Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 149:4  For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal NHEBJE 149:4  For Jehovah takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
Psal ABP 149:4  For the lord takes pleasure in his people, and he shall exalt the gentle with deliverance.
Psal NHEBME 149:4  For the Lord takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
Psal Rotherha 149:4  For Yahweh is taking pleasure in his people, He will beautify humbled ones with victory.
Psal LEB 149:4  For Yahweh takes pleasure in his people; he glorifies the afflicted with salvation.
Psal RNKJV 149:4  For יהוה taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal Jubilee2 149:4  For the LORD takes pleasure in his people; he will beautify the humble with saving health.
Psal Webster 149:4  For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal Darby 149:4  For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.
Psal OEB 149:4  For the Lord delights in his people, adorning the humble with victory.
Psal ASV 149:4  For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.
Psal LITV 149:4  For Jehovah takes pleasure in His people; He beautifies the meek with salvation.
Psal Geneva15 149:4  For the Lord hath pleasure in his people: he will make the meeke glorious by deliuerance.
Psal CPDV 149:4  For the Lord is well pleased with his people, and he will exalt the meek unto salvation.
Psal BBE 149:4  For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.
Psal DRC 149:4  For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.
Psal GodsWord 149:4  because the LORD takes pleasure in his people. He crowns those who are oppressed with victory.
Psal JPS 149:4  For HaShem taketh pleasure in His people; He adorneth the humble with salvation.
Psal KJVPCE 149:4  For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal NETfree 149:4  For the LORD takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
Psal AB 149:4  For the Lord takes pleasure in His people; and will exalt the meek with salvation.
Psal AFV2020 149:4  For the LORD takes pleasure in His people; He crowns the meek with salvation.
Psal NHEB 149:4  For the Lord takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
Psal OEBcth 149:4  For the Lord delights in his people, adorning the humble with victory.
Psal NETtext 149:4  For the LORD takes delight in his people; he exalts the oppressed by delivering them.
Psal UKJV 149:4  For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal Noyes 149:4  For the LORD taketh pleasure in his people; He will beautify the distressed with salvation.
Psal KJV 149:4  For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal KJVA 149:4  For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal AKJV 149:4  For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal RLT 149:4  For Yhwh taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Psal MKJV 149:4  For the LORD takes pleasure in His people; He will beautify the meek with salvation.
Psal YLT 149:4  For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.
Psal ACV 149:4  For Jehovah takes pleasure in his people. He will beautify the meek with salvation.
Psal VulgSist 149:4  Quia beneplacitum est Domino in populo suo: et exaltavit mansuetos in salutem.
Psal VulgCont 149:4  Quia beneplacitum est Domino in populo suo: et exaltabit mansuetos in salutem.
Psal Vulgate 149:4  quia beneplacitum est Domino in populo suo et exaltabit mansuetos in salute quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu
Psal VulgHetz 149:4  Quia beneplacitum est Domino in populo suo: et exaltabit mansuetos in salutem.
Psal VulgClem 149:4  Quia beneplacitum est Domino in populo suo, et exaltabit mansuetos in salutem.
Psal Vulgate_ 149:4  quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu
Psal CzeBKR 149:4  Nebo zalíbilo se Hospodinu v lidu jeho; onť ozdobuje pokorné spasením.
Psal CzeB21 149:4  Hospodin chová svůj lid v oblibě, spásou korunuje ubohé!
Psal CzeCEP 149:4  Hospodin má ve svém lidu zalíbení, pokorné oslaví spásou.
Psal CzeCSP 149:4  Hospodin má zalíbení ve svém lidu, pokorné ozdobí spásou.
Psal PorBLivr 149:4  Porque o SENHOR se agrada de seu povo; ele ornará os mansos com salvação.
Psal Mg1865 149:4  Fa sitrak’ i Jehovah ny olony; Ravahany famonjena ny mpandefitra.
Psal FinPR 149:4  Sillä Herra on mielistynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella.
