Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 16:1  Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Psal NHEBJE 16:1  Preserve me, God, for in you do I take refuge.
Psal ABP 16:1  Guard me, O lord, for upon you I hoped!
Psal NHEBME 16:1  Preserve me, God, for in you do I take refuge.
Psal Rotherha 16:1  Preserve me, O GOD, for I have sought refuge in thee.
Psal LEB 16:1  Protect me, O God, for I take refuge in you.
Psal RNKJV 16:1  Preserve me, O El: for in thee do I put my trust.
Psal Jubilee2 16:1  <> Preserve me, O God: for in thee I have put my trust.
Psal Webster 16:1  Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Psal Darby 16:1  Preserve me, OGod: for I trust in thee.
Psal OEB 16:1  Keep me, O God, for in you I take refuge.
Psal ASV 16:1  Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
Psal LITV 16:1  A Secret Treasure of David. Watch over me, O God, for I take refuge in You.
Psal Geneva15 16:1  Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
Psal CPDV 16:1  A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
Psal BBE 16:1  Keep me safe, O God: for in you I have put my faith.
Psal DRC 16:1  The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
Psal GodsWord 16:1  Protect me, O God, because I take refuge in you.
Psal JPS 16:1  Michtam of David. Keep me, O G-d; for I have taken refuge in Thee.
Psal KJVPCE 16:1  PRESERVE me, O God: for in thee do I put my trust.
Psal NETfree 16:1  A prayer of David.Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
Psal AB 16:1  Keep me, O Lord; for I have hoped in You.
Psal AFV2020 16:1  A Secret Treasure of David.Preserve me, O God, for in You do I take refuge.
Psal NHEB 16:1  Preserve me, God, for in you do I take refuge.
Psal OEBcth 16:1  Keep me, O God, for in you I take refuge.
Psal NETtext 16:1  A prayer of David.Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
Psal UKJV 16:1  Preserve me, O God: for in you do I put my trust.
Psal Noyes 16:1  Preserve me, O God! for to thee do I look for help.
Psal KJV 16:1  Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Psal KJVA 16:1  Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Psal AKJV 16:1  Preserve me, O God: for in you do I put my trust.
Psal RLT 16:1  Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Psal MKJV 16:1  A Secret Treasure of David. Watch over me, O God; for in You do I put my trust.
Psal YLT 16:1  A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
Psal ACV 16:1  Preserve me, O God, for in thee do I take refuge.
Psal VulgSist 16:1  Psalm: Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
Psal VulgCont 16:1  Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
Psal Vulgate 16:1  oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii
Psal VulgHetz 16:1  Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
Psal VulgClem 16:1  Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam ; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
Psal Vulgate_ 16:1  oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii
Psal CzeBKR 16:1  Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.
Psal CzeB21 16:1  Zlatý zpěv Davidův. Bože, ochraňuj mě, na tebe spoléhám.
Psal CzeCEP 16:1  Pamětní zápis; Davidův. Ochraňuj mě, Bože, utíkám se k tobě!
Psal CzeCSP 16:1  Davidův ⌈pamětní zápis.⌉ Chraň mě, Bože, neboť v tobě hledám útočiště.
Psal PorBLivr 16:1  Guarda-me, ó Deus; porque eu confio em ti.
Psal Mg1865 16:1  Arovy aho, Andriamanitra ô, fa mialoka aminao aho.
Psal FinPR 16:1  Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan.
Psal FinRK 16:1  Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan.
Psal ChiSB 16:1  【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Psal CopSahBi 16:1  ⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲡⲁⲥⲟⲡⲥ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲕⲣⲟϥ
Psal ChiUns 16:1  (大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Psal BulVeren 16:1  Миктам на Давид. Запази ме, Боже, защото на Теб се уповавам!
Psal AraSVD 16:1  اِحْفَظْنِي يَا ٱللهُ لِأَنِّي عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ.
Psal Esperant 16:1  Gardu min, ho Dio, ĉar mi rifuĝas ĉe Vi.
Psal ThaiKJV 16:1  โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์
Psal OSHB 16:1  מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
Psal BurJudso 16:1  အကျွန်ုပ်ကို စောင့်မတော်မူပါဘုရား။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ခိုလှုံပါ၏။
Psal FarTPV 16:1  خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Psal UrduGeoR 16:1  Dāūd kā ek sunahrā zabūr. Ai Allāh, mujhe mahfūz rakh, kyoṅki tujh meṅ maiṅ panāh letā hūṅ.
