Psal
|
RWebster
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
NHEBJE
|
149:7 |
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples;
|
Psal
|
ABP
|
149:7 |
to execute punishment among the nations, and rebukes among the peoples;
|
Psal
|
NHEBME
|
149:7 |
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples;
|
Psal
|
Rotherha
|
149:7 |
To execute an avenging among the nations, rebukes among the peoples:
|
Psal
|
LEB
|
149:7 |
to execute vengeance on the nations and punishment on the peoples,
|
Psal
|
RNKJV
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
Jubilee2
|
149:7 |
to execute vengeance upon the Gentiles [and] punishments upon the peoples,
|
Psal
|
Webster
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people;
|
Psal
|
Darby
|
149:7 |
To execute vengeance against the nations, [and] punishment among the peoples;
|
Psal
|
OEB
|
149:7 |
on the heathen to execute vengeance, and chastisement sore on the nations,
|
Psal
|
ASV
|
149:7 |
To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples;
|
Psal
|
LITV
|
149:7 |
to execute vengeance on the nations, punishment on the peoples;
|
Psal
|
Geneva15
|
149:7 |
To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people:
|
Psal
|
CPDV
|
149:7 |
to obtain vindication among the nations, chastisements among the peoples,
|
Psal
|
BBE
|
149:7 |
To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;
|
Psal
|
DRC
|
149:7 |
To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:
|
Psal
|
GodsWord
|
149:7 |
to take vengeance on the nations, to punish the people of the world,
|
Psal
|
JPS
|
149:7 |
To execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples;
|
Psal
|
KJVPCE
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
NETfree
|
149:7 |
in order to take revenge on the nations, and punish foreigners.
|
Psal
|
AB
|
149:7 |
to execute vengeance on the nations, and punishments among the peoples;
|
Psal
|
AFV2020
|
149:7 |
To execute vengeance upon the nations and punishments upon the people,
|
Psal
|
NHEB
|
149:7 |
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples;
|
Psal
|
OEBcth
|
149:7 |
on the heathen to execute vengeance, and chastisement sore on the nations,
|
Psal
|
NETtext
|
149:7 |
in order to take revenge on the nations, and punish foreigners.
|
Psal
|
UKJV
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
Noyes
|
149:7 |
To execute vengeance upon the nations, And punishment upon the peoples!
|
Psal
|
KJV
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
KJVA
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
AKJV
|
149:7 |
To execute vengeance on the heathen, and punishments on the people;
|
Psal
|
RLT
|
149:7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
Psal
|
MKJV
|
149:7 |
to carry out vengeance on the nations and punishments on the peoples,
|
Psal
|
YLT
|
149:7 |
To do vengeance among nations, Punishments among the peoples.
|
Psal
|
ACV
|
149:7 |
to execute vengeance upon the nations, and punishments upon the peoples,
|
Psal
|
PorBLivr
|
149:7 |
Para se vingarem das nações, e repreenderem aos povos.
|
Psal
|
Mg1865
|
149:7 |
Hamaliany ny Jentilisa Sy hamaizany ny firenena maro,
|
Psal
|
FinPR
|
149:7 |
että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,
|
Psal
|
FinRK
|
149:7 |
että he kostaisivat kansoille, kurittaisivat kansakuntia,
|
Psal
|
ChiSB
|
149:7 |
為向異邦報仇雪恥,為向列國進攻襲擊,
|
Psal
|
CopSahBi
|
149:7 |
ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲕⲃⲁ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲉⲛϫⲡⲓⲟ ϩⲛ ⲛⲗⲁⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
149:7 |
为要报复列邦,刑罚万民。
|
Psal
|
BulVeren
|
149:7 |
за да извършат възмездие над народите и наказание над племената,
|
Psal
|
AraSVD
|
149:7 |
لِيَصْنَعُوا نَقْمَةً فِي ٱلْأُمَمِ، وَتَأْدِيبَاتٍ فِي ٱلشُّعُوبِ.