Psal FinRK 149:4  sillä Herra on mieltynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella.
Psal ChiSB 149:4  因為上主喜愛自己的百姓,賞賜謙虛的人凱旋而得勝。
Psal CopSahBi 149:4  ϫⲉ ⲉϩⲛⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲛⲛⲣⲙⲣⲁϣ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ
Psal ChiUns 149:4  因为耶和华喜爱他的百姓;他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
Psal BulVeren 149:4  Защото ГОСПОД благоволява в народа Си, ще украси смирените със спасение.
Psal AraSVD 149:4  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ رَاضٍ عَنْ شَعْبِهِ. يُجَمِّلُ ٱلْوُدَعَاءَ بِٱلْخَلَاصِ.
Psal Esperant 149:4  Ĉar al la Eternulo plaĉas Lia popolo; Li ornamas humilulojn per savo.
Psal ThaiKJV 149:4  เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปรีดีในประชาชนของพระองค์ พระองค์จะทรงประดับคนใจถ่อมด้วยความรอด
Psal OSHB 149:4  כִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃
Psal BurJudso 149:4  အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစု ကို နှစ်သက်တော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းအားဖြင့် အသရေတင့်တယ်စေတော်မူ၏။
Psal FarTPV 149:4  زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و فروتنان را پیروز و سرفراز می‌سازد.
Psal UrduGeoR 149:4  Kyoṅki Rab apnī qaum se ḳhush hai. Wuh musībatzadoṅ ko apnī najāt kī shān-o-shaukat se ārāstā kartā hai.
Psal SweFolk 149:4  för Herren gläds över sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.
Psal GerSch 149:4  Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er schmückt die Gedemütigten mit Heil.
Psal TagAngBi 149:4  Sapagka't ang Panginoon ay nalulugod sa kaniyang bayan: kaniyang pagagandahin ng kaligtasan ang maamo.
Psal FinSTLK2 149:4  Sillä Herra on mieltynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät autuudella.
Psal Dari 149:4  زیرا خداوند از قوم برگزیدۀ خود رضامندی دارد. مسکینان را به نجات سرافراز می سازد.
Psal SomKQA 149:4  Waayo, Rabbigu wuxuu ku farxaa dadkiisa, Wuxuu kuwa camalka qabowna ku qurxin doonaa badbaado.
Psal NorSMB 149:4  For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
Psal Alb 149:4  sepse Zoti kënaqet me popullin e tij; ai i kurorëzon me shpëtim njerëzit e përulur.
Psal UyCyr 149:4  Чүнки Пәрвәрдигар Өз қовумидин сөйүнәр, Кәмтарларға ниҗатлиқ таҗини кийдүрәр.
Psal KorHKJV 149:4  주께서 자신의 백성을 즐거워하시나니 그분께서 온유한 자를 구원으로 아름답게 하시리로다.
Psal SrKDIjek 149:4  Јер је мио Господу народ његов, украшава смјерне спасавајући их.
Psal Wycliffe 149:4  For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
Psal Mal1910 149:4  യഹോവ തന്റെ ജനത്തിൽ പ്രസാദിക്കുന്നു; താഴ്മയുള്ളവരെ അവൻ രക്ഷകൊണ്ടു അലങ്കരിക്കും.
Psal KorRV 149:4  여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다
Psal Azeri 149:4  چونکي رب اؤز خالقيندان راضي‌دير؛ باشي آشاغي اولانلاري نئجاتلا گؤزل‌لَشدئرئر.
Psal KLV 149:4  vaD joH'a' takes pleasure Daq Daj ghotpu. ghaH crowns the humble tlhej toDtaHghach.
Psal ItaDio 149:4  Perciocchè il Signore gradisce il suo popolo; Egli glorificherà i mansueti per la sua salute.
Psal RusSynod 149:4  ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.
Psal CSlEliza 149:4  Яко благоволит Господь в людех Своих, и вознесет кроткия во спасение.
