Psal
|
CopSahBi
|
15:8 |
ⲛⲉⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ϫⲉ ϥϩⲓ ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲛⲛⲁⲕⲓⲙ
|
Psal
|
UyCyr
|
15:8 |
Пәрвәрдигарни тутармән һәр дайим ядимда, Оң йенимда болғач У тәврәнмәсмән пәқәтла.
|
Psal
|
Wycliffe
|
15:8 |
I purueide euere the Lord in my siyt; for he is on the riythalf to me, that Y be not moued.
|
Psal
|
RusSynod
|
15:8 |
Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
|
Psal
|
CSlEliza
|
15:8 |
Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
|
Psal
|
LXX
|
15:8 |
προωρώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν ἵνα μὴ σαλευθῶ
|
Psal
|
SpaPlate
|
15:8 |
Tengo siempre a Yahvé ante mis ojos, porque con Él a mi diestra no seré conmovido.
|
Psal
|
Bela
|
15:8 |
Заўсёды перад сабою я Госпада бачыў, бо Ён праваруч мяне; не пахіснуся.
|
Psal
|
NlCanisi
|
15:8 |
Jahweh houd ik altijd voor ogen; Staat Hij mij ter zijde, dan wankel ik niet.
|
Psal
|
RusSynod
|
15:8 |
Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
|
Psal
|
FreLXX
|
15:8 |
Je n'ai cessé de voir devant moi le Seigneur ; car il se tient à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
|
Psal
|
Kaz
|
15:8 |
Ықылас-ниетім әрдайым Иемде,Оң жағымда Ол маған жар боп келеді:Жағдайым шайқалмайды ешбір кезде.
|
Psal
|
UkrOgien
|
15:8 |
Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, — й я не буду захитаний!
|
Psal
|
FreVulgG
|
15:8 |
Je prenais soin d’avoir (voyais) toujours le Seigneur devant mes yeux ; car il est à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
|