Psal SweFolk 16:1  Bevara mig, Gud, för jag flyr till dig.
Psal GerSch 16:1  Eine Denkschrift von David. Bewahre mich, o Gott; denn ich traue auf dich!
Psal TagAngBi 16:1  Ingatan mo ako, Oh Dios; sapagka't sa iyo nanganganlong ako.
Psal FinSTLK2 16:1  Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinun turviisi minä pakenen.
Psal Dari 16:1  ای خداوند، مرا در پناه خود نگهدار، زیرا بر تو توکل دارم.
Psal SomKQA 16:1  Ilaahow, i dhawr, waayo, adigaan isku kaa halleeyaa.
Psal NorSMB 16:1  Ein miktam av David. Vakta meg, Gud! for eg flyr til deg.
Psal Alb 16:1  Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.
Psal UyCyr 16:1  Әй Пәрвәрдигар, Қулақ салғин Саңа қилған давайимға, Етивар қилғин мениң налә-пәриядимға, Көңүл қойғин чин, сәмимий дуайимға.
Psal KorHKJV 16:1  오 하나님이여, 나를 보존하소서. 내가 주를 신뢰하나이다.
Psal SrKDIjek 16:1  Чувај ме, Боже; јер се у те уздам.
Psal Wycliffe 16:1  The title of the sixtenthe salm. The preier of Dauid. Lord, here thou my riytfulnesse; biholde thou my preier. Perseuye thou with eeris my preier; not maad in gileful lippis.
Psal Mal1910 16:1  ദൈവമേ, ഞാൻ നിന്നെ ശരണം ആക്കിയിരിക്കയാൽ എന്നെ കാത്തുകൊള്ളേണമേ,
Psal KorRV 16:1  하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다
Psal Azeri 16:1  مني حئفظ ات، اي تاري، چونکي سنه پناه گتئرئرم.
Psal KLV 16:1  pol jIH, joH'a', vaD Daq SoH ta' jIH tlhap lulIgh.
Psal ItaDio 16:1  Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te.
Psal RusSynod 16:1  Услышь, Господи, правду[мою], внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
Psal CSlEliza 16:1  Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
Psal ABPGRK 16:1  φύλαξόν με κύριε ότι επί σοι ήλπισα
Psal FreBBB 16:1  Ecrit de David.Garde-moi, ô Dieu fort, car je me suis réfugié vers toi.
Psal LinVB 16:1  Losambo la Davidi. E Nzambe, batela ngai, mpo namibombi epai ya yo.
Psal BurCBCM 16:1  အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၌ အကျွန်ုပ် ခိုလှုံအားထားပါ၏၊-
Psal HunIMIT 16:1  Dal Dávidtól. Őrizz engem, Örökkévaló, mert benned kerestem menedéket.
Psal ChiUnL 16:1  上帝歟、爾其佑予、我託庇於爾兮、
Psal VietNVB 16:1  Lạy Đức Chúa Trời, xin gìn giữ tôiVì tôi trú ẩn nơi Ngài.
Psal LXX 16:1  προσευχὴ τοῦ Δαυιδ εἰσάκουσον κύριε τῆς δικαιοσύνης μου πρόσχες τῇ δεήσει μου ἐνώτισαι τῆς προσευχῆς μου οὐκ ἐν χείλεσιν δολίοις
Psal CebPinad 16:1  Bantayan mo ako, Oh Dios, kay kanimo midangup ako.
Psal RomCor 16:1  Păzeşte-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred.
Psal Pohnpeia 16:1  Maing Koht, komw ketin sinsile ie, pwe komwihte me I kin koapworopworki.
Psal HunUj 16:1  Dávid bizonyságtétele. Tarts meg engem, Istenem, mert hozzád menekültem!
Psal GerZurch 16:1  VON David. Bewahre mich, o Gott, denn ich vertraue auf dich. / (a) Ps 25:20
Psal GerTafel 16:1  Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
Psal PorAR 16:1  Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Psal DutSVVA 16:1  Een gouden kleinood van David. Bewaar mij, o God! want ik betrouw op U.