Psal ABPGRK 149:4  ότι ευδοκεί κύριος εν λαώ αυτού και υψώσει πραείς εν σωτηρία
Psal FreBBB 149:4  Car l'Eternel prend plaisir en son peuple, Il pare les humbles de son salut.
Psal LinVB 149:4  Zambi Mokonzi alingi ekolo ya ye mingi, akobikisa bato ba bosawa.
Psal BurCBCM 149:4  အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့ကို အောင်ပွဲခံစေခြင်းဖြင့် ချီးမြှောက်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 149:4  Mert az Örökkévalónak kedve telik népében, megdicsőíti az alázatosakat segítséggel. Vígadjanak a jámborok dicsőségben, ujjongjanak fekvőkelyeiken;
Psal ChiUnL 149:4  耶和華喜悅其民、謙卑者、榮之以拯救兮、
Psal VietNVB 149:4  Vì CHÚA vui lòng nơi con dân Ngài;Ngài lấy sự cứu rỗi trang sức cho những kẻ khiêm nhường.
Psal LXX 149:4  ὅτι εὐδοκεῖ κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ καὶ ὑψώσει πραεῖς ἐν σωτηρίᾳ
Psal CebPinad 149:4  Kay si Jehova mahimuot sa iyang katawohan: Himoon niyang matahum ang mga maaghup uban sa kaluwasan.
Psal RomCor 149:4  Căci Domnul are plăcere de poporul Său şi slăveşte pe cei nenorociţi mântuindu-i.
Psal Pohnpeia 149:4  KAUN-O kin kupwurperenki sapwellime aramas akan; e kin ketin kawauwihkihla powehdi en me aktikitik kan.
Psal HunUj 149:4  Mert gyönyörködik népében az ÚR, győzelemmel ékesíti fel az elnyomottakat.
Psal GerZurch 149:4  Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volke; / er krönt die Gebeugten mit Sieg. / (a) Jes 62:4
Psal GerTafel 149:4  Denn Wohlgefallen hat Jehovah an Seinem Volke. Die Elenden schmückt Er mit Heil.
Psal PorAR 149:4  Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação.
Psal DutSVVA 149:4  Want de Heere heeft een welgevallen aan Zijn volk; Hij zal de zachtmoedigen versieren met heil.
Psal FarOPV 149:4  زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل می‌سازد.
Psal Ndebele 149:4  Ngoba iNkosi iyathokoza ngabantu bayo; izacecisa abamnene ngosindiso.
Psal PorBLivr 149:4  Porque o SENHOR se agrada de seu povo; ele ornará os mansos com salvação.
Psal SloStrit 149:4  Ker milosten je Gospod z ljudstvom svojim; krotke diči z blaginjo.
Psal Norsk 149:4  For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
Psal SloChras 149:4  Kajti veseli se Gospod ljudstva svojega, krotke diči z zveličanjem.
Psal Northern 149:4  Çünki Rəbb Öz xalqından zövq alar, Zəfəri ilə itaətkarların üstünə yaraşıq salar.
Psal GerElb19 149:4  Denn Jehova hat Wohlgefallen an seinem Volke; er schmückt die Sanftmütigen mit Rettung.
Psal PohnOld 149:4  Pwe Ieowa kotin peren kida sapwilim a aramas akan; a kotin kapwate kin me luet akan lingan.
Psal LvGluck8 149:4  Jo Tam Kungam labs prāts pie Saviem ļaudīm, Viņš pagodina bēdīgos ar pestīšanu.
Psal PorAlmei 149:4  Porque o Senhor se agrada do seu povo; ornará os mansos com a salvação.
Psal SloOjaca 149:4  Kajti Gospod se razveseljuje v Svojem ljudstvu; On bo ponižne okrasil z rešitvijo duš in revne olepšal z zmago.
Psal ChiUn 149:4  因為耶和華喜愛他的百姓;他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
Psal SweKarlX 149:4  Ty Herren hafver ett behag till sitt folk; han hjelper den elända härliga.
