Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thy arrows upon thy strings against the face of them.
Psal NHEBJE 21:12  For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
Psal ABP 21:12  For you shall put of them their back among your residue; you shall prepare their front.
Psal NHEBME 21:12  For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
Psal Rotherha 21:12  For thou wilt cause them to turn their back, Upon thy bow-strings, wilt thou make ready against their face.
Psal LEB 21:12  For you will ⌞turn them to flight⌟; you will aim arrows on your bowstrings at their faces.
Psal RNKJV 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Psal Jubilee2 21:12  Therefore shalt thou separate them; thou shalt make ready [thine arrows] upon thy strings against the face of them.
Psal Webster 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, [when] thou shalt make ready [thy arrows] upon thy strings against the face of them.
Psal Darby 21:12  For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face.
Psal OEB 21:12  For you make them turn in flight, you aim with your bow at their faces.
Psal ASV 21:12  For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.
Psal LITV 21:12  for You shall make them turn the back; against their faces You shall make ready Your arrows on Your strings.
Psal Geneva15 21:12  Therefore shalt thou put them aparte, and the strings of thy bowe shalt thou make readie against their faces.
Psal CPDV 21:12  Do not depart from me. For tribulation is near, since there is no one who may help me.
Psal BBE 21:12  Their backs will be turned when you make ready the cords of your bow against their faces.
Psal DRC 21:12  Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
Psal GodsWord 21:12  They turn their backs and flee because you aim your bow at their faces.
Psal JPS 21:12  For they intended evil against thee, they imagined a device, wherewith they shall not prevail.
Psal KJVPCE 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Psal NETfree 21:12  For you make them retreat when you shoot your arrows at them.
Psal AB 21:12  For You shall make them turn their back in Your latter end; You will prepare their face.
Psal AFV2020 21:12  For You shall make them turn their back; You shall aim Your arrows upon Your strings against their faces.
Psal NHEB 21:12  For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
Psal OEBcth 21:12  For you make them turn in flight, you aim with your bow at their faces.
Psal NETtext 21:12  For you make them retreat when you shoot your arrows at them.
Psal UKJV 21:12  Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready your arrows upon your strings against the face of them.
Psal Noyes 21:12  Therefore thou wilt cause them to turn their backs; Thou wilt make ready thine arrows upon the strings against them.
Psal KJV 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Psal KJVA 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Psal AKJV 21:12  Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready your arrows on your strings against the face of them.
Psal RLT 21:12  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Psal MKJV 21:12  For You shall make them turn the back; You shall make ready Your arrows on Your strings against their faces.
Psal YLT 21:12  For Thou makest them a butt, When Thy strings Thou preparest against their faces.
Psal ACV 21:12  For thou will make them turn their back. Thou will make ready with thy bowstrings against their face.
Psal VulgSist 21:12  ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
Psal VulgCont 21:12  ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
Psal Vulgate 21:12  ne discesseris a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est qui adiuvet ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor
Psal VulgHetz 21:12  ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
Psal VulgClem 21:12  ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est, quoniam non est qui adjuvet.
Psal Vulgate_ 21:12  ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor
Psal CzeBKR 21:12  Protož je vystavíš za cíl, na tětiva svá přikládati budeš proti tváři jejich.
Psal CzeB21 21:12  Ano, chystali na tebe špatnost, úklady vymýšleli, ale nic nezmohou!
Psal CzeCEP 21:12  Ačkoli ti chystali zlý konec a vymýšleli pikle, nepořídí.
Psal CzeCSP 21:12  ⌈Chystali ti sice zlé⌉ a kuli pikle, nic však nezmohou.
Psal PorBLivr 21:12  Porque tu os porás em fuga; com tuas flechas nas cordas tu lhes apontarás no rosto.
Psal Mg1865 21:12  Fa nikasa hanisy ratsy anao izy, ka namoron-kevi-dratsy fa tsy nahefa.
Psal FinPR 21:12  {21:13} sillä sinä ajat heidät pakoon, tähtäät heitä kasvoihin jousesi jänteellä.
