Psal
|
RWebster
|
145:9 |
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
NHEBJE
|
145:9 |
Jehovah is good to all. His tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
ABP
|
145:9 |
Gracious is the lord in all things, and his compassions are upon all his works.
|
Psal
|
NHEBME
|
145:9 |
The Lord is good to all. His tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
Rotherha
|
145:9 |
Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
|
Psal
|
LEB
|
145:9 |
Yahweh is good to all, and his mercies are over all his works.
|
Psal
|
RNKJV
|
145:9 |
יהוה is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
Jubilee2
|
145:9 |
[Teth] The LORD [is] good to all; and his tender mercies [shine] over all his works.
|
Psal
|
Webster
|
145:9 |
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
|
Psal
|
Darby
|
145:9 |
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
OEB
|
145:9 |
The Lord is good to all the world, and his pity is over all things that he made.
|
Psal
|
ASV
|
145:9 |
Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
LITV
|
145:9 |
Jehovah is good to all; and His tender mercies are over all His works.
|
Psal
|
Geneva15
|
145:9 |
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
|
Psal
|
CPDV
|
145:9 |
The Lord watches over new arrivals. He will support the orphan and the widow. And he will destroy the ways of sinners.
|
Psal
|
BBE
|
145:9 |
The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.
|
Psal
|
DRC
|
145:9 |
The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy.
|
Psal
|
GodsWord
|
145:9 |
The LORD is good to everyone and has compassion for everything that he has made.
|
Psal
|
JPS
|
145:9 |
HaShem is good to all; and His tender mercies are over all His works.
|
Psal
|
KJVPCE
|
145:9 |
The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
NETfree
|
145:9 |
The LORD is good to all, and has compassion on all he has made.
|
Psal
|
AB
|
145:9 |
The Lord is good to those that wait on Him; and His compassions are over all His works.
|
Psal
|
AFV2020
|
145:9 |
The LORD is good to all, and His tender mercies are over all His works.
|
Psal
|
NHEB
|
145:9 |
The Lord is good to all. His tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
OEBcth
|
145:9 |
The Lord is good to all the world, and his pity is over all things that he made.
|
Psal
|
NETtext
|
145:9 |
The LORD is good to all, and has compassion on all he has made.
|
Psal
|
UKJV
|
145:9 |
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
Noyes
|
145:9 |
The LORD is good to all. And his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
KJV
|
145:9 |
The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
KJVA
|
145:9 |
The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
AKJV
|
145:9 |
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
RLT
|
145:9 |
Yhwh is good to all: and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
MKJV
|
145:9 |
The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.
|
Psal
|
YLT
|
145:9 |
Good is Jehovah to all, And His mercies are over all His works.
|
Psal
|
ACV
|
145:9 |
Jehovah is good to all, and his tender mercies are over all his works.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:9 |
O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias estão sobre todas as obras que ele fez.
|
Psal
|
Mg1865
|
145:9 |
Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin’ ny asany rehetra.
|
Psal
|
FinPR
|
145:9 |
Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa.
|
Psal
|
FinRK
|
145:9 |
Herra on hyvä kaikkia kohtaan ja armahtaa kaikkia luotujaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
145:9 |
上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
|
Psal
|
CopSahBi
|
145:9 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲏⲗⲩⲧⲟⲥ ϥⲛⲁϣⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ⲛϥⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
145:9 |
耶和华善待万民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
|
Psal
|
BulVeren
|
145:9 |
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
|
Psal
|
AraSVD
|
145:9 |
ٱلرَّبُّ صَالِحٌ لِلْكُلِّ، وَمَرَاحِمُهُ عَلَى كُلِّ أَعْمَالِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
145:9 |
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
145:9 |
พระเยโฮวาห์ทรงดีต่อทุกคน และความเมตตาของพระองค์มีอยู่เหนือพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
145:9 |
טוֹב־יְהוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כָּל־מַעֲשָֽׂיו׃
|
Psal
|
BurJudso
|
145:9 |
ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုချင်သော သဘောရှိ၍၊ ဖန်ဆင်းတော်မူသမျှ တို့ကို သနားစုံမက်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
145:9 |
او با همه مهربان است و تمام مخلوقات خود را دوست میدارد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
145:9 |
Rab sab ke sāth bhalāī kartā hai, wuh apnī tamām maḳhlūqāt par rahm kartā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
145:9 |
Herren är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
|
Psal
|
GerSch
|
145:9 |
Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
|
Psal
|
TagAngBi
|
145:9 |
Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at ang kaniyang mga malumanay na kaawaan ay nasa lahat niyang mga gawa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
145:9 |
Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojaan.
