Psal
|
CopSahBi
|
15:9 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲁⲗⲁⲥ ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲧⲁⲕⲉⲥⲁⲣⲝ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
15:9 |
Шуңа роһум шатлиқта, хошаллиқ бар қәлбимдә, Бехәтәрлик-аманлиқ бәрдиң мениң тенимгә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
15:9 |
For this thing myn herte was glad, and my tunge ioyede fulli; ferthermore and my fleisch schal reste in hope.
|
Psal
|
RusSynod
|
15:9 |
Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,
|
Psal
|
CSlEliza
|
15:9 |
Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
|
Psal
|
LXX
|
15:9 |
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι
|
Psal
|
SpaPlate
|
15:9 |
Por eso se alegra mi corazón y se regocija mi alma, y aun mi carne descansará segura;
|
Psal
|
Bela
|
15:9 |
Таму ўзрадавалася сэрца маё; і ўзьвесяліўся мой язык; нават і цела маё супакоіцца ў спадзяваньні;
|
Psal
|
NlCanisi
|
15:9 |
Zo verheugt zich mijn hart, En jubelt mijn geest; Ook mijn vlees is vol moed,
|
Psal
|
RusSynod
|
15:9 |
Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой, даже и плоть моя успокоится в уповании,
|
Psal
|
FreLXX
|
15:9 |
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, ma langue a tressailli d'allégresse, et ma chair se reposera dans l'espérance :
|
Psal
|
Kaz
|
15:9 |
Содан жүрегім шаттыққа толады,Мәз-мейрам болып тілімнен бал тамады,Саған сенгенімнен тәнім тыншиды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
15:9 |
Через те моє серце радіє та дух весели́ться, — і тіло моє спочиває безпечно!
|
Psal
|
FreVulgG
|
15:9 |
C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui, et ma langue a tressailli d’allégresse ; de plus, ma chair même se reposera dans l’espérance.
|