Psal
|
RWebster
|
147:19 |
He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
|
Psal
|
NHEBJE
|
147:19 |
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
|
Psal
|
ABP
|
147:19 |
The one reporting his oracle to Jacob; [2ordinances 3and 4judgments 1his] to Israel.
|
Psal
|
NHEBME
|
147:19 |
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
|
Psal
|
Rotherha
|
147:19 |
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
|
Psal
|
LEB
|
147:19 |
He declares his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
|
Psal
|
RNKJV
|
147:19 |
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
Jubilee2
|
147:19 |
He declares his words unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
Webster
|
147:19 |
He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
|
Psal
|
Darby
|
147:19 |
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
OEB
|
147:19 |
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
|
Psal
|
ASV
|
147:19 |
He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
|
Psal
|
LITV
|
147:19 |
He declares His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
|
Psal
|
Geneva15
|
147:19 |
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
|
Psal
|
BBE
|
147:19 |
He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
|
Psal
|
GodsWord
|
147:19 |
He speaks his word to Jacob, his laws and judicial decisions to Israel.
|
Psal
|
JPS
|
147:19 |
He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
|
Psal
|
KJVPCE
|
147:19 |
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
NETfree
|
147:19 |
He proclaims his word to Jacob, his statutes and regulations to Israel.
|
Psal
|
AB
|
147:19 |
He sends His word to Jacob, His ordinances and judgments to Israel.
|
Psal
|
AFV2020
|
147:19 |
He declares His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
|
Psal
|
NHEB
|
147:19 |
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
|
Psal
|
OEBcth
|
147:19 |
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
|
Psal
|
NETtext
|
147:19 |
He proclaims his word to Jacob, his statutes and regulations to Israel.
|
Psal
|
UKJV
|
147:19 |
He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
Noyes
|
147:19 |
He publisheth his word to Jacob, His statutes and laws to Israel.
|
Psal
|
KJV
|
147:19 |
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
KJVA
|
147:19 |
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
AKJV
|
147:19 |
He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
|
Psal
|
RLT
|
147:19 |
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
|
Psal
|
MKJV
|
147:19 |
He shows His word to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
|
Psal
|
YLT
|
147:19 |
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
|
Psal
|
ACV
|
147:19 |
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
|
Psal
|
PorBLivr
|
147:19 |
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
|
Psal
|
Mg1865
|
147:19 |
Milaza ny teniny amin’ i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin’ Isiraely.
|
Psal
|
FinPR
|
147:19 |
Hän ilmoittaa sanansa Jaakobille, käskynsä ja oikeutensa Israelille.
|
Psal
|
FinRK
|
147:19 |
Hän julistaa sanansa Jaakobille, lakinsa ja säädöksensä Israelille.
|
Psal
|
ChiSB
|
147:19 |
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
|
Psal
|
ChiUns
|
147:19 |
他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
|
Psal
|
BulVeren
|
147:19 |
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си – на Израил.
|
Psal
|
AraSVD
|
147:19 |
يُخْبِرُ يَعْقُوبَ بِكَلِمَتِهِ، وَإِسْرَائِيلَ بِفَرَائِضِهِ وَأَحْكَامِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
147:19 |
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
147:19 |
พระองค์ทรงสำแดงพระวจนะของพระองค์แก่ยาโคบ กฎเกณฑ์และคำตัดสินของพระองค์แก่อิสราเอล
|
Psal
|
OSHB
|
147:19 |
מַגִּ֣יד דברו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
|
Psal
|
BurJudso
|
147:19 |
နှုတ်ကပတ်အမိန့်တော်ကို ယာကုပ်အမျိုး၌၎င်း၊ စီရင်ထုံးဖွဲ့တော်မူချက်များကို ဣသရေလအမျိုး၌၎င်း ဘော်ပြတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
147:19 |
کلام خود را به یعقوب بیان میکند و احکام و دستورات خود را به بنیاسرائیل میدهد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
147:19 |
Us ne Yāqūb ko apnā kalām sunāyā, Isrāīl par apne ahkām aur āīn zāhir kie haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
147:19 |
Han förkunnar sitt ord för Jakob, sina lagar och bud för Israel.
|
Psal
|
GerSch
|
147:19 |
Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
|
Psal
|
TagAngBi
|
147:19 |
Kaniyang ipinabatid ang kaniyang salita sa Jacob, ang kaniyang mga palatuntunan at mga kahatulan sa Israel.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
147:19 |
Hän ilmoittaa sanansa Jaakobille, säädöksensä ja oikeutensa Israelille.
|
Psal
|
Dari
|
147:19 |
کلام خود را به یعقوب بیان کرده و احکام و داوری های خود را به اسرائیل.
|
Psal
|
SomKQA
|
147:19 |
Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
|
Psal
|
NorSMB
|
147:19 |
Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
|
Psal
|
Alb
|
147:19 |
Ai ia ka bërë të njohur Jakobit fjalën e tij, dhe Izraelit statutet e tij dhe dekretet e tij.
