Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 21:5  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Psal NHEBJE 21:5  His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
Psal ABP 21:5  [2is great 1His glory] in your deliverance; glory and majesty you shall place upon him.
Psal NHEBME 21:5  His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
Psal Rotherha 21:5  Great is his glory, in thy salvation, Honour and majesty, wilt thou lay upon him;
Psal LEB 21:5  His honor is great because of your help. Splendor and majesty you have bestowed upon him.
Psal RNKJV 21:5  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Psal Jubilee2 21:5  His glory [is] great in thy saving health; honour and beauty hast thou laid upon him.
Psal Webster 21:5  His glory [is] great in thy salvation: honor and majesty hast thou laid upon him.
Psal Darby 21:5  His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.
Psal OEB 21:5  Great is his glory because of your help, honour and majesty you lay upon him.
Psal ASV 21:5  His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.
Psal LITV 21:5  His glory is great in Your salvation; You have laid honor and majesty on him.
Psal Geneva15 21:5  His glory is great in thy saluation: dignitie and honour hast thou laid vpon him.
Psal CPDV 21:5  In you, our fathers have hoped. They hoped, and you freed them.
Psal BBE 21:5  His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
Psal DRC 21:5  In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
Psal GodsWord 21:5  Because of your victory his glory is great. You place splendor and majesty on him.
Psal JPS 21:5  He asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever.
Psal KJVPCE 21:5  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Psal NETfree 21:5  Your deliverance brings him great honor; you give him majestic splendor.
Psal AB 21:5  His glory is great in Your salvation; You will crown him with glory and majesty.
Psal AFV2020 21:5  His glory is great through Your salvation; honor and majesty You have laid upon him,
Psal NHEB 21:5  His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
Psal OEBcth 21:5  Great is his glory because of your help, honour and majesty you lay upon him.
Psal NETtext 21:5  Your deliverance brings him great honor; you give him majestic splendor.
Psal UKJV 21:5  His glory is great in your salvation: honour and majesty have you laid upon him.
Psal Noyes 21:5  Great is his glory through thine aid; Honor and majesty hast thou laid upon him.
Psal KJV 21:5  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Psal KJVA 21:5  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Psal AKJV 21:5  His glory is great in your salvation: honor and majesty have you laid on him.
Psal RLT 21:5  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Psal MKJV 21:5  His glory is great in Your salvation; honor and majesty You have laid on him.
Psal YLT 21:5  Great is his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him.
Psal ACV 21:5  His glory is great in thy salvation. Honor and majesty thou do lay upon him.
Psal VulgSist 21:5  In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
Psal VulgCont 21:5  In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
Psal Vulgate 21:5  in te speraverunt patres nostri speraverunt et liberasti eos in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos
Psal VulgHetz 21:5  In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
Psal VulgClem 21:5  In te speraverunt patres nostri ; speraverunt, et liberasti eos.
Psal Vulgate_ 21:5  in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos
Psal CzeBKR 21:5  Veliká jest sláva jeho v spasení tvém, důstojností a krásou přioděl jsi jej.
Psal CzeB21 21:5  Dal jsi mu život, o nějž tě prosil, na věčné časy prodloužils jeho dny!
Psal CzeCEP 21:5  O život tě prosil; daroval jsi mu jej do nejdelších časů, navěky a navždy.
Psal CzeCSP 21:5  Žádal tě o život a dal jsi mu jej, dlouhý život navěky a navždy.
Psal PorBLivr 21:5  Grande é a honra dele por tua salvação; honra e majestade tu lhe concedeste.
Psal Mg1865 21:5  Aina no nangatahiny taminao, dia nomenao azy izany, dia andro lava mandrakizay doria.
Psal FinPR 21:5  {21:6} Suuri on hänen kunniansa, kun sinä häntä autoit; sinä peität hänet loistolla ja kirkkaudella.
Psal FinRK 21:5  Elämää hän sinulta pyysi, sen sinä hänelle annoit: pitkän iän, ainaisen, iankaikkisen elämän.