Psal FarOPV 16:1  ای خدا مرا محافظت فرما، زیرا برتوتوکل می‌دارم.
Psal Ndebele 16:1  Ngilondoloza, Nkulunkulu, ngoba ngithembela kuwe.
Psal PorBLivr 16:1  Guarda-me, ó Deus; porque eu confio em ti.
Psal SloStrit 16:1  Odlična pesem Davidova. Reši me, Bog mogočni; ker k tebi pribegam:
Psal Norsk 16:1  En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.
Psal SloChras 16:1  {Zlata pesem Davidova.} Varuj me, Bog mogočni, ker v tebi iščem zavetja.
Psal Northern 16:1  Ey Allah, məni hifz et, Sənə pənah gətirmişəm.
Psal GerElb19 16:1  Ein Gedicht von David. Bewahre mich, Gott, denn ich traue auf dich!
Psal PohnOld 16:1  MAING Kot, kom kotin sinsila ia, pwe i liki komui.
Psal LvGluck8 16:1  Dāvida sirds dziesma. Pasargi mani, ak Dievs! jo es paļaujos uz Tevi.
Psal PorAlmei 16:1  Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Psal SloOjaca 16:1  VARUJ in ščiti me, o Bog, kajti v Tebi sem našel zatočišče in Vate polagam svoje zaupanje in |Vate| se skrijem.
Psal ChiUn 16:1  (大衛的金詩。) 神啊,求你保佑我,因為我投靠你。
Psal SweKarlX 16:1  Ett gyldene klenodium Davids. Bevara mig, Gud; förty jag tröstar uppå dig.
Psal FreKhan 16:1  Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;
Psal GerAlbre 16:1  Ein Gedicht (?) von David. / Behüte mich, Gott, denn ich fliehe zu dir!
Psal FrePGR 16:1  Ecrit de David.Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi !
Psal PorCap 16:1  *Elegia de David.Defende-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Psal JapKougo 16:1  神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。
Psal GerTextb 16:1  Ein Mikhtam Davids. Behüte mich, Gott! denn bei dir suche ich Zuflucht.
Psal SpaPlate 16:1  Oración de David. Escucha, oh Yahvé, una justa demanda; atiende a mi clamor; oye mi plegaria, que no brota de labios hipócritas.
Psal Kapingam 16:1  Meenei God, hagaloohi-ina au, ma Kooe hua dela e-hagadagadagagee ginai au.
Psal GerOffBi 16:1  ''miktam'' von (für, über, nach Art von ) David. Schütze mich, Gott,denn ich berge mich bei dir (vertraue dir)!
Psal WLC 16:1  מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
Psal LtKBB 16:1  Apsaugok mane, Dieve, nes Tavimi aš pasitikiu.
Psal Bela 16:1  Пачуй, Госпадзе, праўду маю, уважы скарзе маёй, прымі мальбу з вуснаў неманлівых!
Psal GerBoLut 16:1  Ein gulden Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich.
Psal FinPR92 16:1  Daavidin runo. Jumala, pidä minusta huoli, sinuun minä turvaan.
Psal SpaRV186 16:1  Guárdame, o! Dios: porque en ti he confiado.
Psal NlCanisi 16:1  Gebed van David. Jahweh, hoor naar de stem van het recht, Luister naar mijn smeken; Verhoor mijn gebed, Van eerlijke lippen gevloeid.
Psal GerNeUe 16:1  Ein Gedicht von David. "Beschütze mich, Gott, ich vertraue auf dich!"
Psal UrduGeo 16:1  داؤد کا ایک سنہرا زبور۔ اے اللہ، مجھے محفوظ رکھ، کیونکہ تجھ میں مَیں پناہ لیتا ہوں۔
Psal AraNAV 16:1  احْفَظْنِي يَااَللهُ، فَإِنِّي مُتَوَكِّلٌ عَلَيْكَ.
Psal ChiNCVs 16:1  神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ItaRive 16:1  Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
Psal Afr1953 16:1  'n Gedig van Dawid. Bewaar my, o God, want by U skuil ek.
Psal RusSynod 16:1  Услышь, Господи, правду мою, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
Psal UrduGeoD 16:1  दाऊद का एक सुनहरा ज़बूर। ऐ अल्लाह, मुझे महफ़ूज़ रख, क्योंकि तुझमें मैं पनाह लेता हूँ।
Psal TurNTB 16:1  Koru beni, ey Tanrı, Çünkü sana sığınıyorum.
