Psal
|
RWebster
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
Psal
|
NHEBJE
|
149:6 |
May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
ABP
|
149:6 |
The act of exaltation of God is in their throat, and [2broadswords 1double-edged] are in their hands;
|
Psal
|
NHEBME
|
149:6 |
May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
Rotherha
|
149:6 |
The high songs of GOD be in their throat, and a two-edged sword in their hand:
|
Psal
|
LEB
|
149:6 |
Let the extolling of God be in their throat, and a double-edged sword in their hand,
|
Psal
|
RNKJV
|
149:6 |
Let the high praises of El be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
Psal
|
Jubilee2
|
149:6 |
The high [praises] of God [shall be] in their mouth and a twoedged sword in their hand,
|
Psal
|
Webster
|
149:6 |
[Let] the high [praises] of God [be] in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
Darby
|
149:6 |
Let the high praises ofGod be in their mouth, and a two-edged sword in their hand:
|
Psal
|
OEB
|
149:6 |
High praises of God in their mouth, and a two-edged sword in their hand:
|
Psal
|
ASV
|
149:6 |
Letthe high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
LITV
|
149:6 |
Let the exaltation of God be in their throat, and a two-edged sword in their hand,
|
Psal
|
Geneva15
|
149:6 |
Let the high Actes of God bee in their mouth, and a two edged sword in their hands,
|
Psal
|
CPDV
|
149:6 |
The exultations of God will be in their throat, and two-edged swords will be in their hands:
|
Psal
|
BBE
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hands;
|
Psal
|
DRC
|
149:6 |
The high praises of God shall be in their mouth: and two-edged swords in their hands:
|
Psal
|
GodsWord
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands
|
Psal
|
JPS
|
149:6 |
Let the high praises of G-d be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
KJVPCE
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
Psal
|
NETfree
|
149:6 |
May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
|
Psal
|
AB
|
149:6 |
The high praises of God shall be in their mouth, and two-edged swords in their hands;
|
Psal
|
AFV2020
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand
|
Psal
|
NHEB
|
149:6 |
May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
OEBcth
|
149:6 |
High praises of God in their mouth, and a two-edged sword in their hand:
|
Psal
|
NETtext
|
149:6 |
May they praise God while they hold a two-edged sword in their hand,
|
Psal
|
UKJV
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
Noyes
|
149:6 |
Let the praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,
|
Psal
|
KJV
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
Psal
|
KJVA
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
Psal
|
AKJV
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
|
Psal
|
RLT
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
Psal
|
MKJV
|
149:6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand,
|
Psal
|
YLT
|
149:6 |
The exaltation of God is in their throat, And a two-edged sword in their hand.
|
Psal
|
ACV
|
149:6 |
The high praises of God are in their mouth, and a two-edged sword in their hand
|
Psal
|
PorBLivr
|
149:6 |
Exaltações a Deus estarão em suas gargantas; e espada afiada estará em sua mão,
|
Psal
|
Mg1865
|
149:6 |
Aoka hisy fanandratana an’ Andriamanitra eo am-bavany Sy sabatra roa lela eny an-tànany,
|
Psal
|
FinPR
|
149:6 |
Jumalan ylistys on heidän suussansa, ja heidän kädessään kaksiteräinen miekka,
|
Psal
|
FinRK
|
149:6 |
Heidän suustaan kuulukoon Jumalan ylistys, ja heidän kädessään olkoon kaksiteräinen miekka,
|
Psal
|
ChiSB
|
149:6 |
願讚美天主的歌辭在他們的口中,願雙刃的寶劍掌握在他們的手中,
|
Psal
|
CopSahBi
|
149:6 |
ⲡϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲉⲣⲉϩⲉⲛⲥⲏϥⲉ ⲛϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲩϭⲓϫ
|
Psal
|
ChiUns
|
149:6 |
愿他们口中称赞 神为高,手里有两刃的刀,
|
Psal
|
BulVeren
|
149:6 |
Славословия на Бога ще бъдат в устата им и двуостър меч – в ръката им,
|
Psal
|
AraSVD
|
149:6 |
تَنْوِيهَاتُ ٱللهِ فِي أَفْوَاهِهِمْ، وَسَيْفٌ ذُو حَدَّيْنِ فِي يَدِهِمْ.