Psal ChiSB 21:5  他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
Psal CopSahBi 21:5  ⲛⲧⲁⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲛⲁϩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲛⲁϩⲙⲟⲩ
Psal ChiUns 21:5  他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Psal BulVeren 21:5  Голяма е славата му чрез Твоето спасение; величие и великолепие си положил на него.
Psal AraSVD 21:5  عَظِيمٌ مَجْدُهُ بِخَلَاصِكَ، جَلَالًا وَبَهَاءً تَضَعُ عَلَيْهِ.
Psal Esperant 21:5  Granda estas lia honoro pro Via helpo; Gloron kaj majeston Vi metis sur lin.
Psal ThaiKJV 21:5  สง่าราศีของท่านใหญ่ยิ่งเนื่องด้วยความรอดของพระองค์ พระองค์ทรงประดับกษัตริย์ด้วยยศศักดิ์และความสง่าโอ่อ่าตระการ
Psal OSHB 21:5  חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal BurJudso 21:5  ကယ်တင်တော်မူခြင်းအားဖြင့် သူသည် ဘုန်း ကြီး၍၊ လက်တော်မှ ဂုဏ်အသရေနှင့် တန်ခိုးအာနုဘော် ကို ခံရပါ၏။
Psal FarTPV 21:5  با کمک تو به جاه و جلال رسید. و تو به وی شهرت و مقام عطا کردی.
Psal UrduGeoR 21:5  Terī najāt se use baṛī izzat hāsil huī, tū ne use shān-o-shaukat se ārāstā kiyā.
Psal SweFolk 21:5  Han bad dig om liv och du gav honom det, långt liv i evigheters evighet.
Psal GerSch 21:5  Er bat dich um Leben, da gabst du es ihm, Verlängerung der Tage immer und ewiglich.
Psal TagAngBi 21:5  Ang kaniyang kaluwalhatian ay dakila sa iyong pagliligtas: karangalan at kamahalan ay inilalagay mo sa kaniya.
Psal FinSTLK2 21:5  Hän anoi sinulta elämää, sinä annoit hänelle pitkän, ainaisen, iankaikkisen elämän.
Psal Dari 21:5  با کمک تو به عزت و شکوه رسید. شهرت و مقام را نصیب او کردی.
Psal SomKQA 21:5  Ammaantiisu waxay ku weyn tahay xagga badbaadintaada, Oo waxaad isaga saartaa murwad iyo haybad.
Psal NorSMB 21:5  Han bad deg um liv, du gav honom det, eit langt liv æveleg og alltid.
Psal Alb 21:5  E madhe është lavdia e tij për shpëtimin tënd; ti i dhe madhështi dhe lavdi,
Psal UyCyr 21:5  Әҗдатлиримиз бағлиғандур Саңа ишәнчисини, Бағлиди Саңа ишәнчисини, қутулдурдуң уларни.
Psal KorHKJV 21:5  주의 구원으로 인해 그의 영광이 크오니 주께서 존귀와 위엄을 그 위에 두셨나이다.
Psal SrKDIjek 21:5  Велика је слава његова твојом помоћу; славу си и красоту метнуо на њ.
Psal Wycliffe 21:5  oure fadris hopiden in thee, thei hopiden, and thou delyueridist hem.
Psal Mal1910 21:5  നിന്റെ രക്ഷയാൽ അവന്റെ മഹത്വം വലിയതു; മാനവും തേജസ്സും നീ അവനെ അണിയിച്ചു.
Psal KorRV 21:5  주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다
Psal Azeri 21:5  سنئن اونا وردئيئن ظفره گؤره، اونون عئزّتي بؤيوکدور؛ اوستونه شؤوکت و جلال قويوبسان.
Psal KLV 21:5  Daj batlh ghaH Dun Daq lIj toDtaHghach. SoH lay quv je majesty Daq ghaH.