|
Psal
|
Dari
|
145:9 |
خداوند برای همگان نیکوست و رحمت هایش بر همۀ مخلوقات وی است.
|
Psal
|
SomKQA
|
145:9 |
Rabbigu wax kasta wuu u roon yahay, Naxariistiisuna waxay ka sarraysaa shuqulladiisa oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
145:9 |
Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
|
Psal
|
Alb
|
145:9 |
Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
145:9 |
Қоғдар Пәрвәрдигар мусапирларни, Қоллар тул хотун, житим-йесирларни. Лекин тосар яманларниң йолини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
145:9 |
주께서는 모든 것에게 선하시니 그분의 친절한 긍휼은 그분께서 지으신 모든 것 위에 있도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
145:9 |
Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дјела своја.
|
Psal
|
Wycliffe
|
145:9 |
The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
|
Psal
|
Mal1910
|
145:9 |
യഹോവ എല്ലാവൎക്കും നല്ലവൻ; തന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളോടും അവന്നു കരുണ തോന്നുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
145:9 |
여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다
|
Psal
|
Azeri
|
145:9 |
رب هامييا ياخشيدير، مهرئبانليغي دا بوتون ائشلري اوستوندهدئر.
|
Psal
|
KLV
|
145:9 |
joH'a' ghaH QaQ Daq Hoch. Daj tender mercies 'oH Dung Hoch Daj vum.
|
Psal
|
ItaDio
|
145:9 |
Il Signore è buono inverso tutti; E le sue compassioni son sopra tutte le sue opere.
|
Psal
|
RusSynod
|
145:9 |
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
|
Psal
|
CSlEliza
|
145:9 |
Господь хранит пришелцы, сира и вдову приимет, и путь грешных погубит.
|
Psal
|
ABPGRK
|
145:9 |
χρηστός κύριος τοις σύμπασι και οι οικτιρμοί αυτού επί πάντα τα έργα αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
145:9 |
Teth. L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses œuvres.
|
Psal
|
LinVB
|
145:9 |
Mokonzi akolakisaka bato banso motema malamu, apusi kolinga bikelamo bya ye binso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
145:9 |
ကိုယ်တော်သည် လူအားလုံးအပေါ် ကောင်းမြတ်၍ မိမိဖန်ဆင်းထားသော အရာသတ္တဝါတို့အပေါ် သနားကြင်နာတော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
145:9 |
Jóságos az Örökkévaló mindenekhez, és irgalma rajta van mind az ő művein.
|
Psal
|
ChiUnL
|
145:9 |
耶和華善待萬有、恩寵及於所造兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
145:9 |
CHÚA là phúc lành cho tất cả mọi người;Ngài thương xót mọi tạo vật Ngài làm nên.
|
Psal
|
LXX
|
145:9 |
κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ
|
Psal
|
CebPinad
|
145:9 |
Si Jehova maayo sa ngatanan; Ug ang iyang mga malomong kalooy anaa sa ibabaw sa tanan niyang mga buhat.
|
Psal
|
RomCor
|
145:9 |
Domnul este bun faţă de toţi şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
145:9 |
E kin kupwur mwahu ong aramas akan koaros oh kin ketin kalahngan ong wiepen nin lime kan koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
145:9 |
Jó az ÚR mindenkihez, irgalmas minden teremtményéhez.