|
Psal
|
Esperant
|
149:7 |
Por fari venĝon super la popoloj, Punkorektadon super la gentoj;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
149:7 |
เพื่อทำการแก้แค้นบรรดาประชาชาติ และทำการลงโทษชนชาติทั้งหลาย
|
Psal
|
OSHB
|
149:7 |
לַעֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּגּוֹיִ֑ם תּֽ֝וֹכֵחֹ֗ת בַּל־אֻמִּֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
149:7 |
တပါးအမျိုးသားတို့အား တရားအတိုင်း အပြစ် ပေး၍၊ လူစုတို့အား ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်များကို သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍၊ မှူးမတ်များ ကို သံခြေချင်းခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကျမ်းစာ၌မှတ်သားသော အပြစ် စီရင်ခြင်းကိုသူတို့အား ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို နှုတ်နှင့်ချီးမွမ်း ၍၊ သန်လျင်ကို လက်နှင့်ကိုင်ကြစေ။ ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သောဘုန်းနှင့်ဆိုင်ကြ၏။ ဟာလေလုယ။
|
Psal
|
FarTPV
|
149:7 |
خدا را با صدای بلند ستایش کنند و شمشیرهای دو دَم را در دست بگیرند، تا اقوام و مردم خدانشناس را مجازات کنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
149:7 |
tāki dīgar aqwām se intaqām leṅ aur ummatoṅ ko sazā deṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
149:7 |
för att hämnas på hednafolken och straffa folken,
|
Psal
|
GerSch
|
149:7 |
um Rache zu üben an den Völkern, Strafe an den Nationen,
|
Psal
|
TagAngBi
|
149:7 |
Upang magsagawa ng panghihiganti sa mga bansa, at mga parusa sa mga bayan;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
149:7 |
että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,
|
Psal
|
Dari
|
149:7 |
تا از امت ها انتقام بکشند و تأدیب ها بر طوایف نمایند.
|
Psal
|
SomKQA
|
149:7 |
Si ay quruumaha uga aargutaan, Oo ay dadyowgana u ciqaabaan,
|
Psal
|
NorSMB
|
149:7 |
til å fullføra hemn yver heidningarne, refsing yver folkeslagi,
|
Psal
|
Alb
|
149:7 |
për t'u hakmarrë me kombet dhe për t'u dhënë ndëshkime popujve,
|
Psal
|
UyCyr
|
149:7 |
Елиш үчүн бойсунмас қовумлардин өчини, Бәрмәк үчүн уларниң һәм әдивини,
|
Psal
|
KorHKJV
|
149:7 |
이것은 이교도들에게 원수 갚는 일을 집행하고 백성들에게 형벌을 주며
|
Psal
|
SrKDIjek
|
149:7 |
Да се освете народима, и покарају племена;
|
Psal
|
Wycliffe
|
149:7 |
To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
|
Psal
|
Mal1910
|
149:7 |
അവരുടെ രാജാക്കന്മാരെ ചങ്ങലകളാലും അവരുടെ പ്രഭുക്കന്മാരെ ഇരിമ്പുവിലങ്ങുകളാലും ബന്ധിക്കേണ്ടതിന്നും
|
Psal
|
KorRV
|
149:7 |
이것으로 열방에 보수하며 민족들을 벌하며
|
Psal
|
Azeri
|
149:7 |
مئلّتلردن ائنتئقام آلسينلار، طايفالاري تنبه اتسئنلر؛
|
Psal
|
KLV
|
149:7 |
Daq execute vengeance Daq the tuqpu', je punishments Daq the ghotpu';
|
Psal
|
ItaDio
|
149:7 |
Per far vendetta fra le genti, E castigamenti fra i popoli.