Psal ItaDio 21:5  La sua gloria è grande per la tua vittoria; Tu hai messa sopra lui maestà e magnificenza;
Psal RusSynod 21:5  На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Psal CSlEliza 21:5  На Тя уповаша отцы наши: уповаша, и избавил еси я:
Psal ABPGRK 21:5  μεγάλη η δόξα αυτού εν τω σωτηρίω σου δόξαν και μεγαλοπρέπειαν επιθήσεις επ΄ αυτόν
Psal FreBBB 21:5  Grande est sa gloire par ta délivrance ; Tu as posé sur lui la splendeur et la magnificence.
Psal LinVB 21:5  Asengi yo oumisa bomoi bwa ye, ondimeli ye, opesi ye mikolo mingi, ebele mpenza.
Psal BurCBCM 21:5  ကိုယ်တော်၏ ကူညီစောင်မတော်မူခြင်းကြောင့် သူ၏ဘုန်းတန်ခိုးသည် ကြီးမားလေ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူ့အား ဂုဏ်ကျက်သရေနှင့် ခန့်ညားတင့်တယ်ခြင်းကို ပေးသနားတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 21:5  Életet kért tőled, adtál neki, hosszú életet mind örökké.
Psal ChiUnL 21:5  緣爾拯救、其榮乃大、尊嚴加於其身兮、
Psal VietNVB 21:5  Nhờ sự cứu rỗi Ngài, người được vinh quang vĩ đại.Ngài ban cho người uy nghi, lộng lẫy.
Psal LXX 21:5  ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἤλπισαν καὶ ἐρρύσω αὐτούς
Psal CebPinad 21:5  Ang iyang himaya daku sa imong kaluwasan: Dungog ug pagkahalangdon ginabutang mo sa ibabaw niya.
Psal RomCor 21:5  Mare este slava lui în urma ajutorului Tău. Tu pui peste el strălucirea şi măreţia.
Psal Pohnpeia 21:5  Lingan en mware me lapalap pwehki sapwellimomwi sawas; komwi ketikihong ih ndand oh roson.
Psal HunUj 21:5  Életet kért tőled, és megadtad neki, hosszú életet, örökké tartót.
Psal GerZurch 21:5  Um Leben bat er dich, du gabst es ihm, / langes Leben auf immer und ewig. /
Psal GerTafel 21:5  Leben erbat er von Dir, Du hast es ihm gegeben, Länge der Tage ewig und immerfort.
Psal PorAR 21:5  Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
Psal DutSVVA 21:5  [021:6] Groot is zijn eer door Uw heil; majesteit en heerlijkheid hebt Gij hem toegevoegd.
Psal FarOPV 21:5  جلال او به‌سبب نجات تو عظیم شده. اکرام و حشمت را بر او نهاده‌ای.
Psal Ndebele 21:5  Lukhulu udumo lwayo ekusindiseni kwakho, inkazimulo lobukhosi wakubeka phezu kwayo.
Psal PorBLivr 21:5  Grande é a honra dele por tua salvação; honra e majestade tu lhe concedeste.
Psal SloStrit 21:5  Življenja te je prosil, dal si mu; tudi dnî dolgost na vedno večne čase.
Psal Norsk 21:5  Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
Psal SloChras 21:5  Velika je slava njegova vsled rešitve tvoje, diko in veličastvo si položil nanj.
Psal Northern 21:5  Ona zəfər çaldıraraq şərəfini ucaltmısan, Ehtişam və əzəmət bağışlamısan.
Psal GerElb19 21:5  Groß ist seine Herrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und Pracht legtest du auf ihn.
Psal PohnOld 21:5  A lingan me lapalap ki omui kotin sauasa i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o lingan.
Psal LvGluck8 21:5  Viņam ir liela godība caur Tavu pestīšanu, Tu lieci godību un jaukumu uz viņu.
Psal PorAlmei 21:5  Grande é a sua gloria pela tua salvação; gloria e magestade pozeste sobre elle.
