Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 21:19  They divided my garments among them, and over my vestment, they cast lots.
Psal DRC 21:19  They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
Psal VulgSist 21:19  diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Psal VulgCont 21:19  diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Psal Vulgate 21:19  diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam miserunt sortem diviserunt vestimenta mea sibi et super vestimentum meum miserunt sortem
Psal VulgHetz 21:19  diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Psal VulgClem 21:19  Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Psal CopSahBi 21:19  ⲁⲩⲡⲉϣⲛⲁϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲩⲉⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁϩⲃⲥⲱ
Psal UyCyr 21:19  Бөлүшмәк үчүн улар кийимлиримни, Чәк тартишқа ташлиди көйнигимни.
Psal Wycliffe 21:19  thei departiden my clothis to hem silf, and thei senten lot on my cloth.
Psal RusSynod 21:19  делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Psal CSlEliza 21:19  Разделиша ризы моя себе, и о одежди моей меташа жребий.
Psal LXX 21:19  διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον
Psal SpaPlate 21:19  Se reparten mis vestidos, y sobre mi túnica echan suertes.
Psal Bela 21:19  дзеляць рызы мае між сабою; і за адзежу маю кідаюць жэрабя.
Psal NlCanisi 21:19  Verdelen mijn kleren onder elkander, En loten om mijn gewaad.
Psal RusSynod 21:19  делят ризы мои между собой и об одежде моей бросают жребий.
Psal FreLXX 21:19  Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré ma robe au sort.
Psal Kaz 21:19  Жау жамылғымды бөлісіп алады,Киімім үшін жеребе салады.
Psal UkrOgien 21:19  Вони ді́лять для се́бе одежу мою, а про ша́ту мою жеребка́ вони кидають.
Psal FreVulgG 21:19  Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont jeté le sort sur ma tunique (robe).