Psal FreKhan 149:4  Car l’Eternel prend plaisir à son peuple, il entoure les humbles de salut comme d’une parure.
Psal GerAlbre 149:4  Denn Gefallen hat Jahwe an seinem Volk, / Er schmückt die Dulder mit Heil.
Psal FrePGR 149:4  Car l'Éternel se complaît dans son peuple, Il donne aux affligés la parure du salut.
Psal PorCap 149:4  O Senhor ama o seu povoe honra os humildes com a vitória!
Psal JapKougo 149:4  主はおのが民を喜び、へりくだる者を勝利をもって飾られるからである。
Psal GerTextb 149:4  Denn Jahwe hat an seinem Volke Wohlgefallen; er schmückt die Gebeugten mit Heil.
Psal SpaPlate 149:4  Porque Yahvé se deleita en su pueblo; y ha adornado con el triunfo a los humildes.
Psal Kapingam 149:4  Dimaadua e-manawa-tene gi ana daangada. Mee e-hagalaamua digau ala e-hila-gi-lala e-hai digaula gi-aali.
Psal GerOffBi 149:4  Denn (Ja!, damit?) JHWH hat Wohlgefallen an seinem Volk, die (seine) Unterdrückten (Gebeugten, Niedrigen, Demütigen, Armen, Hilflosen, Duldern) schmückt (verherrlicht, krönt?) er mit ([seinem]) Sieg (Heil, Rettung).
Psal WLC 149:4  כִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃
Psal LtKBB 149:4  Viešpats gėrisi savąja tauta; Jis romiuosius papuoš savo išgelbėjimu.
Psal Bela 149:4  бо дабраволіць Гасподзь народу Свайму, праслаўляе пакорных ратункам.
Psal GerBoLut 149:4  Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
Psal FinPR92 149:4  Herra rakastaa kansaansa, hän auttaa heikkoja ja nostaa heidät kunniaan.
Psal SpaRV186 149:4  Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: hermoseará a los humildes con salud.
Psal NlCanisi 149:4  Want Jahweh heeft zijn volk begenadigd, De verdrukten met zege gekroond;
Psal GerNeUe 149:4  Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.
Psal UrduGeo 149:4  کیونکہ رب اپنی قوم سے خوش ہے۔ وہ مصیبت زدوں کو اپنی نجات کی شان و شوکت سے آراستہ کرتا ہے۔
Psal AraNAV 149:4  لأَنَّ الرَّبَّ يُسَرُّ بِشَعْبِهِ، يُجَمِّلُ الْوُدَعَاءَ بِالْخَلاَصِ.
Psal ChiNCVs 149:4  因为耶和华喜悦自己的子民,以救恩给谦卑的人作装饰。
Psal ItaRive 149:4  perché l’Eterno prende piacere nel suo popolo, egli adorna di salvezza gli umili.
Psal Afr1953 149:4  Want die HERE het 'n welbehae in sy volk; Hy versier die ootmoediges met heil.
Psal RusSynod 149:4  ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.
Psal UrduGeoD 149:4  क्योंकि रब अपनी क़ौम से ख़ुश है। वह मुसीबतज़दों को अपनी नजात की शानो-शौकत से आरास्ता करता है।
Psal TurNTB 149:4  Çünkü RAB halkından hoşlanır, Alçakgönüllüleri zafer tacıyla süsler.
Psal DutSVV 149:4  Want de HEERE heeft een welgevallen aan Zijn volk; Hij zal de zachtmoedigen versieren met heil.
Psal HunKNB 149:4  Mert az Úr kedveli népét, diadalra juttatja az alázatosakat.
Psal Maori 149:4  E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
Psal HunKar 149:4  Mert kedveli az Úr az ő népét, a szenvedőket szabadulással dicsőíti meg.
Psal Viet 149:4  Vì Ðức Giê-hô-va đẹp lòng dân sự Ngài; Ngài lấy sự cứu rỗi trang sức cho người khiêm nhường.
