Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal NHEBJE 147:13  For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Psal ABP 147:13  For he strengthened the bars of your gates; he blessed your sons by you.
Psal NHEBME 147:13  For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Psal Rotherha 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
Psal LEB 147:13  for he strengthens the bars of your gates. He blesses your children within you;
Psal RNKJV 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal Jubilee2 147:13  For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy sons within thee.
Psal Webster 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal Darby 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
Psal OEB 147:13  For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
Psal ASV 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Psal LITV 147:13  For He has made strong the bars of your gates; He has blessed your sons within you.
Psal Geneva15 147:13  For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Psal BBE 147:13  He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
Psal GodsWord 147:13  He makes the bars across your gates strong. He blesses the children within you.
Psal JPS 147:13  For He hath made strong the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Psal KJVPCE 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal NETfree 147:13  For he makes the bars of your gates strong. He blesses your children within you.
Psal AB 147:13  For He has strengthened the bars of your gates; He has blessed your children within you.
Psal AFV2020 147:13  For He has made the bars of your gates strong; He has blessed your children within you.
Psal NHEB 147:13  For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Psal OEBcth 147:13  For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
Psal NETtext 147:13  For he makes the bars of your gates strong. He blesses your children within you.
Psal UKJV 147:13  For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Psal Noyes 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Psal KJV 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal KJVA 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal AKJV 147:13  For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Psal RLT 147:13  For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Psal MKJV 147:13  For He has made the bars of your gates strong; He has blessed your sons within you.
Psal YLT 147:13  For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
Psal ACV 147:13  For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
Psal Vulgate_ 147:13  quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui
Psal CzeBKR 147:13  Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
Psal CzeB21 147:13  On zpevňuje závory tvých bran, žehná tvým dětem ve tvých zdech.
Psal CzeCEP 147:13  On upevnil závory v tvých branách, požehnal tvým synům v tobě.
Psal CzeCSP 147:13  On upevnil závory tvých bran, požehnal tvým synům ve tvém středu.
Psal PorBLivr 147:13  Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Psal Mg1865 147:13  Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
Psal FinPR 147:13  Sillä hän tekee lujiksi sinun porttiesi salvat; hän siunaa sinun lapsesi sinun keskelläsi.
Psal FinRK 147:13  sillä hän tekee lujiksi porttiesi salvat, hän siunaa sinun lapsesi keskelläsi.
Psal ChiSB 147:13  他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
Psal ChiUns 147:13  因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
Psal BulVeren 147:13  Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Psal AraSVD 147:13  لِأَنَّهُ قَدْ شَدَّدَ عَوَارِضَ أَبْوَابِكِ. بَارَكَ أَبْنَاءَكِ دَاخِلَكِ.
Psal Esperant 147:13  Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
Psal ThaiKJV 147:13  เพราะพระองค์ทรงเสริมกำลังดาลประตูของเธอ พระองค์ทรงอำนวยพระพรบุตรทั้งหลายที่อยู่ภายในเธอ
Psal OSHB 147:13  כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
Psal BurJudso 147:13  အကြောင်းမူကား၊ သင်၏တံခါးကန့်လန့်တို့ကို ခိုင်မာစေ၍၊ သင်၏အထဲမှာ သားသမီးများကို ကောင်း ကြီးပေးတော်မူ၏။
Psal FarTPV 147:13  او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Psal UrduGeoR 147:13  Kyoṅki us ne tere darwāzoṅ ke kunḍe mazbūt karke tere darmiyān basne wālī aulād ko barkat dī hai.
Psal SweFolk 147:13  Han stärker bommarna för dina portar, han välsignar dina barn i dig.
Psal GerSch 147:13  Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Psal TagAngBi 147:13  Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.
Psal FinSTLK2 147:13  Sillä hän tekee lujiksi porttiesi salvat ja siunaa lapsesi keskuudessasi.
Psal Dari 147:13  زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده و ساکنین ترا برکت می دهد.
Psal SomKQA 147:13  Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
Psal NorSMB 147:13  For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
Psal Alb 147:13  Sepse ai ka përforcuar shufrat e portave të tua dhe ka bekuar bijtë e tu në mes teje.