|
Psal
|
Esperant
|
149:6 |
Glorado al Dio estas en ilia buŝo, Kaj dutranĉa glavo en ilia mano,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
149:6 |
ให้การสรรเสริญอย่างสูงแด่พระเจ้าอยู่ในปากของเขา และให้ดาบสองคมอยู่ในมือของเขา
|
Psal
|
OSHB
|
149:6 |
רוֹמְמ֣וֹת אֵ֭ל בִּגְרוֹנָ֑ם וְחֶ֖רֶב פִּֽיפִיּ֣וֹת בְּיָדָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
149:6 |
တပါးအမျိုးသားတို့အား တရားအတိုင်း အပြစ် ပေး၍၊ လူစုတို့အား ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်များကို သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍၊ မှူးမတ်များ ကို သံခြေချင်းခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကျမ်းစာ၌မှတ်သားသော အပြစ် စီရင်ခြင်းကိုသူတို့အား ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို နှုတ်နှင့်ချီးမွမ်း ၍၊ သန်လျင်ကို လက်နှင့်ကိုင်ကြစေ။ ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သောဘုန်းနှင့်ဆိုင်ကြ၏။ ဟာလေလုယ။
|
Psal
|
FarTPV
|
149:6 |
خدا را با صدای بلند ستایش کنند و شمشیرهای دو دَم را در دست بگیرند، تا اقوام و مردم خدانشناس را مجازات کنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
149:6 |
Un ke muṅh meṅ Allāh kī hamd-o-sanā aur un ke hāthoṅ meṅ dodhārī talwār ho
|
Psal
|
SweFolk
|
149:6 |
De ska ha Guds lov i sin mun och ett tveeggat svärd i sin hand,
|
Psal
|
GerSch
|
149:6 |
das Lob Gottes sei in ihrem Mund und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
|
Psal
|
TagAngBi
|
149:6 |
Malagay nawa sa kanilang bibig ang pinakamataas na pagpuri sa Dios, at tabak na may dalawang talim sa kanilang kamay;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
149:6 |
Jumalan ylistys on heidän suussaan, ja heidän kädessään kaksiteräinen miekka,
|
Psal
|
Dari
|
149:6 |
ستایش خدا به آواز بلند در دهان شان باشد و شمشیر دو دمه در دست ایشان.
|
Psal
|
SomKQA
|
149:6 |
Ammaanta sare oo Ilaah afkooda ha ku jirto, Seef laba af lahuna gacantooda ha ku jirto,
|
Psal
|
NorSMB
|
149:6 |
Lovsong for Gud er i deira munn, og eit tvieggja sverd i deira hand,
|
Psal
|
Alb
|
149:6 |
Le të kenë në gojën e tyre lavdet e Perëndisë dhe në dorën e tyre një shpatë që pret nga të dy anët;
|
Psal
|
UyCyr
|
149:6 |
Чүшәрмәс улар еғизлиридин улуқлашни Худани, Чүшәрмәс улар қоллиридин қош бислиқ қиличлирини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
149:6 |
그들의 입에는 하나님을 높이 찬양함이 있고 그들의 손에는 양날 달린 검이 있으리니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
149:6 |
Слава је Божија у устима њиховијем, и мач с обје стране оштар у руци њиховој,
|
Psal
|
Wycliffe
|
149:6 |
The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
|
Psal
|
Mal1910
|
149:6 |
അവരുടെ വായിൽ ദൈവത്തിന്റെ പുകഴ്ചകളും അവരുടെ കയ്യിൽ ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള വാളും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ. ജാതികൾക്കു പ്രതികാരവും വംശങ്ങൾക്കു ശിക്ഷയും നടത്തേണ്ടതിന്നും
|
Psal
|
KorRV
|
149:6 |
그 입에는 하나님의 존영이요 그 수중에는 두 날 가진 칼이로다
|
Psal
|
Azeri
|
149:6 |
آغيزلاريندا تارينين اوجا حمدي، اللرئنده ائکي آغيزلي قيلينج اولسون کي،
|
Psal
|
KLV
|
149:6 |
May the jen praises vo' joH'a' taH Daq chaj mouths, je a cha'-edged 'etlh Daq chaj ghop;
|
Psal
|
ItaDio
|
149:6 |
Avranno nella lor gola le esaltazioni di Dio, E nelle mani spade a due tagli;
|
Psal
|
RusSynod
|
149:6 |
Да будут славословия Богу в устах их, и меч обоюдоострый в руке их,
|
Psal
|
CSlEliza
|
149:6 |
Возношения Божия в гортани их, и мечи обоюду остры в руках их:
|
Psal
|
ABPGRK
|
149:6 |
