Psal
|
RWebster
|
145:14 |
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
|
Psal
|
NHEBJE
|
145:14 |
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
|
Psal
|
ABP
|
145:14 |
The lord supports all the ones falling down, and he re-erects all the ones being broken down.
|
Psal
|
NHEBME
|
145:14 |
The Lord upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
|
Psal
|
Rotherha
|
145:14 |
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
|
Psal
|
LEB
|
145:14 |
Yahweh upholds all who are falling, and raises up all who are bowed down.
|
Psal
|
RNKJV
|
145:14 |
יהוה upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
|
Psal
|
Jubilee2
|
145:14 |
[Samech] The LORD upholds all that fall and raises up all [those that are] oppressed.
|
Psal
|
Webster
|
145:14 |
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
|
Psal
|
Darby
|
145:14 |
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
|
Psal
|
OEB
|
145:14 |
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
|
Psal
|
ASV
|
145:14 |
Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
|
Psal
|
LITV
|
145:14 |
Jehovah upholds all who fall, and raises up all who are bowed down.
|
Psal
|
Geneva15
|
145:14 |
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
|
Psal
|
BBE
|
145:14 |
The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
|
Psal
|
GodsWord
|
145:14 |
The LORD supports everyone who falls. He straightens the backs of those who are bent over.
|
Psal
|
JPS
|
145:14 |
HaShem upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
|
Psal
|
KJVPCE
|
145:14 |
The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
|
Psal
|
NETfree
|
145:14 |
The LORD supports all who fall, and lifts up all who are bent over.
|
Psal
|
AB
|
145:14 |
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
|
Psal
|
AFV2020
|
145:14 |
The LORD upholds all who fall and raises up all who are bowed down.
|
Psal
|
NHEB
|
145:14 |
The Lord upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
|
Psal
|
OEBcth
|
145:14 |
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
|
Psal
|
NETtext
|
145:14 |
The LORD supports all who fall, and lifts up all who are bent over.
|
Psal
|
UKJV
|
145:14 |
The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
|
Psal
|
Noyes
|
145:14 |
The LORD upholdeth all that fall, And raiseth up all that are bowed down.
|
Psal
|
KJV
|
145:14 |
The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
|
Psal
|
KJVA
|
145:14 |
The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
|
Psal
|
AKJV
|
145:14 |
The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
|
Psal
|
RLT
|
145:14 |
Yhwh upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
|
Psal
|
MKJV
|
145:14 |
The LORD upholds all who fall, and raises up all those bowed down.
|
Psal
|
YLT
|
145:14 |
Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
|
Psal
|
ACV
|
145:14 |
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:14 |
O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
|
Psal
|
Mg1865
|
145:14 |
Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
|
Psal
|
FinPR
|
145:14 |
Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
|
Psal
|
FinRK
|
145:14 |
Herra tukee kaikkia kaatuvia, kaikki alaspainetut hän nostaa pystyyn.
|
Psal
|
ChiSB
|
145:14 |
凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
|
Psal
|
ChiUns
|
145:14 |
凡跌倒的,耶和华将他们扶持;凡被压下的,将他们扶起。
|
Psal
|
BulVeren
|
145:14 |
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
|
Psal
|
AraSVD
|
145:14 |
اَلرَّبُّ عَاضِدٌ كُلَّ ٱلسَّاقِطِينَ، وَمُقَوِّمٌ كُلَّ ٱلْمُنْحَنِينَ.
|
Psal
|
Esperant
|
145:14 |
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
145:14 |
พระเยโฮวาห์ทรงชูทุกคนที่กำลังจะล้มลง และทรงยกทุกคนที่โน้มตัวลงให้ลุกขึ้น
|
Psal
|
OSHB
|
145:14 |
סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
145:14 |
နှိမ့်ချသောသူအပေါင်းတို့ကို ကြွပင့်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
145:14 |
خداوند کسانی را که در سختی و مشکلات هستند، کمک میکند و افتادگان را برمیخیزاند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
145:14 |
Rab tamām girne wāloṅ kā sahārā hai. Jo bhī dab jāe use wuh uṭhā khaṛā kartā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
145:14 |
Herren stöder alla som vacklar och reser upp alla nerböjda.
|
Psal
|
GerSch
|
145:14 |
Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
|
Psal
|
TagAngBi
|
145:14 |
Inaalalayan ng Panginoon ang lahat na nangabubuwal, at itinatayo yaong nangasusubasob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
145:14 |
Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki sorronalaiset hän nostaa.
|
Psal
|
Dari
|
145:14 |
خداوند جمیع افتادگان را تقویت نموده و خم شدگان را بر می خیزاند.
|
Psal
|
SomKQA
|
145:14 |
Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
145:14 |
Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
|
Psal
|
Alb
|
145:14 |
Zoti përkrah tërë ata që rrëzohen dhe ngre përsëri në këmbë tërë ata që janë rrëzuar.
