Psal
|
RWebster
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
NHEBJE
|
145:10 |
All your works will give thanks to you, Jehovah. Your holy ones will extol you.
|
Psal
|
ABP
|
145:10 |
Let [3make acknowledgment 4to you 5O lord 1all 2of your works], and [2your sacred ones 1let] bless you!
|
Psal
|
NHEBME
|
145:10 |
All your works will give thanks to you, Lord. Your holy ones will extol you.
|
Psal
|
Rotherha
|
145:10 |
All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee,—and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
|
Psal
|
LEB
|
145:10 |
All your works will praise you, O Yahweh, and your faithful ones will bless you.
|
Psal
|
RNKJV
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O יהוה; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
Jubilee2
|
145:10 |
[Jod] Let all thy works praise thee, O LORD, and thy merciful ones bless thee.
|
Psal
|
Webster
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
Darby
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
OEB
|
145:10 |
All your works give you thanks, O Lord, and you are blessed of those who love you.
|
Psal
|
ASV
|
145:10 |
All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
LITV
|
145:10 |
All Your works shall thank You, O Jehovah; and Your saints shall bless You.
|
Psal
|
Geneva15
|
145:10 |
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
|
Psal
|
CPDV
|
145:10 |
The Lord shall reign forever: your God, O Zion, from generation to generation.
|
Psal
|
BBE
|
145:10 |
All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.
|
Psal
|
DRC
|
145:10 |
The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation.
|
Psal
|
GodsWord
|
145:10 |
Everything that you have made will give thanks to you, O LORD, and your faithful ones will praise you.
|
Psal
|
JPS
|
145:10 |
All Thy works shall praise Thee, O HaShem; and Thy saints shall bless Thee.
|
Psal
|
KJVPCE
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
NETfree
|
145:10 |
All he has made will give thanks to the LORD. Your loyal followers will praise you.
|
Psal
|
AB
|
145:10 |
Let all Your works, O Lord, give thanks to You; and let Your saints bless You.
|
Psal
|
AFV2020
|
145:10 |
All Your works shall praise You, O LORD; and Your saints shall bless You.
|
Psal
|
NHEB
|
145:10 |
All your works will give thanks to you, Lord. Your holy ones will extol you.
|
Psal
|
OEBcth
|
145:10 |
All your works give you thanks, O Lord, and you are blessed of those who love you.
|
Psal
|
NETtext
|
145:10 |
All he has made will give thanks to the LORD. Your loyal followers will praise you.
|
Psal
|
UKJV
|
145:10 |
All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.
|
Psal
|
Noyes
|
145:10 |
All thy works praise thee, O LORD! And thy holy ones bless thee!
|
Psal
|
KJV
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
KJVA
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
AKJV
|
145:10 |
All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.
|
Psal
|
RLT
|
145:10 |
All thy works shall praise thee, O Yhwh; and thy saints shall bless thee.
|
Psal
|
MKJV
|
145:10 |
All Your works shall praise You, O LORD; and Your saints shall bless You.
|
Psal
|
YLT
|
145:10 |
Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.
|
Psal
|
ACV
|
145:10 |
All thy works shall give thanks to thee, O Jehovah, and thy sanctified shall bless thee.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:10 |
Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.
|
Psal
|
Mg1865
|
145:10 |
Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masìna misaotra Anao.
|
Psal
|
FinPR
|
145:10 |
Kaikki sinun tekosi ylistävät sinua, Herra, ja sinun hurskaasi kiittävät sinua.
|
Psal
|
FinRK
|
145:10 |
Kiittäkööt sinua, Herra, kaikki sinun luotusi, sinun hurskaasi ylistäkööt sinua.
|
Psal
|
ChiSB
|
145:10 |
上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
|
Psal
|
CopSahBi
|
145:10 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲣⲣⲣⲟ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲓⲱⲛ ⲛϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ ⲙⲛ ⲟⲩϫⲱⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
145:10 |
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你;你的圣民也要称颂你,
|
Psal
|
BulVeren
|
145:10 |
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
|
Psal
|
AraSVD
|
145:10 |
يَحْمَدُكَ يَارَبُّ كُلُّ أَعْمَالِكَ، وَيُبَارِكُكَ أَتْقِيَاؤُكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
145:10 |
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
145:10 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ และวิสุทธิชนทั้งสิ้นของพระองค์จะถวายสาธุการแด่พระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
145:10 |
יוֹד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרֲכֽוּכָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
145:10 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ဖန်ဆင်းတော်မူသမျှတို့သည် ဂုဏ်တော်တို့ကို ပြ၍၊ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ကောင်းကြီးပေးကြ ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
145:10 |
خداوندا، همهٔ مخلوقات تو، تو را ستایش میکنند و همهٔ مؤمنین تو، تو را شکر میکنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
145:10 |
Ai Rab, terī tamām maḳhlūqāt terā shukr kareṅ. Tere īmāndār terī tamjīd kareṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
145:10 |
Herre, alla dina verk ska tacka dig och dina trogna ska lova dig.