αι υψώσεις του θεού εν τω λάρυγγι αυτών και ρομφαίαι δίστομοι εν ταις χερσίν αυτών
|
Psal
|
FreBBB
|
149:6 |
Les louanges du Dieu fort sont dans leur bouche Et l'épée à deux tranchants dans leur main,
|
Psal
|
LinVB
|
149:6 |
Bayembela Nzambe nzembo na mongongo makasi, mompanga mopotu o maboko,
|
Psal
|
BurCBCM
|
149:6 |
သူတို့၏နှုတ်မှ ဘုရားသခင်ကိုချီးမွမ်း၍ သူတို့၏လက်များတွင် ထက်မြက်သောသံလျက်များကို ကိုင်ကြလျက်၊-
|
Psal
|
HunIMIT
|
149:6 |
hogy bosszút végezzenek a nemzeteken, fenyítéseket a népeken;
|
Psal
|
ChiUnL
|
149:6 |
願其口頌上帝之隆譽、手執兩刃之刀兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
149:6 |
Nguyện lời tung hô Đức Chúa Trời nơi miệng họ;Một thanh gươm hai lưỡi nơi tay họ;
|
Psal
|
LXX
|
149:6 |
αἱ ὑψώσεις τοῦ θεοῦ ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν καὶ ῥομφαῖαι δίστομοι ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
149:6 |
Itugot nga ang hataas nga mga pagdayeg sa Dios anha unta sa ilang mga baba, Ug ang espada nga duruhay sulab, sa ilang kamot;
|
Psal
|
RomCor
|
149:6 |
Laudele lui Dumnezeu să fie în gura lor şi sabia cu două tăişuri, în mâna lor,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
149:6 |
Re en ngisingis nindokon ar kapikapinga Koht, kolokol nair kedlahs keng kan
|
Psal
|
HunUj
|
149:6 |
Szájuk Istent magasztalja, kezükben kétélű kard van.
|
Psal
|
GerZurch
|
149:6 |
Lobpreisungen Gottes im Munde / und ein zweischneidiges Schwert in der Hand, /
|
Psal
|
GerTafel
|
149:6 |
Mit ihren Kehlen Gott erhöhen, und in ihrer Hand das zweischneidige Schwert,
|
Psal
|
PorAR
|
149:6 |
Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e na sua mão espada de dois gumes,
|
Psal
|
DutSVVA
|
149:6 |
De verheffingen Gods zullen in hun keel zijn; en een tweesnijdend zwaard in hun hand;
|
Psal
|
FarOPV
|
149:6 |
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان.
|
Psal
|
Ndebele
|
149:6 |
Indumiso zikaNkulunkulu zisemphinjeni wabo, lenkemba esika nhlangothi mbili esandleni sabo,
|
Psal
|
PorBLivr
|
149:6 |
Exaltações a Deus estarão em suas gargantas; e espada afiada estará em sua mão,
|
Psal
|
SloStrit
|
149:6 |
Hvalo povišujočo Boga mogočnega v grlu svojem, in meč dvorezni v roki svoji.
|
Psal
|
Norsk
|
149:6 |
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
|
Psal
|
SloChras
|
149:6 |
Hvala, povišujoča Boga mogočnega, naj jim polni grlo in meč dvorezni naj imajo v roki svoji,
|
Psal
|
Northern
|
149:6 |
Dilləri ilə Allahı ucaltsınlar, Əllərində ikiağızlı qılınc tutsunlar.
|
Psal
|
GerElb19
|
149:6 |
Lobeserhebungen Gottes seien in ihrer Kehle, und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
|
Psal
|
PohnOld
|
149:6 |
Au arail en kapinga Kot, o kodlas kong en mi nan pa arail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
149:6 |
Viņu mute paaugstinās Dievu, un viņu rokās būs abējās pusēs griezīgs zobens,
|
Psal
|
PorAlmei
|
149:6 |
Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e espada de dois fios nas suas mãos,
|
Psal
|
SloOjaca
|
149:6 |
Naj bodo v njihovih grlih visoke hvalnice Boga in v njihovih rokah dvorezen meč,
|
Psal
|
ChiUn
|
149:6 |
願他們口中稱讚 神為高,手裡有兩刃的刀,
|
Psal
|
SweKarlX
|
149:6 |
Deras mun skall upphöja Gud; och skola hafva skarp svärd i sina händer;
|
Psal
|
FreKhan
|
149:6 |
Des hymnes louangeurs de Dieu sur les lèvres, une épée à deux tranchants dans leur main,
|
Psal
|
GerAlbre
|
149:6 |
Ihr Mund sei voll von Gottes Lobpreis, / Ihre Hand aber führe ein zweischneidig Schwert!
