|
Psal
|
VulgClem
|
17:16 |
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
|
|
Psal
|
VulgCont
|
17:16 |
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione Spiritus iræ tuæ.
|
|
Psal
|
VulgHetz
|
17:16 |
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
|
|
Psal
|
VulgSist
|
17:16 |
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
|
|
Psal
|
Vulgate
|
17:16 |
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae et apparuerunt effusiones aquarum et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus furoris tui
|
|
Psal
|
Bela
|
17:16 |
І сталіся крыніцы водаў, і адчыніліся асновы сусьвету ад грознага голасу Твайго, Госпадзе, ад подыху гнеўнага духу Твайго.
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:16 |
И явишася источницы воднии, и открышася основания вселенныя от запрещения Твоего, Господи, от дохновения духа гнева Твоего.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
17:16 |
ⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲙⲡⲏⲅⲏ ⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩϭⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲥⲛⲧⲉ ⲛⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲓϥⲉ ⲙⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲛⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
17:16 |
Et les sources des eaux ont apparu, et les fondements de la terre ont été visibles, à cause de tes menaces, Seigneur, à cause du souffle de ta colère.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:16 |
Alors les sources des eaux ont paru, et les fondements de la erre ont été mis à nu à votre menace, Seigneur, et par le souffle (impétueux) de votre colère.
|
|
Psal
|
Kaz
|
17:16 |
Көрінді сонда теңіздің арналары,Әрі дүниенің негіздері ашылды,Уа, Жаратқан Ие, қатаң сөгісіңнен,Қаһарлы да құдіретті лебіңнен.
|
|
Psal
|
LXX
|
17:16 |
καὶ ὤφθησαν αἱ πηγαὶ τῶν ὑδάτων καὶ ἀνεκαλύφθη τὰ θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου κύριε ἀπὸ ἐμπνεύσεως πνεύματος ὀργῆς σου
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:16 |
Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
17:16 |
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
17:16 |
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:16 |
Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
17:16 |
Показалися рі́чища водні, і відкри́лись осно́ви вселе́нної, — від сварі́ння Твого, о Господи, від по́диху вітру із ні́здер Твоїх.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
17:16 |
Әй Пәрвәрдигар, әйиплишиңдин, Ғәзәплик тиниғиңниң зәрбисидин, Көрүнүп қалди деңизниң теги, Ечилип қалди зиминниң һули.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:16 |
And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
|