|
Psal
|
RusSynod
|
149:7 |
для того, чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами,
|
Psal
|
CSlEliza
|
149:7 |
сотворити отмщение во языцех, обличения в людех:
|
Psal
|
ABPGRK
|
149:7 |
του ποιήσαι εκδίκησιν εν τοις έθνεσιν ελεγμούς εν τοις λαοίς
|
Psal
|
FreBBB
|
149:7 |
Pour exercer la vengeance parmi les nations, Pour châtier les peuples,
|
Psal
|
LinVB
|
149:7 |
mpo ’te babekola mabe ma bato ba bikolo, mpe batumbola bato ba mikili misusu.
|
Psal
|
BurCBCM
|
149:7 |
သူတို့သည် တိုင်းနိုင်ငံများကို နှိမ်နင်းပြီး လူမျိုးတကာတို့ကို ဒဏ်ခတ်ကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
149:7 |
hogy megkössék királyaikat bilincsekkel, s előkelőiket vasbéklyókkal;
|
Psal
|
ChiUnL
|
149:7 |
行報復於列邦、施刑罰於衆民、
|
Psal
|
VietNVB
|
149:7 |
Để trả thù các nướcVà trừng phạt các dân;
|
Psal
|
LXX
|
149:7 |
τοῦ ποιῆσαι ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐλεγμοὺς ἐν τοῖς λαοῖς
|
Psal
|
CebPinad
|
149:7 |
Aron sa pagpanimalus sa mga nasud, Ug sa mga silot diha sa ibabaw sa mga katawohan;
|
Psal
|
RomCor
|
149:7 |
ca să facă răzbunare asupra neamurilor şi să pedepsească popoarele;
|
Psal
|
Pohnpeia
|
149:7 |
pwe re en kalowehdi wehi kan oh kaloke aramas akan;
|
Psal
|
HunUj
|
149:7 |
Bosszút állnak a népeken, megfenyítik a nemzeteket.
|
Psal
|
GerZurch
|
149:7 |
Rache zu üben an den Heiden / und Züchtigung an den Nationen, /
|
Psal
|
GerTafel
|
149:7 |
Zu üben Rache an den Völkerschaften, an den Volksstämmen Strafen.
|
Psal
|
PorAR
|
149:7 |
para exercerem vingança sobre as nações, e castigos sobre os povos;
|
Psal
|
DutSVVA
|
149:7 |
Om wraak te doen over de heidenen, en bestraffingen over de volken;
|
Psal
|
FarOPV
|
149:7 |
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند.
|
Psal
|
Ndebele
|
149:7 |
ukuze benze impindiselo phezu kwabahedeni, izijeziso phezu kwezizwe,
|
Psal
|
PorBLivr
|
149:7 |
Para se vingarem das nações, e repreenderem aos povos.
|
Psal
|
SloStrit
|
149:7 |
Da se mašujejo nad narodi, ljudstva pokoré.
|
Psal
|
Norsk
|
149:7 |
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
|
Psal
|
SloChras
|
149:7 |
da izvršé maščevanje nad narodi in pokoré ljudstva,
|
Psal
|
Northern
|
149:7 |
Millətləri qıraraq qisas alsınlar, Ümmətləri cəzalandırsınlar.
|
Psal
|
GerElb19
|
149:7 |
um Rache auszuüben an den Nationen, Bestrafungen an den Völkerschaften;
|
Psal
|
PohnOld
|
149:7 |
Pwe ren depuk ong men liki kan, o kaloke wei kan,
|
Psal
|
LvGluck8
|
149:7 |
Atriebties pie pagāniem un sodīt tautas,
|
Psal
|
PorAlmei
|
149:7 |
Para tomarem vingança das nações, e darem reprehensões aos povos;
|
Psal
|
SloOjaca
|
149:7 |
da se maščujejo nad narodi in kaznujejo nad ljudstvi,
|
Psal
|
ChiUn
|
149:7 |
為要報復列邦,刑罰萬民。
|
Psal
|
SweKarlX
|
149:7 |
Att de skola hämnas ibland Hedningarna, och straffa ibland folken;
|
Psal
|
FreKhan
|
149:7 |
ils tireront vengeance des peuples, infligeront des châtiments aux nations.