|
Psal
|
FrePGR
|
149:6 |
Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leurs mains,
|
Psal
|
PorCap
|
149:6 |
Entoem bem alto os louvores de Deus,com a espada de dois gumes na mão,
|
Psal
|
JapKougo
|
149:6 |
そののどには神をあがめる歌があり、その手にはもろ刃のつるぎがある。
|
Psal
|
GerTextb
|
149:6 |
Lobpreis Gottes sei in ihrem Munde und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
|
Psal
|
SpaPlate
|
149:6 |
En su boca vibra el elogio de Dios, y en sus manos espadas de dos filos,
|
Psal
|
Kapingam
|
149:6 |
Digaula gii-wwolo gi-nua ma-ga-hagaamu a God, mo nadau hulumanu-dauwa gaa i nadau lima,
|
Psal
|
GerOffBi
|
149:6 |
Loblieder (-preisungen, Rühmungen) Gottes (auf Gott) [sollen sein] in ihrer Kehle (ihrem Mund, singend) Und (gleich einem, (und) das ist) ein zweischneidiges (scharfes) Schwert [soll sein] in ihrer Hand,(-)
|
Psal
|
WLC
|
149:6 |
רוֹמְמ֣וֹת אֵ֭ל בִּגְרוֹנָ֑ם וְחֶ֖רֶב פִּֽיפִיּ֣וֹת בְּיָדָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
149:6 |
Dievo aukštinimas jų burnoje, dviašmenis kalavijas jų rankose,
|
Psal
|
Bela
|
149:6 |
Хай будуць праслаўленьні Богу ў іхніх вуснах, і меч двусечны ў руцэ іхняй,
|
Psal
|
GerBoLut
|
149:6 |
Ihr Mund soli Gott erhohen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Handen haben,
|
Psal
|
FinPR92
|
149:6 |
Heillä on huulillaan Jumalan ylistys, heillä on kädessään kaksiteräinen miekka,
|
Psal
|
SpaRV186
|
149:6 |
Ensalzamientos de Dios estarán en sus gargantas; y espadas de dos filos en sus manos:
|
Psal
|
NlCanisi
|
149:6 |
Met Gods lof in hun keel, En een tweesnijdend zwaard in hun hand!
|
Psal
|
GerNeUe
|
149:6 |
Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert,
|
Psal
|
UrduGeo
|
149:6 |
اُن کے منہ میں اللہ کی حمد و ثنا اور اُن کے ہاتھوں میں دو دھاری تلوار ہو
|
Psal
|
AraNAV
|
149:6 |
لِيَهْتِفُوا مُسَبِّحِينَ الرَّبَّ مِلْءَ أَفْوَاهِهِمْ وَلْيَتَقَلَّدُوا بِسَيْفٍ ذِي حَدَّيْنِ فِي أَيْدِيهِمْ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
149:6 |
愿称赞 神的话常在他们口中;愿他们手里拿着两刃的剑,
|
Psal
|
ItaRive
|
149:6 |
Abbiano in bocca le alte lodi di Dio, una spada a due tagli in mano
|
Psal
|
Afr1953
|
149:6 |
Lofverheffinge van God is in hulle keel, en 'n tweesnydende swaard in hulle hand;
|
Psal
|
RusSynod
|
149:6 |
Да будут славословия Богу в устах их и меч обоюдоострый в руке их,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
149:6 |
उनके मुँह में अल्लाह की हम्दो-सना और उनके हाथों में दोधारी तलवार हो
|
Psal
|
TurNTB
|
149:6 |
Ağızlarında Tanrı'ya yüce övgüler, Ellerinde iki ağızlı kılıçla
|
Psal
|
DutSVV
|
149:6 |
De verheffingen Gods zullen in hun keel zijn; en een tweesnijdend zwaard in hun hand;
|
Psal
|
HunKNB
|
149:6 |
Szájukban Isten magasztalása lesz, és kétélű kard a kezükben,
|
Psal
|
Maori
|
149:6 |
Kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
|
Psal
|
HunKar
|
149:6 |
Isten-dicsőítés legyen torkukban, kétélű fegyver kezeikben;
|
Psal
|
Viet
|
149:6 |
Sự ngợi khen Ðức Chúa Trời ở trong miệng họ, Thanh gươm hai lưỡi bén ở trong tay họ,
|
Psal
|
Kekchi
|
149:6 |
Cheˈxjapak reheb chixqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ. Chicua̱nk taxak xchˈi̱chˈeb saˈ rukˈeb caˈ pacˈal xkˈesnal,
|
Psal
|
Swe1917
|
149:6 |
Guds lov skall vara i deras mun och ett tveeggat svärd i deras hand,
|
Psal
|
CroSaric
|
149:6 |
Nek' im pohvale Božje budu na ustima, mačevi dvosjekli u rukama
|
Psal
|
VieLCCMN
|
149:6 |
miệng vang lời tán dương Thiên Chúa, thanh gươm hai lưỡi, cầm chắc trong tay.