|
Psal
|
GerSch
|
145:10 |
Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
|
Psal
|
TagAngBi
|
145:10 |
Lahat mong mga gawa ay mangagpapasalamat sa iyo Oh Panginoon; at pupurihin ka ng iyong mga banal.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
145:10 |
Kaikki tekosi ylistävät sinua, Herra, ja pyhäsi kiittävät sinua.
|
Psal
|
Dari
|
145:10 |
ای خداوند، جمیع مخلوقات تو، تو را حمد گویند و مقدسان تو، تو را ستایش کنند.
|
Psal
|
SomKQA
|
145:10 |
Rabbiyow, shuqulladaada oo dhammu way kugu mahad naqi doonaan, Oo quduusiintaaduna way ku ammaani doonaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
145:10 |
Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
|
Psal
|
Alb
|
145:10 |
Tërë veprat e tua do të të kremtojnë, o Zot, dhe shenjtorët e tu do të të bekojnë.
|
Psal
|
UyCyr
|
145:10 |
Һөкүмрандур Пәрвәрдигар әвлаттин-әвлатқичә, Әй Сион, сениң Худайиң һөкүм сүрәр мәңгүгә. Ейтиңлар Пәрвәрдигарға һәмдусана!
|
Psal
|
KorHKJV
|
145:10 |
오 주여, 주께서 지으신 모든 것이 주를 찬양하리니 주의 성도들이 주를 찬송하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
145:10 |
Нека те славе, Господе, сва дјела твоја, и свеци твоји нека те благосиљају.
|
Psal
|
Wycliffe
|
145:10 |
The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.
|
Psal
|
Mal1910
|
145:10 |
യഹോവേ, നിന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളും നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; നിന്റെ ഭക്തന്മാർ നിന്നെ വാഴ്ത്തും.
|
Psal
|
KorRV
|
145:10 |
여호와여 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
145:10 |
يارب، بوتون ائشلرئن سنه حمد ادهجک، موتّقئلرئن سنه حمد اوخوياجاقلار.
|
Psal
|
KLV
|
145:10 |
Hoch lIj vum DichDaq nob tlho' Daq SoH, joH'a'. lIj le' ghotpu' DichDaq extol SoH.
|
Psal
|
ItaDio
|
145:10 |
O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
|
Psal
|
RusSynod
|
145:10 |
Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.
|
Psal
|
CSlEliza
|
145:10 |
Воцарится Господь во век, Бог твой, Сионе, в род и род.
|
Psal
|
ABPGRK
|
145:10 |
εξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντα τα έργα σου και οι όσιοί σου ευλογησάτωσάν σε
|
Psal
|
FreBBB
|
145:10 |
Iod. Eternel ! toutes tes œuvres te loueront, Et tes fidèles te béniront.
|
Psal
|
LinVB
|
145:10 |
Mokonzi, bikelamo binso bitondo yo, bato ba yo banso bakembisa yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
145:10 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်ရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏ သူတော်သူမြတ်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို ကောင်းချီးမင်္ဂလာပေးကြပါလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
145:10 |
Magasztalnak téged, Örökkévaló, mind a műveid, és jámboraid áldanak téged.
|
Psal
|
ChiUnL
|
145:10 |
耶和華歟、爾所經營、必稱謝爾、爾之聖民、咸稱頌爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
145:10 |
Lạy CHÚA, mọi tạo vật của Chúa đều sẽ cảm tạ NgàiVà những người kính sợ Chúa sẽ ca tụng Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
145:10 |
βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα ὁ θεός σου Σιων εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
|
Psal
|
CebPinad
|
145:10 |
Ang tanan mong mga buhat managpasalamat kanimo, Oh Jehova; Ug ang imong mga balaan managdayeg kanimo.
|
Psal
|
RomCor
|
145:10 |
Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvânta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
145:10 |
Maing KAUN, wiepen nin limomwi kan koaros pahn kapinga komwi, oh sapwellimomwi aramas akan pahn kasapahlkalahngan ong komwi.