|
Psal
|
GerZurch
|
145:9 |
Der Herr ist gütig gegen alle, / und sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. /
|
Psal
|
GerTafel
|
145:9 |
Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
|
Psal
|
PorAR
|
145:9 |
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
|
Psal
|
DutSVVA
|
145:9 |
. De Heere is aan allen goed, en Zijn barmhartigheden zijn over al Zijn werken.
|
Psal
|
FarOPV
|
145:9 |
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است.
|
Psal
|
Ndebele
|
145:9 |
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:9 |
O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias estão sobre todas as obras que ele fez.
|
Psal
|
SloStrit
|
145:9 |
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
|
Psal
|
Norsk
|
145:9 |
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
|
Psal
|
SloChras
|
145:9 |
dobrotljiv je Gospod vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
|
Psal
|
Northern
|
145:9 |
Rəbb hamıya xeyirxahlıq edər, Yaratdıqlarının hər birinə mərhəmət göstərər.
|
Psal
|
GerElb19
|
145:9 |
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
|
Psal
|
PohnOld
|
145:9 |
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
145:9 |
Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.
|
Psal
|
PorAlmei
|
145:9 |
O Senhor é bom para todos, e as suas misericordias são sobre todas as suas obras.
|
Psal
|
SloOjaca
|
145:9 |
Gospod je dober vsem in Njegova nežna usmiljenja so nad vsemi Njegovimi deli, [nad celostnostjo ustvarjenih stvari].
|
Psal
|
ChiUn
|
145:9 |
耶和華善待萬民;他的慈悲覆庇他一切所造的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
145:9 |
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
|
Psal
|
FreKhan
|
145:9 |
L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
|
Psal
|
GerAlbre
|
145:9 |
Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
|
Psal
|
FrePGR
|
145:9 |
L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
|
Psal
|
PorCap
|
145:9 |
O Senhor é bom para com todos;a sua ternura repassa todas as suas obras.
|
Psal
|
JapKougo
|
145:9 |
主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
|
Psal
|
GerTextb
|
145:9 |
Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
|
Psal
|
SpaPlate
|
145:9 |
Yahvé cuida de los peregrinos; sustenta al huérfano y a la viuda, y trastorna los caminos de los malvados.
|
Psal
|
Kapingam
|
145:9 |
Mee e-humalia ang-gi nia daangada huogodoo, gei e-manawa-dumaalia gi ana mee huogodoo ala ne-hai.
|
Psal
|
GerOffBi
|
145:9 |
JHWH ist gut gegen alle und sein Erbarmen ist über alle seine Werke.
|
Psal
|
WLC
|
145:9 |
טוֹב־יְהוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כָּל־מַעֲשָֽׂיו׃
|
Psal
|
LtKBB
|
145:9 |
Viešpats yra geras ir gailestingas visiems savo kūriniams.
|
Psal
|
Bela
|
145:9 |
Гасподзь ахоўвае прыхадняў, падтрымлівае сірату і ўдаву; а шлях бязбожных — скрыўляе.
|
Psal
|
GerBoLut
|
145:9 |
Der HERR ist alien gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
|
Psal
|
FinPR92
|
145:9 |
Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
145:9 |
Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias, sobre todas sus obras.
|
Psal
|
NlCanisi
|
145:9 |
Jahweh draagt zorg voor de zwervers. Hij is een steun voor weduwen en wezen, Maar de bozen richt Hij te gronde:
|
Psal
|
GerNeUe
|
145:9 |
Jahwe ist zu allen gut, / über seine Geschöpfe erbarmt er sich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
145:9 |
رب سب کے ساتھ بھلائی کرتا ہے، وہ اپنی تمام مخلوقات پر رحم کرتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
145:9 |
الرَّبُّ يَغْمُرُ الْجَمِيعَ بِصَلاَحِهِ، وَمَرَاحِمُهُ تَعُمُّ كُلَّ أَعْمَالِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
145:9 |
耶和华善待万有,他的怜悯临到他一切所造的。
|
Psal
|
ItaRive
|
145:9 |
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
|
Psal
|
Afr1953
|
145:9 |
Tet. Die HERE is vir almal goed, en sy barmhartighede is oor al sy werke.