Psal SloOjaca 21:5  Njegova slava je čudovita zaradi Tvoje pomoči; blišč in veličastvo si Ti položil nanj.
Psal ChiUn 21:5  他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。
Psal SweKarlX 21:5  Han beder dig om lif; så gifver du honom ett långt lif, alltid och evinnerliga.
Psal FreKhan 21:5  Il t’a demandé le don de la vie: tu le lui as octroyé; ce sont de longs jours se suivant sans fin.
Psal GerAlbre 21:5  Um Leben bat er — du gabst es ihm, / Langes Leben für immer und ewig.
Psal FrePGR 21:5  Sa gloire est grande, grâce à ton secours, et tu lui accordes splendeur et majesté ;
Psal PorCap 21:5  *Pediu-te a vida e Tu lha concedeste,vida longa, pelos séculos além.
Psal JapKougo 21:5  あなたの助けによって彼の栄光は大きい。あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。
Psal GerTextb 21:5  Leben erbat er von dir, du gabst es ihm - langes Leben für immer und ewig.
Psal Kapingam 21:5  Nia madamada o dono ingoo le e-aamua, idimaa Goe dela gu-hagamaamaa a-mee. Goe ne-hai a-mee gii-hai di king e-dau gei e-mahi.
Psal SpaPlate 21:5  En Ti esperaron nuestros padres; esperaron, y los libraste.
Psal WLC 21:5  חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal LtKBB 21:5  Didelė jo šlovė dėl Tavo pagalbos: garbę ir didybę suteikei jam.
Psal Bela 21:5  На Цябе спадзяваліся нашы бацькі; спадзяваліся, і Ты вызваляў іх,
Psal GerBoLut 21:5  Er bittet dich urns Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
Psal FinPR92 21:5  Elämää hän sinulta pyysi, sinä lahjoitit sen hänelle, pitkän iän, ikuisen elämän.
Psal SpaRV186 21:5  Grande es su gloria en tu salud: honra y hermosura has puesto sobre él.
Psal NlCanisi 21:5  Op U hebben onze vaderen vertrouwd, Op U zich verlaten, Gij hebt ze verlost;
Psal GerNeUe 21:5  Er bat dich um Leben, du hast es gegeben / und noch unendlich viele Tage dazu.
Psal UrduGeo 21:5  تیری نجات سے اُسے بڑی عزت حاصل ہوئی، تُو نے اُسے شان و شوکت سے آراستہ کیا۔
Psal AraNAV 21:5  عَظِيمٌ مَجْدُهُ بِفَضْلِ خَلاَصِكَ، بِالْعِزَّةِ وَالْبَهَاءِ كَلَّلْتَهُ.
Psal ChiNCVs 21:5  他因你的救恩大有荣耀,你又把尊荣和威严加给他。
Psal ItaRive 21:5  Grande è la sua gloria mercé la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza;
Psal Afr1953 21:5  Die lewe het hy van U begeer; U het hom dit gegee: lengte van dae, vir ewig en altyd.
Psal RusSynod 21:5  На Тебя уповали отцы наши; уповали – и Ты избавлял их;
Psal UrduGeoD 21:5  तेरी नजात से उसे बड़ी इज़्ज़त हासिल हुई, तूने उसे शानो-शौकत से आरास्ता किया।
Psal TurNTB 21:5  Sağladığın zaferle büyük yüceliğe erişti, Onu görkem ve büyüklükle donattın.
Psal DutSVV 21:5  Het leven heeft hij van U begeerd. Gij hebt het hem gegeven; lengte van dagen, eeuwiglijk en altoos.
Psal HunKNB 21:5  Életet kért tőled, s te megadtad neki, hogy sokáig éljen, időtlen időkig.
Psal Maori 21:5  He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.
Psal HunKar 21:5  Életet kért tőled: adtál néki hosszú időt, örökkévalót és végtelent.
Psal Viet 21:5  Nhờ sự giải cứu của Chúa, người được vinh hiển lớn thay; Chúa mặt cho người sự sang trọng oai nghi.