|
Psal
|
HunUj
|
145:10 |
Magasztal, URam, minden teremtményed, és híveid áldanak téged.
|
Psal
|
GerZurch
|
145:10 |
Es preisen dich, Herr, all deine Werke, / und deine Frommen loben dich. / (a) Ps 103:22
|
Psal
|
GerTafel
|
145:10 |
Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
|
Psal
|
PorAR
|
145:10 |
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
|
Psal
|
DutSVVA
|
145:10 |
. Al Uw werken, Heere, zullen U loven, en Uw gunstgenoten zullen U zegenen.
|
Psal
|
FarOPV
|
145:10 |
ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد میگویند. ومقدسان تو، تو را متبارک میخوانند.
|
Psal
|
Ndebele
|
145:10 |
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:10 |
Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.
|
Psal
|
SloStrit
|
145:10 |
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
|
Psal
|
Norsk
|
145:10 |
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
|
Psal
|
SloChras
|
145:10 |
Hvalijo te naj, Gospod, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
|
Psal
|
Northern
|
145:10 |
Ya Rəbb, bütün yaratdıqların Sənə şükür edəcək, Möminlərin Sənə alqış edəcək.
|
Psal
|
GerElb19
|
145:10 |
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
|
Psal
|
PohnOld
|
145:10 |
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
145:10 |
Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.
|
Psal
|
PorAlmei
|
145:10 |
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus sanctos te bemdirão.
|
Psal
|
SloOjaca
|
145:10 |
Vsa Tvoja dela naj Te hvalijo, o Gospod in Tvoji ljubljenci naj Te blagoslavljajo, [Tvoji sveti naj Te obožujoče in hvaležno priznajo ter hvalijo]!
|
Psal
|
ChiUn
|
145:10 |
耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你;你的聖民也要稱頌你,
|
Psal
|
SweKarlX
|
145:10 |
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
|
Psal
|
FreKhan
|
145:10 |
Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
|
Psal
|
GerAlbre
|
145:10 |
Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
|
Psal
|
FrePGR
|
145:10 |
Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent ;
|
Psal
|
PorCap
|
145:10 |
Louvem-te, Senhor, todas as tuas criaturas;todos os teus fiéis te bendigam.
|
Psal
|
JapKougo
|
145:10 |
主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
145:10 |
Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
|
Psal
|
Kapingam
|
145:10 |
Meenei Dimaadua, au mee huogodoo ala ne-hai Kooe ga-hagaamu Goe, gei au daangada huogodoo ga-danggee-adu gi-di-Goe.
|
Psal
|
SpaPlate
|
145:10 |
Reinará Yahvé para siempre, el Dios tuyo, oh Sión, de edad en edad. ¡HalIelú Yah!
|
Psal
|
GerOffBi
|
145:10 |
Es werden dich loben, JHWH, alle deine Werke und deine Frommen werden dich preisen.
|
Psal
|
WLC
|
145:10 |
יוֹד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרֲכֽוּכָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
145:10 |
Viešpatie, Tavo visi kūriniai girs Tave ir Tavo šventieji laimins Tave!
|
Psal
|
Bela
|
145:10 |
Гасподзь будзе валадарыць вечна, Бог твой, Сіёне, з роду ў род. Алілуя.
|
Psal
|
GerBoLut
|
145:10 |
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
|
Psal
|
FinPR92
|
145:10 |
Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
|
Psal
|
SpaRV186
|
145:10 |
Alábente, o! Jehová, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
|
Psal
|
NlCanisi
|
145:10 |
Jahweh is Koning voor eeuwig; Uw God, o Sion, van geslacht tot geslacht!
|
Psal
|
GerNeUe
|
145:10 |
Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
145:10 |
اے رب، تیری تمام مخلوقات تیرا شکر کریں۔ تیرے ایمان دار تیری تمجید کریں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
145:10 |
كُلُّ أَعْمَالِكَ تُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ يَارَبُّ، وَأَتْقِيَاؤُكَ يُبَارِكُونَكَ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
145:10 |
耶和华啊!你一切所造的都要称谢你,你的圣民也要称颂你。
|
Psal
|
ItaRive
|
145:10 |
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
|
Psal
|
Afr1953
|
145:10 |
Jod. Al u werke loof U, o HERE, en u gunsgenote prys U.