|
Psal
|
KorHKJV
|
145:14 |
주께서는 넘어지는 모든 자를 떠받치시며 굴복당한 모든 자를 일으키시는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
145:14 |
Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
|
Psal
|
Mal1910
|
145:14 |
വീഴുന്നവരെ ഒക്കെയും യഹോവ താങ്ങുന്നു; കുനിഞ്ഞിരിക്കുന്നവരെ ഒക്കെയും അവൻ നിവിൎത്തുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
145:14 |
여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다
|
Psal
|
Azeri
|
145:14 |
رب بوتون دوشنلره داياق اولور، بوتون اَيئلمئش اولانلاري قالديرير.
|
Psal
|
KLV
|
145:14 |
joH'a' upholds Hoch 'Iv pum, je raises Dung Hoch chaH 'Iv 'oH bowed bIng.
|
Psal
|
ItaDio
|
145:14 |
Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
|
Psal
|
ABPGRK
|
145:14 |
υποστηρίζει κύριος πάντας τους καταπίπτοντας και ανορθοί πάντας τους κατερραγμένους
|
Psal
|
FreBBB
|
145:14 |
Samech. L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
LinVB
|
145:14 |
Mokonzi akotelemisaka baye balingi bakweya, mpe akolendisaka baye balembi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
145:14 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဒုက္ခရောက်နေသောသူတို့ကို ကူညီစောင်မ၍ လဲကျနေသောသူတို့ကို ထူမပေးတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
145:14 |
Támogatja az Örökkévaló mind az elesőket, s fölegyenesíti mind a görnyedteket.
|
Psal
|
ChiUnL
|
145:14 |
顚仆者、耶和華扶之、屈抑者起之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
145:14 |
CHÚA nâng đỡ mọi người bị ngã;Ngài đỡ tất cả những người phải cúi đầu đứng dậy.
|
Psal
|
CebPinad
|
145:14 |
Si Jehova magasapnay niadtong tanang mga nangapukan, Ug magabangon niadtong tanang mga nanghiumod.
|
Psal
|
RomCor
|
145:14 |
Domnul sprijină pe toţi cei ce cad şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
145:14 |
E kin ketin sewese irail kan me kin mihla nan apwal; e kin ketin pwekada irail kan me kin pwupwudi.
|
Psal
|
HunUj
|
145:14 |
Támogat az ÚR minden elesettet, és fölegyenesít minden görnyedezőt.
|
Psal
|
GerZurch
|
145:14 |
Der Herr stützt alle, die da fallen, / und richtet alle Gebeugten auf. / (a) Ps 146:8
|
Psal
|
GerTafel
|
145:14 |
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
|
Psal
|
PorAR
|
145:14 |
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
145:14 |
. De Heere ondersteunt allen, die vallen, en Hij richt op alle gebogenen.
|
Psal
|
FarOPV
|
145:14 |
خداوند جمیع افتادگان را تایید میکند و خم شدگان رابرمی خیزاند.
|
Psal
|
Ndebele
|
145:14 |
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:14 |
O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
|
Psal
|
SloStrit
|
145:14 |
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
|
Psal
|
Norsk
|
145:14 |
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
|
Psal
|
SloChras
|
145:14 |
Gospod podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
|
Psal
|
Northern
|
145:14 |
Rəbb yıxılanların hamısına dayaqdır, Qəddi əyilənlərin hamısını qaldırır.
|
Psal
|
GerElb19
|
145:14 |
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
|
Psal
|
PohnOld
|
145:14 |
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
|
Psal
|
LvGluck8
|
145:14 |
Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
145:14 |
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
145:14 |
Gospod podpira vse tiste, [v Njegovi lasti], ki padajo in dviguje vse tiste, ki so upognjeni.
|
Psal
|
ChiUn
|
145:14 |
凡跌倒的,耶和華將他們扶持;凡被壓下的,將他們扶起。
|
Psal
|
SweKarlX
|
145:14 |
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
|
Psal
|
FreKhan
|
145:14 |
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
GerAlbre
|
145:14 |
Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
|
Psal
|
FrePGR
|
145:14 |
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
|
Psal
|
PorCap
|
145:14 |
*O Senhor ergue todos os que caeme reanima todos os abatidos.
|
Psal
|
JapKougo
|
145:14 |
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
|
Psal
|
GerTextb
|
145:14 |
Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
|
Psal
|
Kapingam
|
145:14 |
Gei mee e-hagamaamaa digau huogodoo ala guu-noho i-lodo di haingadaa, gei e-dahi-aga digau huogodoo ala guu-too gi-lala.
|
Psal
|
GerOffBi
|
145:14 |
JHWH ist ein Stützender für alle Fallenden, er ist ein Aufrichtender für alle Niedergebeugten.
