Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 21:25  May all the offspring of Israel fear him. For he has neither spurned nor despised the pleas of the poor. Neither has he turned his face away from me. And when I cried out to him, he heeded me.
Psal DRC 21:25  Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
Psal VulgSist 21:25  Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Psal VulgCont 21:25  Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Psal Vulgate 21:25  timeat eum omne semen Israhel quoniam non sprevit neque dispexit deprecationem pauperis nec avertit faciem suam a me et cum clamarem ad eum exaudivit me et metuite eum universum semen Israhel quoniam non dispexit neque contempsit modestiam pauperis et non abscondit faciem suam ab eo et cum clamaret ad eum audivit
Psal VulgHetz 21:25  Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
Psal VulgClem 21:25  Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis, nec avertit faciem suam a me : et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
Psal CopSahBi 21:25  ϫⲉ ⲙⲡϥⲥⲱϣϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡϥⲙⲉⲥⲧⲉⲡⲥⲟⲡⲥ ⲙⲡϩⲏⲕⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡϥⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ
Psal UyCyr 21:25  Чүнки У унтуп қалмиди хорланғанларни, Улардин жиркәнмиди һәм йошурмиди Өзини, Бәлки аңлиди уларниң налилирини.
Psal Wycliffe 21:25  Al the seed of Israel drede hym; for he forsook not, nethir dispiside the preier of a pore man. Nethir he turnede awei his face fro me; and whanne Y criede to hym, he herde me.
Psal RusSynod 21:25  ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
Psal CSlEliza 21:25  яко не уничижи, ниже негодова молитвы нищаго, ниже отврати лице Свое от мене, и егда воззвах к Нему, услыша мя.
Psal LXX 21:25  ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισεν τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ οὐδὲ ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ’ ἐμοῦ καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέν μου
Psal SpaPlate 21:25  Pues no despreció ni desatendió la miseria del miserable; no escondió de él su rostro, y cuando imploró su auxilio, le escuchó.
Psal Bela 21:25  Бо Ён не пагрэбаваў скрухаю спрагненага і не адцураўся яе, і ня ўхіліў ад яго аблічча Свайго, а пачуў яго, калі той паклікаў Яго.
Psal NlCanisi 21:25  "Want nimmer heeft Hij versmaad of veracht De ellende van den verdrukte; Zijn aanschijn voor hem niet verborgen, Maar hem verhoord, als hij Hem riep!"
Psal RusSynod 21:25  ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда этот воззвал к Нему.
Psal FreLXX 21:25  Parce qu'il n'a ni méprisé ni rebuté la prière des pauvres ; parce qu'il n'a point détourné de moi son visage ; parce qu'il m'a exaucé quand j'ai crié vers lui.
Psal Kaz 21:25  Жарлының азабынан Ол жиренген жоқ,Құдай бет-жүзін одан жасырған жоқ,Қайта, құлақ салды шақырған даусына».
Psal UkrOgien 21:25  бо Ві́н не пого́рдував і не знева́жив стражда́ння убогого, і від нього обличчя Свого́ не сховав, а почув, як він кликав до Ньо́го!
Psal FreVulgG 21:25  Que toute la race d’Israël le craigne, parce qu’il n’a pas méprisé ni dédaigné la supplication du pauvre, et qu’il n’a point détourné de moi son visage ; mais qu’il m’a exaucé lorsque je criais vers lui.