Psal KorHKJV 147:13  그분께서 네 문들의 빗장을 강하게 하시고 네 안에 있는 네 자녀들에게 복을 주셨도다.
Psal SrKDIjek 147:13  Јер он утврђује пријеворнице врата твојих, благосиља синове твоје у теби.
Psal Mal1910 147:13  അവൻ നിന്റെ വാതിലുകളുടെ ഓടാമ്പലുകളെ ഉറപ്പിച്ചു നിന്റെ അകത്തു നിന്റെ മക്കളെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 147:13  저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며
Psal Azeri 147:13  چونکي دروازالارينين چفته‌لرئني قووّتلندئرئب، ائچئنده اولان اؤولادلارينا برکت ورئب.
Psal KLV 147:13  vaD ghaH ghajtaH strengthened the bars vo' lIj lojmItmey. ghaH ghajtaH ghurtaH lIj puqpu' within SoH.
Psal ItaDio 147:13  Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
Psal ABPGRK 147:13  ότι ενίσχυσε τους μοχλούς των πυλών σου ευλόγησε τους υιούς σου εν σοι
Psal FreBBB 147:13  Car il a affermi les barres de tes portes, Il a béni tes fils au milieu de toi,
Psal LinVB 147:13  Alendisi bikangeli bya bizibeli bya yo, abenisi bana ba yo bazali o mboka yo.
Psal BurCBCM 147:13  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သင်၏တံခါးဘောင်များကို ခိုင်ခန့်စေ၍ သင်၏သားသမီးတို့ကို ကောင်းချီးပေး တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 147:13  Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
Psal ChiUnL 147:13  蓋彼固爾門楗、錫嘏爾中子女兮、
Psal VietNVB 147:13  Vì Ngài làm cho then cổng ngươi vững chắc;Chúc phước cho con cái ở giữa ngươi.
Psal CebPinad 147:13  Kay iyang gilig-on ang mga trangka sa imong mga ganghaan; Siya nanalangin sa imong mga anak nga anaa sa sulod nimo.
Psal RomCor 147:13  Căci El întăreşte zăvoarele porţilor, El binecuvântează pe fiii tăi în mijlocul tău;
Psal Pohnpeia 147:13  E kin ketin silehdi mwahu omw ewen kehl kan; e kin ketin kupwuramwahwih noumw aramas akan.
Psal HunUj 147:13  Mert ő erős zárakat tett kapuidra, megáldotta benned lakó fiaidat.
Psal GerZurch 147:13  dass er die Riegel deiner Tore gefestigt, / deine Kinder in dir gesegnet; /
Psal GerTafel 147:13  Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
Psal PorAR 147:13  Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Psal DutSVVA 147:13  Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
Psal FarOPV 147:13  زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.
Psal Ndebele 147:13  Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
Psal PorBLivr 147:13  Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Psal SloStrit 147:13  Ker zapahe tvojih vrát utrjuje, sinove tvoje blagoslavlja sredi tebe.
Psal Norsk 147:13  For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Psal SloChras 147:13  Zakaj utrdil je zapahe tvojih vrat, sinove tvoje je blagoslovil sredi tebe.
Psal Northern 147:13  Çünki darvazalarının cəftələrini bərkidər, Sənin əhalinə bərəkət verər.
Psal GerElb19 147:13  Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Psal PohnOld 147:13  Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
Psal LvGluck8 147:13  Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
Psal PorAlmei 147:13  Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Psal SloOjaca 147:13  Kajti On je ojačil zapahe tvojih duri in |jih| naredil močne in On je blagoslovil tvoje otroke v tebi.
Psal ChiUn 147:13  因為他堅固了你的門閂,賜福給你中間的兒女。
Psal SweKarlX 147:13  Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
Psal FreKhan 147:13  Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
Psal GerAlbre 147:13  Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
Psal FrePGR 147:13  Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
Psal PorCap 147:13  Ele reforçou os ferrolhos das tuas portase abençoou os teus filhos dentro de ti;
Psal JapKougo 147:13  主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
Psal GerTextb 147:13  Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
Psal Kapingam 147:13  Mee e-hagaloohi haga-humalia nia ngudu nia bontai o dau abaaba. Mee e-haga-maluagina au daangada.