|
Psal
|
RusSynod
|
145:9 |
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
145:9 |
रब सबके साथ भलाई करता है, वह अपनी तमाम मख़लूक़ात पर रहम करता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
145:9 |
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
|
Psal
|
DutSVV
|
145:9 |
Teth. De HEERE is aan allen goed, en Zijn barmhartigheden zijn over al Zijn werken.
|
Psal
|
HunKNB
|
145:9 |
Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
|
Psal
|
Maori
|
145:9 |
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
145:9 |
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.
|
Psal
|
Viet
|
145:9 |
Ðức Giê-hô-va làm lành cho muôn người, Sự từ bi Ngài giáng trên các vật Ngài làm nên.
|
Psal
|
Kekchi
|
145:9 |
Li Ka̱cuaˈ, aˈan cha̱bil riqˈuin chixjunil ut nim li ruxta̱n saˈ xbe̱n chixjunil li cˈaˈru quixyi̱b.
|
Psal
|
Swe1917
|
145:9 |
HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
|
Psal
|
CroSaric
|
145:9 |
$TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
145:9 |
CHÚA nhân ái đối với mọi người, tỏ lòng nhân hậu với muôn loài Chúa đã dựng nên.
|
Psal
|
FreBDM17
|
145:9 |
L’Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au- dessus de toutes ses oeuvres.
|
Psal
|
FreLXX
|
145:9 |
Le Seigneur garde les étrangers ; il secourt l'orphelin et la veuve, et il exterminera la voie des pécheurs.
|
Psal
|
Aleppo
|
145:9 |
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו
|
Psal
|
MapM
|
145:9 |
טוֹב־יְהֹוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כׇּל־מַעֲשָֽׂיו׃
|
Psal
|
HebModer
|
145:9 |
טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃
|
Psal
|
Kaz
|
145:9 |
Жат жұрттықтың мүддесін Жаратқан қорғайды,Жетім-жесірлерді де қолдап-қоштайды,Ал зұлымдардың ой-ниетін талқандайды.
|
Psal
|
FreJND
|
145:9 |
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
|
Psal
|
GerGruen
|
145:9 |
Der Herr ist gütig gegen alle,voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
|
Psal
|
SloKJV
|
145:9 |
Gospod je dober do vseh in njegova nežna usmiljenja so nad vsemi njegovimi deli.
|
Psal
|
Haitian
|
145:9 |
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
|
Psal
|
FinBibli
|
145:9 |
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
|
Psal
|
Geez
|
145:9 |
ይነግሥ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለዓለም ፤ አምላክኪ ፡ ጽዮን ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
145:9 |
Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.
|
Psal
|
WelBeibl
|
145:9 |
Mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb; mae'n dangos tosturi at bopeth mae wedi'i wneud.
|
Psal
|
GerMenge
|
145:9 |
Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
|
Psal
|
GreVamva
|
145:9 |
Αγαθός ο Κύριος προς πάντας· και οι οικτιρμοί αυτού επί πάντα τα ποιήματα αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
145:9 |
Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
145:9 |
Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
|
Psal
|
FreCramp
|
145:9 |
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
|
Psal
|
PolUGdan
|
145:9 |
Dobry jest Pan dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
|
Psal
|
FreSegon
|
145:9 |
L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses œuvres.
|
Psal
|
SpaRV190
|
145:9 |
Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.
|
Psal
|
HunRUF
|
145:9 |
Jó az Úr mindenkihez, irgalmas minden teremtményéhez.
|
Psal
|
FreSynod
|
145:9 |
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
|
Psal
|
DaOT1931
|
145:9 |
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
145:9 |
BIKPELA em i gutpela long olgeta manmeri. Na ol sori bilong Em i isi moa i bosim olgeta wok bilong Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
145:9 |
Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
|
Psal
|
FreVulgG
|
145:9 |
Le Seigneur protège les étrangers ; il soutient l’orphelin et la veuve, et il détruira (entièrement) les voies des pécheurs.
|
Psal
|
PolGdans
|
145:9 |
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
145:9 |
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
|
Psal
|
GerElb18
|
145:9 |
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
|