|
Psal
|
KorHKJV
|
147:19 |
그분께서 자신의 말씀을 야곱에게 보이시며 자신의 법규들과 판단들을 이스라엘에게 보이시는도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
147:19 |
Он је јавио ријеч своју Јакову, наредбе и судове своје Израиљу.
|
Psal
|
Mal1910
|
147:19 |
അവൻ യാക്കോബിന്നു തന്റെ വചനവും യിസ്രായേലിന്നു തന്റെ ചട്ടങ്ങളും വിധികളും വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
147:19 |
저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다
|
Psal
|
Azeri
|
147:19 |
سؤزونو يعقوبا، قانونلاريني و حؤکملرئني ائسرايئله اعلان ادر.
|
Psal
|
KLV
|
147:19 |
ghaH shows Daj mu' Daq Jacob; Daj chutmey je Daj chutmey Daq Israel.
|
Psal
|
ItaDio
|
147:19 |
Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
|
Psal
|
ABPGRK
|
147:19 |
ο απαγγέλλων το λόγιον αυτού τω Ιακώβ δικαιώματα και κρίματα αυτού τω Ισραήλ
|
Psal
|
FreBBB
|
147:19 |
Il a fait connaître sa parole à Jacob, Ses statuts et ses ordonnances à Israël.
|
Psal
|
LinVB
|
147:19 |
Ayebisi Yakob liloba lya ye, apesi Israel mibeko mpe mitindo mya ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
147:19 |
ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ကတိတော်ကို ယာကုပ်အား ကြေညာတော်မူ၍ မိမိ၏ပညတ်ဥပဒေနှင့် သွန်သင်ချက်များကို အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား အသိပေးတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
147:19 |
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
|
Psal
|
ChiUnL
|
147:19 |
以其道示雅各、以其典章律例、示以色列兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
147:19 |
Ngài truyền lời Ngài cho Gia-cốp,Các quy luật và phán quyết cho Y-sơ-ra-ên.
|
Psal
|
CebPinad
|
147:19 |
Ginapakita niya ang iyang pulong kang Jacob, Ang iyang kabalaoran ug ang iyang mga tulomanon kang Israel.
|
Psal
|
RomCor
|
147:19 |
El descoperă lui Iacov Cuvântul Său, lui Israel legile şi poruncile Sale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
147:19 |
E kin ketin poahngokohng sapwellime aramas akan, sapwellime kaweid oh kosonned kan ong Israel.
|
Psal
|
HunUj
|
147:19 |
Kijelentette igéjét Jákóbnak, rendelkezését és törvényeit Izráelnek.
|
Psal
|
GerZurch
|
147:19 |
Er verkündet Jakob sein Wort, / Israel seine Satzungen und Rechte. /
|
Psal
|
GerTafel
|
147:19 |
Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
|
Psal
|
PorAR
|
147:19 |
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
|
Psal
|
DutSVVA
|
147:19 |
Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israël Zijn inzettingen en Zijn rechten.
|
Psal
|
FarOPV
|
147:19 |
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.
|
Psal
|
Ndebele
|
147:19 |
Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
|
Psal
|
PorBLivr
|
147:19 |
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
|
Psal
|
SloStrit
|
147:19 |
Besede svoje naznanja Jakobu; postave svoje in pravice svoje Izraelu.
|
Psal
|
Norsk
|
147:19 |
Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
|
Psal
|
SloChras
|
147:19 |
Besedo svojo je naznanil Jakobu, postave svoje in pravice Izraelu.
|
Psal
|
Northern
|
147:19 |
O, Yaqub nəslinə sözlərini, İsraillilərə qanun və hökmlərini bildirir.
|
Psal
|
GerElb19
|
147:19 |
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
|
Psal
|
PohnOld
|
147:19 |
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
147:19 |
Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
|
Psal
|
PorAlmei
|
147:19 |
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
|
Psal
|
SloOjaca
|
147:19 |
On razglaša Svojo besedo Jakobu, Svoje zakone in Svoje odloke Izraelu.
|
Psal
|
ChiUn
|
147:19 |
他將他的道指示雅各,將他的律例典章指示以色列。
|
Psal
|
SweKarlX
|
147:19 |
Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
|
Psal
|
FreKhan
|
147:19 |
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
|
Psal
|
GerAlbre
|
147:19 |
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
|
Psal
|
FrePGR
|
147:19 |
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
|
Psal
|
PorCap
|
147:19 |
Ele revela os seus planos a Jacob,os seus preceitos e as suas sentenças a Israel.
|
Psal
|
JapKougo
|
147:19 |
主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。
|
Psal
|
GerTextb
|
147:19 |
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
|
Psal
|
Kapingam
|
147:19 |
Mee e-wanga ana helekai gi ana daangada, ana aago mo ana haganoho gi digau Israel.