Psal Kekchi 149:4  Li Ka̱cuaˈ sa saˈ xchˈo̱l riqˈuineb lix tenamit ut naxqˈueheb xlokˈal li tu̱laneb.
Psal Swe1917 149:4  Ty HERREN har behag till sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.
Psal CroSaric 149:4  Jer Jahve ljubi narod svoj, spasenjem ovjenčava ponizne!
Psal VieLCCMN 149:4  Bởi vì CHÚA mến chuộng dân Người, ban cho kẻ nghèo hèn được vẻ vang chiến thắng.
Psal FreBDM17 149:4  Car l’Eternel met son affection en son peuple ; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.
Psal FreLXX 149:4  Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
Psal Aleppo 149:4    כי-רוצה יהוה בעמו    יפאר ענוים בישועה
Psal MapM 149:4  כִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהֹוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃
Psal HebModer 149:4  כי רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה׃
Psal Kaz 149:4  Жаратқан өз халқынан рақат табады,Кішіпейілдерді даңқтап, құтқарады.
Psal FreJND 149:4  Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les débonnaires de salut.
Psal GerGruen 149:4  Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke.Er krönt mit Sieg die Dulder.
Psal SloKJV 149:4  Kajti Gospod se veseli v svojem ljudstvu, krotke bo okrasil z rešitvijo duše.
Psal Haitian 149:4  Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
Psal FinBibli 149:4  Sillä Herra rakastaa kansaansa: hän kunnioittaa nöyriä autuudella.
Psal Geez 149:4  እስመ ፡ ሠምረ ፡ እግዚአብሔር ፡ በሕዝብ ፤ ወያሌዕሎሙ ፡ ለየዋሃን ፡ በአድኅኖቱ ።
Psal SpaRV 149:4  Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: hermoseará á los humildes con salud.
Psal WelBeibl 149:4  Achos mae'r ARGLWYDD wrth ei fodd gyda'i bobl! Mae'n gwisgo'r rhai sy'n cael eu gorthrymu gyda buddugoliaeth.
Psal GerMenge 149:4  Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er schmückt die Gebeugten mit Sieg.
Psal GreVamva 149:4  Διότι ο Κύριος ευδοκεί εις τον λαόν αυτού· θέλει δοξάσει τους πράους εν σωτηρία.
Psal UkrOgien 149:4  бо знахо́дить Господь уподо́бу в наро́ді Своїм, прикраша́є покірних спасі́нням!
Psal SrKDEkav 149:4  Јер је мио Господу народ Његов, украшава смерне спасавајући их.
Psal FreCramp 149:4  Car Yahweh se complaît dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
Psal PolUGdan 149:4  Pan bowiem swój lud upodobał sobie; zdobi pokornych zbawieniem.
Psal FreSegon 149:4  Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Psal SpaRV190 149:4  Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: hermoseará á los humildes con salud.
Psal HunRUF 149:4  Mert gyönyörködik népében az Úr, győzelemmel ékesíti fel az elnyomottakat.
Psal FreSynod 149:4  Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; Il donne aux humbles le salut pour parure.
Psal DaOT1931 149:4  thi HERREN har Behag i sit Folk, han smykker de ydmyge med Frelse.
Psal TpiKJPB 149:4  Long wanem BIKPELA i save kisim amamas long ol manmeri bilong En. Bai Em i bilasim ol manmeri i daunim ol yet long Em i kisim bek ol.
Psal DaOT1871 149:4  Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
Psal FreVulgG 149:4  Car le Seigneur se complaît dans son peuple, et il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera.
Psal PolGdans 149:4  Albowiem się kocha Pan w ludu swym; pokornych zbawieniem uwielbia.
Psal JapBungo 149:4  ヱホバはおのが民をよろこび 救にて柔和なるものを美しくしたまへばなり
Psal GerElb18 149:4  Denn Jehova hat Wohlgefallen an seinem Volke; er schmückt die Sanftmütigen mit Rettung.