Psal Kekchi 21:5  Cuan xlokˈal xban nak xacol. Xatenkˈa aˈan ut xaqˈue lix cuanquil.
Psal Swe1917 21:5  Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
Psal CroSaric 21:5  Za život te molio, i ti mu dade premnoge dane - za vijeke vjekova.
Psal VieLCCMN 21:5  Vua xin được sống, Ngài cho được sống, năm tháng dài lâu, tuổi thọ miên trường.
Psal FreBDM17 21:5  Il t’avait demandé la vie, et tu la lui as donnée : même un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.
Psal FreLXX 21:5  Nos pères ont espéré en toi ; ils ont espéré, et tu les as délivrés.
Psal Aleppo 21:5    חיים שאל ממך—נתתה לו    ארך ימים עולם ועד
Psal MapM 21:5  חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal HebModer 21:5  גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו׃
Psal Kaz 21:5  Ата-бабамыз Өзіңе иланып жүрді,Сөзіңе сенді, Сен де азат еттің.
Psal FreJND 21:5  Il t’a demandé la vie : tu [la] lui as donnée, – une longueur de jours pour toujours et à perpétuité !
Psal GerGruen 21:5  Um Leben hat er Dich gebeten; Du hast's ihm geschenkt,ein langes Leben, unvergänglich.
Psal SloKJV 21:5  Njegova slava v tvoji rešitvi duše je velika. Čast in veličanstvo si položil nanj.
Psal Haitian 21:5  Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.
Psal FinBibli 21:5  Hänellä on suuri kunnia sinun avustas: sinä panet ylistyksen ja kaunistuksen hänen päällensä.
Psal Geez 21:5  ኀቤከ ፡ ጸርኁ ፡ ወድኅኑ ፤ ኪያከ ፡ ተወከሉ ፡ ወኢተኀፍሩ ።
Psal SpaRV 21:5  Grande es su gloria en tu salud: honra y majestad has puesto sobre él.
Psal WelBeibl 21:5  Mae'n enwog am dy fod wedi rhoi'r fuddugoliaeth iddo. Ti wedi rhoi iddo ysblander ac urddas.
Psal GerMenge 21:5  Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt, der Jahre Fülle auf endlose Zeit.
Psal GreVamva 21:5  Μεγάλη η δόξα αυτού διά της σωτηρίας σου· τιμήν και μεγαλοπρέπειαν έθεσας επ' αυτόν.
Psal UkrOgien 21:5  На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
Psal FreCramp 21:5  Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, de longs jours à jamais et à perpétuité.
Psal SrKDEkav 21:5  Велика је слава његова Твојом помоћу; славу си и красоту метнуо на њ.
Psal PolUGdan 21:5  Wielka jest jego chwała dzięki twemu zbawieniu, okryłeś go sławą i dostojeństwem;
Psal FreSegon 21:5  Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
Psal SpaRV190 21:5  Grande es su gloria en tu salud: honra y majestad has puesto sobre él.
Psal HunRUF 21:5  Életet kért tőled, és megadtad neki, hosszú életet, örökké tartót.
Psal FreSynod 21:5  Sa gloire est grande, grâce à ton secours victorieux; Tu le revêts de splendeur et de majesté.
Psal DaOT1931 21:5  Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.
Psal TpiKJPB 21:5  Glori bilong em i bikpela insait long kisim bek bilong Yu. Yu bin putim ona na planti bilas i stap antap long em.
Psal DaOT1871 21:5  Han begærede Liv af dig, du gav ham det, et langt Levned, evindelig og altid.
Psal FreVulgG 21:5  Nos pères ont espéré en vous ; ils ont espéré, et vous les avez délivrés.
Psal PolGdans 21:5  Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
Psal JapBungo 21:5  なんぢの救によりてその榮光おほいなり なんぢは尊貴と稜威とをかれに衣せたまふ
Psal GerElb18 21:5  Groß ist seine Herrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und Pracht legtest du auf ihn.