Psal FinRK 21:12  Sillä he suunnittelevat pahaa sinua vastaan, punovat juonia mutta eivät mitään voi.
Psal ChiSB 21:12  他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
Psal CopSahBi 21:12  ⲙⲡⲣⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ϩⲏⲛ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉ ⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ
Psal ChiUns 21:12  你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Psal BulVeren 21:12  защото Ти ще ги направиш да обърнат гръб, ще насочиш стрели на тетивата Си към лицата им.
Psal AraSVD 21:12  لِأَنَّكَ تَجْعَلُهُمْ يَتَوَلَّوْنَ. تُفَوِّقُ ٱلسِّهَامَ عَلَى أَوْتَارِكَ تِلْقَاءَ وُجُوهِهِمْ.
Psal Esperant 21:12  Vi devigos ilin turni al Vi la dorson, Viajn tendenojn Vi direktos kontraŭ iliajn vizaĝojn.
Psal ThaiKJV 21:12  ฉะนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้เขาหนีพ่ายไปเมื่อพระองค์จะทรงเล็งธนูไปตรงหน้าเขาทีเดียว
Psal OSHB 21:12  כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃
Psal BurJudso 21:12  ထိုကြောင့် သူတို့မျက်နှာတဘက်၌ လေးမြှားတို့ ကိုရွယ်၍၊ သူတို့ ကျောကို လှည့်စေတော်မူမည်။
Psal FarTPV 21:12  تو آنها را هدف تیر خود قرار می‌دهی و آنها برگشته و فرار می‌کنند.
Psal UrduGeoR 21:12  Kyoṅki tū unheṅ bhagā kar un ke chehroṅ ko apne tīroṅ kā nishānā banā degā.
Psal SweFolk 21:12  för de ville dra ondska över dig, de smidde listiga planer men förmår ingenting.
Psal GerSch 21:12  Denn sie hegen Arges wider dich, sie schmieden Pläne, die sie nicht ausführen können.
Psal TagAngBi 21:12  Sapagka't iyong patatalikurin sila, ikaw ay maghahanda ng iyong mga bagting ng busog laban sa mukha nila.
Psal FinSTLK2 21:12  Vaikka he aikovat pahaa sinua vastaan ja miettivät juonia, he eivät mahda mitään,
Psal Dari 21:12  زیرا تو آن ها را هدف تیر خود قرار می دهی و آن ها بر می گردند و فرار می کنند.
Psal SomKQA 21:12  Waayo, waxaad iyaga ka dhigi doontaa inay dib u jeestaan, Oo xadhigga qaansadaadana waxaad ku diyaarin doontaa wejigooda hortiisa.
Psal NorSMB 21:12  For dei stila på vondt imot deg, dei lagde upp meinråder; dei kann ingen ting.
Psal Alb 21:12  Sepse ti do të bësh që ata të kthejnë kurrizin dhe do të drejtosh shigjetat e harkut tënd kundër fytyrës së tyre.
Psal UyCyr 21:12  Кәтмигин ташлап мени жираққа, Кәлмәктә қийинчилиқлар қистап мени, Ярдәм қилмас һечким маңа.
Psal KorHKJV 21:12  그러므로 주께서 그들의 얼굴을 향해 주의 활시위의 화살들을 쏠 준비를 하사 그들이 등을 돌리게 하시리이다.
Psal SrKDIjek 21:12  Јер ћеш их метнути за биљегу, из лукова својијех пустићеш стријеле у лице њихово.
Psal Wycliffe 21:12  For tribulacioun is next; for noon is that helpith.
Psal Mal1910 21:12  നീ അവരെ പുറം കാട്ടുമാറാക്കും; അവരുടെ മുഖത്തിന്നുനേരെ അസ്ത്രം ഞാണിന്മേൽ തൊടുക്കും.
Psal KorRV 21:12  네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다
Psal Azeri 21:12  چونکي کامانيني اونلارا طرف چکدئيئن زامان، اونلاري قاباغيندان قاچماغا مجبور اده‌جکسن.
Psal KLV 21:12  vaD SoH DichDaq chenmoH chaH tlhe' chaj DoH, ghorgh SoH Qeq drawn bows Daq chaj qab.