|
Psal
|
WLC
|
147:19 |
מַגִּ֣יד דברו דְּבָרָ֣יו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
|
Psal
|
LtKBB
|
147:19 |
Jokūbui savo žodį Jis paskelbė, Izraeliui savo nuostatus ir sprendimus.
|
Psal
|
GerBoLut
|
147:19 |
Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
|
Psal
|
FinPR92
|
147:19 |
Hän on ilmoittanut sanansa Jaakobille, käskynsä ja säädöksensä Israelille.
|
Psal
|
SpaRV186
|
147:19 |
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
|
Psal
|
GerNeUe
|
147:19 |
Er hat Jakob sein Wort offenbart, / Israel seine Gesetze geschenkt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
147:19 |
اُس نے یعقوب کو اپنا کلام سنایا، اسرائیل پر اپنے احکام اور آئین ظاہر کئے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
147:19 |
يُعْلِنُ لِيَعْقُوبَ كَلِمَتَهُ وَلإِسْرَائِيلَ فَرَائِضَهُ وَأَحْكَامَهُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
147:19 |
他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
|
Psal
|
ItaRive
|
147:19 |
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
|
Psal
|
Afr1953
|
147:19 |
Hy maak aan Jakob sy woorde bekend, aan Israel sy insettinge en sy verordeninge.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
147:19 |
उसने याक़ूब को अपना कलाम सुनाया, इसराईल पर अपने अहकाम और आईन ज़ाहिर किए हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
147:19 |
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail'e bildirir.
|
Psal
|
DutSVV
|
147:19 |
Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israel Zijn inzettingen en Zijn rechten.
|
Psal
|
HunKNB
|
147:19 |
Kihirdeti igéjét Jákobnak, törvényeit és rendeleteit Izraelnek.
|
Psal
|
Maori
|
147:19 |
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
|
Psal
|
HunKar
|
147:19 |
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
|
Psal
|
Viet
|
147:19 |
Ngài truyền lời mình cho Gia-cốp, Luật lệ và mạng lịnh mình cho Y-sơ-ra-ên.
|
Psal
|
Kekchi
|
147:19 |
Li Ka̱cuaˈ quixqˈue li ra̱tin re laj Jacob. Quixqˈue lix chakˈrab reheb laj Israel ut quixye reheb cˈaˈru teˈxba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
147:19 |
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
|
Psal
|
CroSaric
|
147:19 |
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
147:19 |
Chúa bày tỏ lời Người cho nhà Gia-cóp, chiếu chỉ luật điều cho Ít-ra-en.
|
Psal
|
FreBDM17
|
147:19 |
Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
|
Psal
|
Aleppo
|
147:19 |
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל
|
Psal
|
MapM
|
147:19 |
מַגִּ֣יד דְּבָרָ֣ו לְיַעֲקֹ֑ב חֻקָּ֥יו וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
|
Psal
|
HebModer
|
147:19 |
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃
|
Psal
|
FreJND
|
147:19 |
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
|
Psal
|
GerGruen
|
147:19 |
Er, der sein Wort läßt Jakob hören,Gesetz und Rechte Israel.
|
Psal
|
SloKJV
|
147:19 |
Svojo besedo kaže Jakobu, svoje zakone in svoje sodbe Izraelu.
|
Psal
|
Haitian
|
147:19 |
Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
|
Psal
|
FinBibli
|
147:19 |
Hän ilmoittaa Jakobille sanansa, ja Israelille säätynsä ja oikeutensa.
|
Psal
|
SpaRV
|
147:19 |
El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
|
Psal
|
WelBeibl
|
147:19 |
Mae wedi rhoi ei neges i Jacob, ei ddeddfau a'i ganllawiau i bobl Israel.
|
Psal
|
GerMenge
|
147:19 |
Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
|
Psal
|
GreVamva
|
147:19 |
Αναγγέλλει τον λόγον αυτού προς τον Ιακώβ, τα διατάγματα αυτού και τας κρίσεις αυτού προς τον Ισραήλ.
|
Psal
|
FreCramp
|
147:19 |
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
147:19 |
Он је јавио реч своју Јакову, наредбе и судове своје Израиљу.
|
Psal
|
PolUGdan
|
147:19 |
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
|
Psal
|
FreSegon
|
147:19 |
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
|
Psal
|
SpaRV190
|
147:19 |
El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
|
Psal
|
HunRUF
|
147:19 |
Kijelentette igéjét Jákóbnak, rendelkezését és törvényeit Izráelnek.
|
Psal
|
FreSynod
|
147:19 |
Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
|
Psal
|
DaOT1931
|
147:19 |
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
147:19 |
Em i soim tok bilong En long Jekop na ol lo bilong En ol i raitim na ol tok bilong pe bilong kot bilong En long Israel.
|
Psal
|
DaOT1871
|
147:19 |
Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
|
Psal
|
PolGdans
|
147:19 |
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
|
Psal
|
JapBungo
|
147:19 |
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
147:19 |
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
|