Psal
|
CopSahBi
|
21:31 |
ⲡⲁⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁϥ ⲥⲉⲛⲁϫⲱ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲧⲛⲏⲩ
|
Psal
|
UyCyr
|
21:31 |
Болур бир әвлат Пәрвәрдигарниң хизмитидә, Егә болар хәвәргә әвлатлар Егәм һәққидә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
21:31 |
And my soule schal lyue to hym; and my seed schal serue him.
|
Psal
|
RusSynod
|
21:31 |
Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
|
Psal
|
CSlEliza
|
21:31 |
И семя мое поработает Ему: возвестит Господеви род грядущий:
|
Psal
|
LXX
|
21:31 |
καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ ἀναγγελήσεται τῷ κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη
|
Psal
|
SpaPlate
|
21:31 |
Mi descendencia le servirá a Él y hablará de Yahvé a la edad venidera.
|
Psal
|
Bela
|
21:31 |
І нашчадкі служыцьмуць Яму, і будуць звацца Гасподнімі вечна,
|
Psal
|
NlCanisi
|
21:31 |
Dan zal ook mijn zaad Hem dienen, En van den Heer gaan vertellen aan het volgend geslacht,
|
Psal
|
RusSynod
|
21:31 |
Потомство мое будет служить Ему и будет называться Господним вовек;
|
Psal
|
FreLXX
|
21:31 |
Toute ma postérité le servira. La génération future sera annoncée au Seigneur ;
|
Psal
|
Kaz
|
21:31 |
Келер ұрпақтар Оған қызмет етпек,Барлығы Иеміз туралы естімек,
|
Psal
|
UkrOgien
|
21:31 |
Бу́де пото́мство служити Йому́, — й залі́чене буде навіки у Господа.
|
Psal
|
FreVulgG
|
21:31 |
Et mon âme vivra pour lui, et ma race (postérité) le servira.
|