Psal ItaDio 21:12  Perciocchè tu li metterai per tuo bersaglio; Tu tirerai diritto colle corde de’ tuoi archi contro alla lor faccia.
Psal RusSynod 21:12  Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Psal CSlEliza 21:12  Да не отступиши от мене, яко скорбь близ, яко несть помогаяй ми.
Psal ABPGRK 21:12  ότι θήσεις αυτούς νώτον εν τοις περιλοίποις σου ετοιμάσεις το πρόσωπον αυτών
Psal FreBBB 21:12  Car tu leur feras tourner le dos, Tu dirigeras ton arc contre leurs faces.
Psal LinVB 21:12  Ata bameki kosala yo mabe to bakaneli yo, bakokoka kosala eloko te :
Psal BurCBCM 21:12  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ထွက်ပြေးစေတော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ မျက်နှာများကို ကိုယ်တော်၏ လေးမြားဖြင့် ချိန်ရွယ်တော်မူလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 21:12  Mert gonoszságot czéloztak ellened, kigondoltak fondorlatot – mit sem tehetnek.
Psal ChiUnL 21:12  爾曳弦以射其面、使之却退兮、
Psal VietNVB 21:12  Vì người sẽ làm cho chúng quay lưng bỏ chạy,Người sẽ giương cung nhắm vào mặt chúng.
Psal LXX 21:12  μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ ὅτι θλῖψις ἐγγύς ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν
Psal CebPinad 21:12  Kay ikaw magapatalikod kanila; Magaandam ka uban sa imong mga pisi sa pana batok sa ilang nawong.
Psal RomCor 21:12  Căci îi vei face să dea dosul şi vei trage cu arcul tău asupra lor.
Psal Pohnpeia 21:12  E pahn ketin kasikihkin irail sapwellime arep oh pahn kahrehiong ar pweiekla oh tangdoaui.
Psal HunUj 21:12  Ha rosszat forralnak ellened, és cselt szőnek, nem mennek semmire,
Psal GerZurch 21:12  Wenn sie Böses wider dich anzetteln, Arglist ersinnen, / sie führen's nicht durch. /
Psal GerTafel 21:12  Denn wider Dich spannten sie aus das Böse, haben Tücke sich ausgedacht, nichts haben sie vermocht.
Psal PorAR 21:12  Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
Psal DutSVVA 21:12  [021:13] Want Gij zult hen zetten tot een wit; met Uw pezen zult Gij het op hun aangezicht toeleggen.
Psal FarOPV 21:12  زیراکه ایشان را روگردان خواهی ساخت. بر زههای خود تیرها را به روی ایشان نشان خواهی گرفت.
Psal Ndebele 21:12  Ngoba uzabafulathelisa, ngezintambo zedandili uzalungisa imitshoko imelane lobuso babo.
Psal PorBLivr 21:12  Porque tu os porás em fuga; com tuas flechas nas cordas tu lhes apontarás no rosto.
Psal SloStrit 21:12  Ker nameravali so ti hudo; izmišljali so naklep: ne morejo!
Psal Norsk 21:12  For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
Psal SloChras 21:12  Ker ti jih zapodiš v beg, na tetive svoje položiš pšice in jih pomeriš njim v obraz.
Psal Northern 21:12  Çünki Sən onları geri qovacaqsan, Yay çəkib oxla üzlərini nişan alacaqsan.
Psal GerElb19 21:12  Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine Sehne gegen ihr Angesicht richten.
Psal PohnOld 21:12  Pwe komui pan kotin kasaloe ir ada, pwe ren tang; kom pan kotin padok wong ir omui sal en kasik katieu.
Psal LvGluck8 21:12  Tu darīsi, ka tie griež muguru, Savu stopu Tu stiepsi pret viņu vaigiem.
Psal PorAlmei 21:12  Portanto tu lhes farás voltar as costas; e com tuas frechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
Psal SloOjaca 21:12  Kajti Ti jih boš prisilil k begu; Ti boš v njihove obraze nameril Svoj lok [božanske pravice].