Psal WLC 147:13  כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
Psal LtKBB 147:13  Jis sustiprino tavo vartų sklendes, tavo vaikus palaimino.
Psal GerBoLut 147:13  Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
Psal FinPR92 147:13  Hän vahvistaa sinun porttiesi salvat, hän siunaa ne, jotka asuvat keskelläsi.
Psal SpaRV186 147:13  Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
Psal GerNeUe 147:13  Er macht die Riegel deiner Tore fest / und segnet die Kinder in dir.
Psal UrduGeo 147:13  کیونکہ اُس نے تیرے دروازوں کے کنڈے مضبوط کر کے تیرے درمیان بسنے والی اولاد کو برکت دی ہے۔
Psal AraNAV 147:13  فَإِنَّهُ ثَبَّتَ عَوَارِضَ أَبْوَابِكِ (فِي وَجْهِ الأَعْدَاءِ)، وَبَارَكَ بَنِيكِ فِي دَاخِلِكِ.
Psal ChiNCVs 147:13  因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
Psal ItaRive 147:13  Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
Psal Afr1953 147:13  Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën.
Psal UrduGeoD 147:13  क्योंकि उसने तेरे दरवाज़ों के कुंडे मज़बूत करके तेरे दरमियान बसनेवाली औलाद को बरकत दी है।
Psal TurNTB 147:13  Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Psal DutSVV 147:13  Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
Psal HunKNB 147:13  Mert ő erőssé teszi kapuid zárait, megáldja benned fiaidat.
Psal Maori 147:13  Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
Psal HunKar 147:13  Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
Psal Viet 147:13  Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.
Psal Kekchi 147:13  Li Ka̱cuaˈ, aˈan naqˈuehoc e̱cacuilal re nak te̱col e̱rib chiruheb li xicˈ nequeˈiloc e̱re ut aˈan na-osobtesin e̱re la̱ex li cuanquex Jerusalén.
Psal Swe1917 147:13  Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
Psal CroSaric 147:13  On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
Psal VieLCCMN 147:13  Then cửa nhà ngươi, Chúa làm cho thêm chắc, con cái trong thành, Người giáng phúc thi ân.
Psal FreBDM17 147:13  Car il a renforcé les barres de tes portes ; il a béni tes enfants au milieu de toi.
Psal Aleppo 147:13    כי-חזק בריחי שעריך    ברך בניך בקרבך
Psal MapM 147:13  כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
Psal HebModer 147:13  כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃
Psal FreJND 147:13  Car il rend fortes les barres de tes portes ; il bénit tes fils au milieu de toi ;
Psal GerGruen 147:13  Er festigt deiner Tore Riegelund segnet darin deine Söhne,
Psal SloKJV 147:13  Kajti utrjuje zapahe tvojih velikih vrat, tvoje otroke je blagoslovil znotraj tebe.
Psal Haitian 147:13  Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
Psal FinBibli 147:13  Sillä hän vahvistaa sinun porttis salvat, ja siunaa sinussa sinun lapses.
Psal SpaRV 147:13  Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
Psal WelBeibl 147:13  Mae e wedi gwneud barrau dy giatiau yn gryf, ac wedi bendithio dy blant o dy fewn.
Psal GerMenge 147:13  Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
Psal GreVamva 147:13  Διότι ενεδυνάμωσε τους μοχλούς των πυλών σου· ηυλόγησε τους υιούς σου εν μέσω σου.
Psal FreCramp 147:13  Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi ;
Psal SrKDEkav 147:13  Јер Он утврђује преворнице врата твојих, благосиља синове твоје у теби.
Psal PolUGdan 147:13  On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
Psal FreSegon 147:13  Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Psal SpaRV190 147:13  Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
Psal HunRUF 147:13  Mert ő erős zárakat tett kapuidra, megáldotta benned lakó fiaidat.
Psal FreSynod 147:13  Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
Psal DaOT1931 147:13  Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
Psal TpiKJPB 147:13  Long wanem Em i bin strongim ol ba bilong ol dua bilong banis bilong yu. Em i bin blesim ol pikinini bilong yu insait long yu.
Psal DaOT1871 147:13  Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
Psal PolGdans 147:13  Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
Psal JapBungo 147:13  ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
Psal GerElb18 147:13  Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;