|
Psal
|
GerAlbre
|
149:7 |
So sollen sie Rache üben an den Heiden, / Strafe an den Völkern.
|
Psal
|
FrePGR
|
149:7 |
pour exercer des vengeances sur les nations, et des châtiments sur les peuples ;
|
Psal
|
PorCap
|
149:7 |
para exercerem a vingança entre as naçõese darem o castigo aos povos;
|
Psal
|
JapKougo
|
149:7 |
これはもろもろの国にあだを返し、もろもろの民を懲らし、
|
Psal
|
GerTextb
|
149:7 |
Rache an den Heiden zu vollstrecken, Züchtigungen an den Nationen,
|
Psal
|
SpaPlate
|
149:7 |
para tomar venganza de las naciones, y castigar a los gentiles;
|
Psal
|
Kapingam
|
149:7 |
e-hagamagedaa nia henua ge e-daaligi nia daangada,
|
Psal
|
GerOffBi
|
149:7 |
auf dass er Rache übe (zum Ausüben von Rache) an den Völkern (Nationen), und Strafgericht (Züchtigung) an den Nationen (Völkern);
|
Psal
|
WLC
|
149:7 |
לַעֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּגּוֹיִ֑ם תּֽ֝וֹכֵחֹ֗ת בַּל־אֻמִּֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
149:7 |
kad atkeršytų pagonims, nubaustų tautas,
|
Psal
|
Bela
|
149:7 |
каб помсьціць народам, караць плямёны,
|
Psal
|
GerBoLut
|
149:7 |
daß sie Rache üben unterden Heiden, Strafe unter den Volkern,
|
Psal
|
FinPR92
|
149:7 |
he kostavat viholliskansoille, kurittavat kansakuntia.
|
Psal
|
SpaRV186
|
149:7 |
Para hacer venganza de los Gentiles: castigos en los pueblos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
149:7 |
Zich op de heidenen wreken, De volken richten,
|
Psal
|
GerNeUe
|
149:7 |
um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen;
|
Psal
|
UrduGeo
|
149:7 |
تاکہ دیگر اقوام سے انتقام لیں اور اُمّتوں کو سزا دیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
149:7 |
لِتَنْفِيذِ الانْتِقَامِ فِي الأُمَمِ، وَمُعَاقَبَةِ الشُّعُوبِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
149:7 |
为要报复列国,惩罚万民;
|
Psal
|
ItaRive
|
149:7 |
per far vendetta delle nazioni e infligger castighi ai popoli;
|
Psal
|
Afr1953
|
149:7 |
om wraak te oefen onder die heidene, strafgerigte onder die volke;
|
Psal
|
RusSynod
|
149:7 |
для того чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
149:7 |
ताकि दीगर अक़वाम से इंतक़ाम लें और उम्मतों को सज़ा दें।
|
Psal
|
TurNTB
|
149:7 |
Uluslardan öç alsınlar, Halkları cezalandırsınlar,
|
Psal
|
DutSVV
|
149:7 |
Om wraak te doen over de heidenen, en bestraffingen over de volken;
|
Psal
|
HunKNB
|
149:7 |
hogy bosszút álljanak a nemzeteken megfenyítik a népeket,
|
Psal
|
Maori
|
149:7 |
Hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
|
Psal
|
HunKar
|
149:7 |
Hogy bosszút álljanak a pogányokon, és megfenyítsék a nemzeteket!
|
Psal
|
Viet
|
149:7 |
Ðặng báo thù các nước, Hành phạt các dân;
|
Psal
|
Kekchi
|
149:7 |
re nak teˈxqˈueheb chixtojbaleb xma̱c li incˈaˈ nequeˈpa̱ban re li Ka̱cuaˈ ut re ajcuiˈ nak teˈxqˈueheb chixtojbaleb xma̱c li jalaneb xtenamit.