Psal ChiUn 21:12  你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。
Psal SweKarlX 21:12  Ty de tänkte att göra dig ondt, och togo de råd före, som de icke fullborda kunde.
Psal FreKhan 21:12  Car ils ont machiné le mal contre toi, ils ont conçu des desseins perfides, mais ont été frappés d’impuissance.
Psal GerAlbre 21:12  Sinnen sie Böses wider dich, / Erdenken sie Tücke — es ist umsonst!
Psal FrePGR 21:12  car tu leur feras prendre la fuite, et tu dirigeras ton arc contre leurs faces.
Psal PorCap 21:12  Se intentarem algum mal contra tie pensarem em traição, nada vão conseguir.
Psal JapKougo 21:12  あなたは彼らを逃げ走らせ、あなたの弓弦を張って、彼らの顔をねらうであろう。
Psal GerTextb 21:12  Wenn sie Böses auf dich herabsenken wollen, Tückisches ersinnen, werden sie nichts ausrichten.
Psal SpaPlate 21:12  No estés lejos de mí, porque la tribulación está cerca, porque no hay quien socorra.
Psal Kapingam 21:12  Mee gaa-puu ana amu maalei gi digaula, e-hai digaula gii-huli gi-muli gii-llele.
Psal WLC 21:12  כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃
Psal LtKBB 21:12  Priversi juos bėgti, jiems tiesiai į veidą nukreipsi savo lanką.
Psal Bela 21:12  Не адыходзь ад мяне, бо блізіцца скруха, а памочніка няма.
Psal GerBoLut 21:12  Denn siegedachten dir Ubelszu tun, und machten Anschlage, die sie; nicht konnten ausfuhren.
Psal FinPR92 21:12  He suunnittelevat pahaa, he punovat juoniaan sinua vastaan, mutta heidän aikeensa eivät onnistu.
Psal SpaRV186 21:12  Por tanto ponerlos has a parte: con tus cuerdas apuntarás a sus rostros.
Psal NlCanisi 21:12  Blijf dus niet verre van mij, Want de nood is nabij, en er is niemand die helpt!
Psal GerNeUe 21:12  Haben sie auch Böses gegen dich vor, / verwegene Anschläge ersonnen, / zustande bringen sie nichts.
Psal UrduGeo 21:12  کیونکہ تُو اُنہیں بھگا کر اُن کے چہروں کو اپنے تیروں کا نشانہ بنا دے گا۔
Psal AraNAV 21:12  لأَنَّكَ تَجْعَلُهُمْ يُدْبِرُونَ لِلْهَرَبِ، عِنْدَمَا تَشُدُّ وَتَرَ الْقَوْسِ نَحْوَ وُجُوهِهِمْ.
Psal ChiNCVs 21:12  你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,他们必转身而逃。
Psal ItaRive 21:12  poiché tu farai loro voltar le spalle, col tuo arco mirerai diritto alla loro faccia.
Psal Afr1953 21:12  Want hulle het U met onheil bedreig; hulle het 'n listige plan uitgedink sonder om iets uit te rig.
Psal RusSynod 21:12  Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Psal UrduGeoD 21:12  क्योंकि तू उन्हें भगाकर उनके चेहरों को अपने तीरों का निशाना बना देगा।
Psal TurNTB 21:12  Çünkü sırtlarını döndüreceksin, Yayını yüzlerine doğru gerince.
Psal DutSVV 21:12  Want zij hebben kwaad tegen U aangelegd; zij hebben een schandelijke daad bedacht, doch zullen niets vermogen.
Psal HunKNB 21:12  Mert gonoszat határoztak ellened, álnok terveket szőttek, de semmit sem vihettek keresztül.
Psal Maori 21:12  Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.
Psal HunKar 21:12  Mert gonoszságot terveztek ellened, csalárdságot gondoltak, de nem vihetik ki;
Psal Viet 21:12  Chúa sẽ khiến chúng nó xây lưng, Sửa dây cung Chúa lẩy mặt chúng nó.
Psal Kekchi 21:12  Nak yo̱ chixcutbaleb riqˈuin lix tzimaj, teˈxyal raj e̱lelic chiru li rey, abanan incˈaˈ chic teˈru̱k.