|
Psal
|
RusSynod
|
145:10 |
Господь будет царствовать вовеки! Бог твой, Сион, из рода в род. Аллилуйя!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
145:10 |
ऐ रब, तेरी तमाम मख़लूक़ात तेरा शुक्र करें। तेरे ईमानदार तेरी तमजीद करें।
|
Psal
|
TurNTB
|
145:10 |
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
|
Psal
|
DutSVV
|
145:10 |
Jod. Al Uw werken, HEERE, zullen U loven, en Uw gunstgenoten zullen U zegenen.
|
Psal
|
HunKNB
|
145:10 |
Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
|
Psal
|
Maori
|
145:10 |
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
|
Psal
|
HunKar
|
145:10 |
Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid.
|
Psal
|
Viet
|
145:10 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, các công việc Ngài sẽ ngợi khen Ngài; Những người thánh Ngài cũng sẽ chúc tụng Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
145:10 |
At nimajcual Dios, chiqˈuehekˈ taxak la̱ lokˈal xbaneb chixjunileb li cˈaˈru cayi̱b. Ut chiqˈuehekˈ taxak la̱ lokˈal xbaneb la̱ cualal a̱cˈajol.
|
Psal
|
Swe1917
|
145:10 |
Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
|
Psal
|
CroSaric
|
145:10 |
$JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
145:10 |
Lạy CHÚA, muôn loài Chúa dựng nên phải dâng lời tán tạ, kẻ hiếu trung phải chúc tụng Ngài,
|
Psal
|
FreBDM17
|
145:10 |
Eternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien- aimés te béniront.
|
Psal
|
FreLXX
|
145:10 |
Le Seigneur ton Dieu, ô Sion, régnera dans tous les siècles, de génération en génération.
|
Psal
|
Aleppo
|
145:10 |
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה
|
Psal
|
MapM
|
145:10 |
יוֹד֣וּךָ יְ֭הֹוָה כׇּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרְכֽוּכָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
145:10 |
יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃
|
Psal
|
Kaz
|
145:10 |
Жаратқан Ие мәңгі билік жүргізеді!Уа, Сион, сиынған Құдайың патшалықҚұрады ұрпақтан ұрпаққа мәңгілік.Лайым мадақтаңдар Жаратқан Иені!
|
Psal
|
FreJND
|
145:10 |
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel ! et tes saints te béniront ;
|
Psal
|
GerGruen
|
145:10 |
Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr,und Deine Frommen Dich lobpreisen!
|
Psal
|
SloKJV
|
145:10 |
Hvalila te bodo vsa tvoja dela, oh Gospod in tvoji sveti te bodo blagoslavljali.
|
Psal
|
Haitian
|
145:10 |
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
|
Psal
|
FinBibli
|
145:10 |
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
|
Psal
|
SpaRV
|
145:10 |
Alábente, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendigan.
|
Psal
|
WelBeibl
|
145:10 |
Mae'r cwbl rwyt ti wedi'i greu yn dy foli di, O ARGLWYDD! Ac mae'r rhai sydd wedi profi dy gariad ffyddlon yn dy fendithio!
|
Psal
|
GerMenge
|
145:10 |
Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
|
Psal
|
GreVamva
|
145:10 |
Πάντα τα ποιήματά σου, Κύριε, θέλουσι σε αινεί· και οι όσιοί σου θέλουσι σε ευλογεί.
|
Psal
|
UkrOgien
|
145:10 |
Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я!
|
Psal
|
FreCramp
|
145:10 |
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
145:10 |
Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
|
Psal
|
PolUGdan
|
145:10 |
Twoje dzieła będą cię wysławiać, Panie, a twoi święci będą ci błogosławić.
|
Psal
|
FreSegon
|
145:10 |
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
|
Psal
|
SpaRV190
|
145:10 |
Alábente, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendigan.
|
Psal
|
HunRUF
|
145:10 |
Magasztal, Uram, minden teremtményed, és híveid áldanak téged.
|
Psal
|
FreSynod
|
145:10 |
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
|
Psal
|
DaOT1931
|
145:10 |
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
145:10 |
¶ O BIKPELA, olgeta wok bilong Yu bai litimapim nem bilong Yu. Na ol seint bilong Yu bai blesim Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
145:10 |
Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
145:10 |
Le Seigneur règnera à jamais ; ton Dieu, (ô) Sion, régnera de génération en génération.
|
Psal
|
PolGdans
|
145:10 |
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
|
Psal
|
JapBungo
|
145:10 |
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
|
Psal
|
GerElb18
|
145:10 |
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
|