Psal DutSVV 16:1  Een gouden kleinood van David. Bewaar mij, o God! want ik betrouw op U.
Psal HunKNB 16:1  Miktám, Dávidtól. Óvj meg engem, Uram, mert tebenned van reményem!
Psal Maori 16:1  He Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.
Psal sml_BL_2 16:1  Ya Tuhan, hampanin aku, sabab ka'a ya patapukanku.
Psal HunKar 16:1  Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
Psal Viet 16:1  Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy phù hộ tôi, vì tôi nương náu mình nơi Chúa.
Psal Kekchi 16:1  China̱tenkˈa taxak, at Ka̱cuaˈ, xban nak caˈaj cuiˈ a̱cuiqˈuin naru nincol cuib.
Psal Swe1917 16:1  En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
Psal CroSaric 16:1  Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem.
Psal VieLCCMN 16:1  Se sẽ. Của vua Đa-vít.Lạy Chúa Trời, xin giữ gìn con, vì bên Ngài, con đang ẩn náu.
Psal FreBDM17 16:1  Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu Fort ! car je me suis confié en toi.
Psal FreLXX 16:1  Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice ; sois attentif à ma demande ; prête l'oreille à ma prière ; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
Psal Aleppo 16:1    מכתם לדוד    שמרני אל כי-חסיתי בך
Psal MapM 16:1  מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שׇֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃
Psal HebModer 16:1  מכתם לדוד שמרני אל כי חסיתי בך׃
Psal Kaz 16:1  (Дәуіттің мінажаты.)Уа, Ием, әділ өтінішімді ести гөр,Жалынған дауысыма көңіл бөле гөр,Шынайы мінажатыма құлақ түрші,
Psal FreJND 16:1  ✽ Mictam de David. Garde-moi, ô ✶Dieu ! car je me confie en toi.
Psal GerGruen 16:1  Ein Weihegesang, von David. - Beacht mich, Herr, wie ich bei Dir mich berge! -
Psal SloKJV 16:1  Varuj me, oh Bog, kajti vate polagam svoje trdno upanje.
Psal Haitian 16:1  Sè yon kantik David. Pwoteje m', Bondye, paske se bò kote ou m'ap chache pwoteksyon.
Psal FinBibli 16:1  Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun.
Psal Geez 16:1  እግዚኦ ፡ ስምዐኒ ፡ ጽድቅየ ፡ ወአፅምአኒ ፡ ስእለትየ ።
Psal SpaRV 16:1  Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
Psal WelBeibl 16:1  Amddiffyn fi, O Dduw; dw i'n troi atat ti am loches.
Psal GerMenge 16:1  Ein Lied von David. Behüte mich, Gott, denn bei dir such’ ich Zuflucht! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=GreVamvas#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Μικτάμ του Δαβίδ.» Φύλαξόν με, Θεέ, διότι επί σε ήλπισα. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=UkrOgienko#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Вислухай, Го́споди, правду мою,послухай блага́ння моє! Почуй молитву мою із уст необлу́дних! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=SrKDEkavski#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Чувај ме, Боже; јер се у Те уздам. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreCrampon#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=PolUGdanska#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Strzeż mnie, o Boże, bo tobie ufam. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreSegond1910#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=SpaRV1909#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=HunRUF#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dávid bizonyságtétele. Tarts meg engem, Istenem, mert hozzád menekültem! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreSynodale1921#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Poème de David. Garde-moi, ô Dieu; car je cherche en toi mon refuge. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=DaOT1931NT1907#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=TpiKJPB#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O God, Yu mas lukautim mi gut. Long wanem mi putim bilip bilong mi long Yu. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=DaOT1871NT1907#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Af David; et „gyldent Smykke‟. Gud! bevar mig; thi jeg tror paa dig. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=FreVulgGlaire#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Prière de David. Exaucez, Seigneur, ma justice ; soyez attentif à ma supplication. Prêtez l’oreille à ma prière, qui ne part point de lèvres trompeuses. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=PolGdanska#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Złota pieśń Dawidowa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=JapBungo#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/16/?bibles=GerElb1871#1">16:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Bewahre mich, Gott, denn ich traue auf dich! </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>