Psal Swe1917 21:12  Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Psal CroSaric 21:12  Ako li stanu zlo kovati protiv tebe, ako spremaju spletke, neće uspjeti.
Psal VieLCCMN 21:12  Cho dù chúng có chủ tâm hại ngài có bày mưu tính kế cũng chẳng làm được chi.
Psal FreBDM17 21:12  Car ils ont intenté du mal contre toi, et ils ont machiné une entreprise dont ils ne pourront pas venir à bout.
Psal FreLXX 21:12  Ne t'éloigne point de moi ; car l'affliction est proche, et nul ne me porte secours.
Psal Aleppo 21:12    כי-נטו עליך רעה    חשבו מזמה בל-יוכלו
Psal MapM 21:12  כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃
Psal HebModer 21:12  כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם׃
Psal Kaz 21:12  Енді алыстай көрме менен Өзің.Себебі азап-бейнет қалды таяп,Қол ұшын берерім жоқ мені аяп.
Psal FreJND 21:12  Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu’ils n’ont pu mettre à exécution.
Psal GerGruen 21:12  Weil sie mit Bösem Dir gedroht und Pläne sich ersonnen,wie sie es nimmer durften.
Psal SloKJV 21:12  Zato boš storil, da bodo obrnili svoj hrbet, ko boš pripravil svoje puščice na tetive proti njihovim obrazom.
Psal Haitian 21:12  Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.
Psal FinBibli 21:12  Sillä sinä teet heitä olkapääksi: sinä tarkoitat jänteelläs heidän kasvojansa vastaan.
Psal Geez 21:12  ዐገቱኒ ፡ አልህምት ፡ ብዙኃን ፤ ወአኀዙኒ ፡ አስዋር ፡ ሥቡሓን ፤
Psal SpaRV 21:12  Pues tú los pondrás en fuga, cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros.
Psal WelBeibl 21:12  Ti'n gwneud iddyn nhw droi yn ôl drwy gymryd dy fwa ac anelu dy saethau atyn nhw.
Psal GerMenge 21:12  Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen: sie werden nichts vermögen;
Psal GreVamva 21:12  Διά τούτο θέλεις κάμει αυτούς να τρέψωσι τα νώτα, όταν επί τας χορδάς σου ετοιμάσης τα βέλη σου κατά του προσώπου αυτών.
Psal UkrOgien 21:12  Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
Psal SrKDEkav 21:12  Јер ћеш их метнути за белегу, из лукова својих пустићеш стреле у лице њихово.
Psal FreCramp 21:12  Ils ont préparé pour toi la ruine, ils ont conçu des desseins pervers, mais ils seront impuissants.
Psal PolUGdan 21:12  Dlatego ich zmusisz do ucieczki, strzały na twej cięciwie wymierzysz w ich twarze.
Psal FreSegon 21:12  Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
Psal SpaRV190 21:12  Pues tú los pondrás en fuga, cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros.
Psal HunRUF 21:12  Ha rosszat forralnak ellened, és cselt szőnek, nem mennek semmire,
Psal FreSynod 21:12  Car tu les mettras en fuite. Tu dirigeras ton arc contre eux.
Psal DaOT1931 21:12  Thi de søger at volde dig ondt, spinder Rænker, men evner intet;
Psal TpiKJPB 21:12  Olsem na bai Yu mekim ol i tanim baksait bilong ol, taim Yu redim ol spia bilong Yu long ol rop bilong banara bilong Yu long pes bilong ol.
Psal DaOT1871 21:12  Thi de paaførte dig ondt; de udtænkte Anslag, men de kunde ikke fuldkomme det.
Psal FreVulgG 21:12  Ne vous retirez pas de moi, car la tentation (tribulation) est proche, et il n’y a personne qui me secoure.
Psal PolGdans 21:12  Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
Psal JapBungo 21:12  汝かれらをして背をむけしめ その面にむかひて弓絃をひかん
Psal GerElb18 21:12  Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine Sehne gegen ihr Angesicht richten.