|
Psal
|
WLC
|
145:14 |
סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
145:14 |
Klumpantį Viešpats palaiko, o parpuolusį pakelia.
|
Psal
|
GerBoLut
|
145:14 |
Der HERR erhalt alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
|
Psal
|
FinPR92
|
145:14 |
Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
|
Psal
|
SpaRV186
|
145:14 |
Sostiene Jehová a todos los que caen; y levanta a todos los oprimidos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
145:14 |
Jahwe hält die Hinfallenden fest, / und alle Gestürzten richtet er auf.
|
Psal
|
UrduGeo
|
145:14 |
رب تمام گرنے والوں کا سہارا ہے۔ جو بھی دب جائے اُسے وہ اُٹھا کھڑا کرتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
145:14 |
يُسْنِدُ الرَّبُّ كُلَّ الْعَاثِرِينَ، وَيُنْهِضُ كُلَّ الْمُنْحَنِينَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
145:14 |
跌倒的,耶和华都扶持他们;被压迫的,他都扶他们起来。
|
Psal
|
ItaRive
|
145:14 |
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
|
Psal
|
Afr1953
|
145:14 |
Samek. Die HERE ondersteun almal wat val, en Hy rig almal op wat neergeboë is.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
145:14 |
रब तमाम गिरनेवालों का सहारा है। जो भी दब जाए उसे वह उठा खड़ा करता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
145:14 |
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
|
Psal
|
DutSVV
|
145:14 |
Samech. De HEERE ondersteunt allen, die vallen, en Hij richt op alle gebogenen.
|
Psal
|
HunKNB
|
145:14 |
Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
|
Psal
|
Maori
|
145:14 |
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
|
Psal
|
HunKar
|
145:14 |
Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.
|
Psal
|
Viet
|
145:14 |
Ðức Giê-hô-va nâng đỡ mọi người sa ngã, Và sửa ngay lại mọi người cong khom.
|
Psal
|
Kekchi
|
145:14 |
At nimajcual Dios, la̱at nacaqˈue xcacuil xchˈo̱leb li yo̱queb chi chˈina̱nc xchˈo̱l. Ut la̱at nacattenkˈan reheb li cuanqueb saˈ raylal.
|
Psal
|
Swe1917
|
145:14 |
HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
|
Psal
|
CroSaric
|
145:14 |
$SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
145:14 |
Ai quỵ ngã, CHÚA đều nâng dậy, kẻ bị đè nén, Người cho đứng thẳng lên.
|
Psal
|
FreBDM17
|
145:14 |
L’Eternel soutient tous ceux qui s’en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
Aleppo
|
145:14 |
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים
|
Psal
|
MapM
|
145:14 |
סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הֹוָה לְכׇל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכׇל־הַכְּפוּפִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
145:14 |
סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃
|
Psal
|
FreJND
|
145:14 |
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
GerGruen
|
145:14 |
Der Herr stützt alle Wankendenund richtet alle, die gebeugt sind, auf.
|
Psal
|
SloKJV
|
145:14 |
Gospod podpira vse, ki padejo in dviguje vse tiste, ki so sklonjeni.
|
Psal
|
Haitian
|
145:14 |
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
|
Psal
|
FinBibli
|
145:14 |
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
|
Psal
|
SpaRV
|
145:14 |
Sostiene Jehová á todos los que caen, y levanta á todos los oprimidos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
145:14 |
Mae'r ARGLWYDD yn cynnal pawb sy'n syrthio, ac yn gwneud i bawb sydd wedi'u plygu drosodd sefyll yn syth.
|
Psal
|
GerMenge
|
145:14 |
Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
|
Psal
|
GreVamva
|
145:14 |
Ο Κύριος υποστηρίζει πάντας τους πίπτοντας και ανορθοί πάντας τους κεκυρτωμένους.
|
Psal
|
FreCramp
|
145:14 |
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
145:14 |
Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
|
Psal
|
PolUGdan
|
145:14 |
Pan podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
|
Psal
|
FreSegon
|
145:14 |
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
SpaRV190
|
145:14 |
Sostiene Jehová á todos los que caen, y levanta á todos los oprimidos.
|
Psal
|
HunRUF
|
145:14 |
Támogat az Úr minden elesettet, és fölegyenesít minden görnyedezőt.
|
Psal
|
FreSynod
|
145:14 |
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
|
Psal
|
DaOT1931
|
145:14 |
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
145:14 |
BIKPELA i save strongim olgeta manmeri i pundaun. Na Em i save kirapim olgeta man i lindaun.
|
Psal
|
DaOT1871
|
145:14 |
Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
|
Psal
|
PolGdans
|
145:14 |
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
|
Psal
|
JapBungo
|
145:14 |
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
145:14 |
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
|