|
Psal
|
Swe1917
|
149:7 |
för att utkräva hämnd på hedningarna och hemsöka folken med tuktan,
|
Psal
|
CroSaric
|
149:7 |
da nad pucima izvrše odmazdu i kaznu nad narodima;
|
Psal
|
VieLCCMN
|
149:7 |
Để trả thù muôn nước và trừng trị chư dân,
|
Psal
|
FreBDM17
|
149:7 |
Pour se venger des nations, et pour châtier les peuples.
|
Psal
|
FreLXX
|
149:7 |
Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
|
Psal
|
Aleppo
|
149:7 |
לעשות נקמה בגוים תוכחות בלאמים
|
Psal
|
MapM
|
149:7 |
לַעֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּגּוֹיִ֑ם תּ֝וֹכֵח֗וֹת בַּלְאֻמִּֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
149:7 |
לעשות נקמה בגוים תוכחת בל אמים׃
|
Psal
|
Kaz
|
149:7 |
Бас көтерген ұлттарды соттау үшін,Қыңыр халықтарды жазалау үшін,
|
Psal
|
FreJND
|
149:7 |
Pour exécuter la vengeance contre les nations, des châtiments au milieu des peuples ;
|
Psal
|
GerGruen
|
149:7 |
um Rache zu vollziehen an den Heidenund an den Völkern Ahndungen zu üben,
|
Psal
|
SloKJV
|
149:7 |
da izvršijo maščevanje nad pogani in kaznovanja nad ljudstvi,
|
Psal
|
Haitian
|
149:7 |
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
|
Psal
|
FinBibli
|
149:7 |
Kostamaan pakanoille, ja rankaisemaan kansoja,
|
Psal
|
Geez
|
149:7 |
ከመ ፡ ይግበር ፡ በቀለ ፡ ውስተ ፡ አሕዛብ ፤ ወከመ ፡ ይዛለፎሙ ፡ ለአሕዛብ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
149:7 |
Para hacer venganza de las gentes, y castigo en los pueblos;
|
Psal
|
WelBeibl
|
149:7 |
yn barod i gosbi'r cenhedloedd, a dial ar y bobloedd.
|
Psal
|
GerMenge
|
149:7 |
um Rache zu vollziehn an den Heiden, Vergeltung an den Völkern,
|
Psal
|
GreVamva
|
149:7 |
διά να κάμνωσιν εκδίκησιν εις τα έθνη, παιδείαν εις τους λαούς·
|
Psal
|
UkrOgien
|
149:7 |
щоб чинити між племе́нами по́мсту, між наро́дами — ка́ри,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
149:7 |
Да се освете народима, и покарају племена;
|
Psal
|
FreCramp
|
149:7 |
Pour exercer la vengeance sur les nations, et porter le châtiment chez les peuples ;
|
Psal
|
PolUGdan
|
149:7 |
Aby dokonali zemsty na poganach i ukarali narody;
|
Psal
|
FreSegon
|
149:7 |
Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
|
Psal
|
SpaRV190
|
149:7 |
Para hacer venganza de las gentes, y castigo en los pueblos;
|
Psal
|
HunRUF
|
149:7 |
Bosszút állnak a népeken, megfenyítik a nemzeteket.
|
Psal
|
FreSynod
|
149:7 |
Pour exercer la vengeance parmi les nations, Et pour châtier les peuples;
|
Psal
|
DaOT1931
|
149:7 |
for at tage Hævn over Folkene og revse Folkeslagene,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
149:7 |
Bilong bekim pe long ol haiden na mekim save long ol manmeri,
|
Psal
|
DaOT1871
|
149:7 |
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
|
Psal
|
FreVulgG
|
149:7 |
pour exercer la vengeance parmi les nations, le châtiment parmi les peuples ;
|
Psal
|
PolGdans
|
149:7 |
Aby wykonywali pomstę nad poganami, a karali narody;
|
Psal
|
JapBungo
|
149:7 |
こはもろもろの國に仇をかへし もろもろの民をつみなひ
|
Psal
|
GerElb18
|
149:7 |
Um Rache auszuüben an den Nationen, Bestrafungen an den Völkerschaften;
|