|
Psal
|
FreBDM17
|
149:6 |
Les louanges du Dieu Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main.
|
Psal
|
FreLXX
|
149:6 |
Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
|
Psal
|
Aleppo
|
149:6 |
רוממות אל בגרונם וחרב פיפיות בידם
|
Psal
|
MapM
|
149:6 |
רוֹמְמ֣וֹת אֵ֭ל בִּגְרוֹנָ֑ם וְחֶ֖רֶב פִּיפִיּ֣וֹת בְּיָדָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
149:6 |
רוממות אל בגרונם וחרב פיפיות בידם׃
|
Psal
|
Kaz
|
149:6 |
Аузында Құдайды мақтайтын ән болсын,Қолдарына екі жүзді семсер ұстасын,
|
Psal
|
FreJND
|
149:6 |
Les louanges de ✶Dieu sont dans leur bouche, et une épée à deux tranchants dans leur main,
|
Psal
|
GerGruen
|
149:6 |
In ihrem Mund sei Gottes Lob,ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
|
Psal
|
SloKJV
|
149:6 |
Naj bodo na njihovih ustih visoke Božje hvalnice in v njihovi roki dvorezen meč,
|
Psal
|
Haitian
|
149:6 |
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
|
Psal
|
FinBibli
|
149:6 |
Heidän suussansa pitää Jumalan ylistys oleman, ja kaksiteräiset miekat heidän käsissänsä,
|
Psal
|
Geez
|
149:6 |
ወያሌዕልዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በጐራዒቶሙ ፤ ሰይፍ ፡ ዘክልኤ ፡ አፉሁ ፡ ውስተ ፡ እደዊሆሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
149:6 |
Ensalzamientos de Dios modularán en sus gargantas, y espadas de dos filos habrá en sus manos;
|
Psal
|
WelBeibl
|
149:6 |
Canu mawl i Dduw gyda chleddyfau miniog yn eu dwylo,
|
Psal
|
GerMenge
|
149:6 |
Lobeserhebungen Gottes im Mund und ein doppelschneidiges Schwert in der Hand:
|
Psal
|
GreVamva
|
149:6 |
Αι εξυμνήσεις του Θεού θέλουσιν είσθαι εν τω λάρυγγι αυτών, και ρομφαία δίστομος εν τη χειρί αυτών·
|
Psal
|
UkrOgien
|
149:6 |
просла́влення Бога — на їхніх уста́х, а меч обосі́чний — ув їхніх рука́х,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
149:6 |
Слава је Божија у устима њиховим, и мач с обе стране оштар у руци њиховој,
|
Psal
|
FreCramp
|
149:6 |
Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
|
Psal
|
PolUGdan
|
149:6 |
Niech chwała Boża będzie na ich ustach, a miecz obosieczny w ich rękach;
|
Psal
|
FreSegon
|
149:6 |
Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
|
Psal
|
SpaRV190
|
149:6 |
Ensalzamientos de Dios modularán en sus gargantas, y espadas de dos filos habrá en sus manos;
|
Psal
|
HunRUF
|
149:6 |
Szájuk Istent magasztalja, kezükben kétélű kard van.
|
Psal
|
FreSynod
|
149:6 |
Les louanges de Dieu sont dans leur bouche. Et l'épée à deux tranchants dans leur main,
|
Psal
|
DaOT1931
|
149:6 |
med Lovsang til Gud i Mund og tveægget Sværd i Haand
|
Psal
|
TpiKJPB
|
149:6 |
¶ Larim tok i antap tru bilong litimapim nem bilong God i stap long maus bilong ol, na bainat i gat tupela sap i ken stap long han bilong ol,
|
Psal
|
DaOT1871
|
149:6 |
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
|
Psal
|
FreVulgG
|
149:6 |
Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
|
Psal
|
PolGdans
|
149:6 |
Wysławiania Boże będą w ustach ich, a miecz na obie strony ostry w rękach ich,
|
Psal
|
JapBungo
|
149:6 |
その口に神をほむるうたあり その手にもろはの劍あり
|
Psal
|
GerElb18
|
149:6 |
Lobeserhebungen Gottes seien in ihrer Kehle, und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
|