Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 21:15  And so, I have been poured out like water, and all my bones have been scattered. My heart has become like wax, melting in the midst of my chest.
Psal DRC 21:15  I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
Psal VulgSist 21:15  Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Psal VulgCont 21:15  Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Psal Vulgate 21:15  sicut aqua effusus sum et dispersa sunt universa ossa mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei
Psal VulgHetz 21:15  Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Psal VulgClem 21:15  Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea : factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Psal CopSahBi 21:15  ⲁⲓⲡⲱⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩ ⲁⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓⲙⲟⲩⲗϩ ⲉϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲏⲧ
Psal UyCyr 21:15  Гоя судәк төкүлүп мәндин кәтти қудритим, Өгилиридин аҗрап кәтти устиханлирим, Гоя шам болуп ичимдә ериди жүригим, Үмүтсизликтин йоқалди җасаритим.
Psal Wycliffe 21:15  I am sched out as watir; and alle my boonys ben scaterid. Myn herte is maad, as wex fletynge abrood; in the myddis of my wombe.
Psal RusSynod 21:15  Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Psal CSlEliza 21:15  Яко вода излияхся, и разсыпашася вся кости моя: бысть сердце мое яко воск таяй посреде чрева моего.
Psal LXX 21:15  ὡσεὶ ὕδωρ ἐξεχύθην καὶ διεσκορπίσθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐγενήθη ἡ καρδία μου ὡσεὶ κηρὸς τηκόμενος ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου
Psal SpaPlate 21:15  Soy como agua derramada, todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón, como cera, se diluye en mis entrañas.
Psal Bela 21:15  Я разьліўся, нібы вада; усе косткі мае рассыпаліся; сэрца маё, быццам воск, зрабілася, растала ў нутрыне маёй.
Psal NlCanisi 21:15  Als water ben ik uitgegoten, Al mijn beenderen zijn ontwricht; Mijn hart is als was, Smelt weg in mijn borst.
Psal RusSynod 21:15  Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Psal FreLXX 21:15  Je me suis répandu comme de l'eau ; tous mes os ont été dispersés ; mon cœur dans ma poitrine est devenu comme de la cire liquide.
Psal Kaz 21:15  Күшім судай төгіліп, таусылды құрғап,Сүйектерім буынынан қалды босап.Кеудемде жүрегім балауыз құсапӘбден балқып, елжіреп кетті босап.
Psal UkrOgien 21:15  Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділи́лись, стало серце моє, немов віск, розтопи́лось в моє́му нутрі.
Psal FreVulgG 21:15  Je me suis répandu comme (de) l’eau, et tous mes os se sont disloqués. Mon cœur est devenu comme de la cire fondue au milieu de mes entrailles.