Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 21:17  For many dogs have surrounded me. The council of the malicious has besieged me. They have pierced my hands and feet.
Psal DRC 21:17  For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
Psal VulgSist 21:17  Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Psal VulgCont 21:17  Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Psal Vulgate 21:17  quoniam circumdederunt me canes multi concilium malignantium obsedit me foderunt manus meas et pedes meos circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos
Psal VulgHetz 21:17  Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
Psal VulgClem 21:17  Quoniam circumdederunt me canes multi ; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos ;
Psal CopSahBi 21:17  ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲁⲧⲟ ⲛⲟⲩϩⲟⲣ ⲁⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲉϥⲧⲧⲟⲟⲧ ⲙⲛ ⲣⲁⲧ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲛⲉⲕϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal UyCyr 21:17  Қоршавға алди мени бир топ яманлар, Әтрапимни оравалди әшу иштлар, Пут-қоллиримни тәшти улар.
Psal Wycliffe 21:17  For many doggis cumpassiden me; the counsel of wickid men bisegide me. Thei delueden myn hondis and my feet;
Psal RusSynod 21:17  Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Psal CSlEliza 21:17  Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.
Psal LXX 21:17  ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας
Psal SpaPlate 21:17  Porque me han rodeado muchos perros; una caterva de malvados me encierra; han perforado mis manos y mis pies;
Psal Bela 21:17  Бо сабакі мяне атачылі, хэўра злыдняў мяне абступіла, прабілі рукі мае і ногі мае;
Psal NlCanisi 21:17  Dan komen honden om mij heen, Een bende boosdoeners houdt mij omlegerd; Ze doorboren mijn handen en voeten,
Psal RusSynod 21:17  Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Psal FreLXX 21:17  Une multitude de chiens m'ont entouré ; la synagogue des pervers m'assiège ; ils m'ont percé les pieds et les mains,
Psal Kaz 21:17  Төбеттердей жан-жақтан қыспақтадыСол жауыздар, лек-легімен қоршап алды,Аяқ-қолымды түйреп жаралады!
Psal UkrOgien 21:17  Бо пси оточи́ли мене, обліг мене на́товп злочи́нців, проколо́ли вони мої руки та но́ги мої.
Psal FreVulgG 21:17  Car des chiens nombreux m’ont environné ; une bande de scélérats m’a assiégé. Ils ont percé mes mains et mes pieds,