Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal NHEBJE 21:6  For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
Psal ABP 21:6  For you shall give to him a blessing into the eon of the eon; you shall gladden him with joy with your countenance.
Psal NHEBME 21:6  For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
Psal Rotherha 21:6  For thou wilt appoint him blessings evermore, wilt cheer him with joy by thy countenance;
Psal LEB 21:6  For you set on him blessings forever. You make him glad with the joy of your presence.
Psal RNKJV 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal Jubilee2 21:6  For thou hast made him most blessed for ever; thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal Webster 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal Darby 21:6  For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.
Psal OEB 21:6  For you make him most blessed forever, with the joy of your presence you make him glad.
Psal ASV 21:6  For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
Psal LITV 21:6  For You have set him blessings forever; You have rejoiced him in the joy of Your face.
Psal Geneva15 21:6  For thou hast set him as blessings for euer: thou hast made him glad with the ioy of thy countenance.
Psal CPDV 21:6  They cried out to you, and they were saved. In you, they hoped and were not confounded.
Psal BBE 21:6  For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
Psal DRC 21:6  They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
Psal GodsWord 21:6  Yes, you made him a blessing forever. You made him glad with the joy of your presence.
Psal JPS 21:6  His glory is great through Thy salvation; honour and majesty dost Thou lay upon him.
Psal KJVPCE 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal NETfree 21:6  For you grant him lasting blessings; you give him great joy by allowing him into your presence.
Psal AB 21:6  For You will give him a blessing forever and ever; You will gladden him with joy with Your countenance.
Psal AFV2020 21:6  For You have made him most blessed forever; You made him exceedingly joyful with Your presence;
Psal NHEB 21:6  For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
Psal OEBcth 21:6  For you make him most blessed forever, with the joy of your presence you make him glad.
Psal NETtext 21:6  For you grant him lasting blessings; you give him great joy by allowing him into your presence.
Psal UKJV 21:6  For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance.
Psal Noyes 21:6  Thou hast made him blessed for evermore; Thou hast made him glad with the joy of thy countenance.
Psal KJV 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal KJVA 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal AKJV 21:6  For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance.
Psal RLT 21:6  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Psal MKJV 21:6  For You have made him most blessed forever; You have rejoiced him in the gladness in Your holy face.
Psal YLT 21:6  For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.
Psal ACV 21:6  For thou make him most blessed forever. Thou make him glad with joy in thy presence.
Psal VulgSist 21:6  Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
Psal VulgCont 21:6  Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
Psal Vulgate 21:6  ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi
Psal VulgHetz 21:6  Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
Psal VulgClem 21:6  Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt ; in te speraverunt, et non sunt confusi.
Psal Vulgate_ 21:6  ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi
Psal CzeBKR 21:6  Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého.
Psal CzeB21 21:6  Veliká je jeho sláva dík tvému spasení, věhlas a nádheru ty mu udílíš.
Psal CzeCEP 21:6  Dík tvému vítězství je velká jeho sláva, obestřel jsi ho velebnou důstojností.
Psal CzeCSP 21:6  Díky tvému vítězství je jeho sláva velká, oděl jsi jej nádherou a důstojností.
Psal PorBLivr 21:6  Porque tu o pões em bênçãos para sempre; tu fazes abundante a alegria dele com tua face.
Psal Mg1865 21:6  Lehibe ny voninahiny amin’ ny famonjenao; Laza sy voninahitra no nataonao taminy.
Psal FinPR 21:6  {21:7} Sillä sinä asetat hänet suureksi siunaukseksi ikuisiin aikoihin asti; sinä ilahutat häntä riemulla kasvojesi edessä.
Psal FinRK 21:6  Suuri on hänen kunniansa, kun sinä pelastat hänet. Sinä puet hänen ylleen loiston ja kirkkauden.
Psal ChiSB 21:6  你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
Psal CopSahBi 21:6  ⲁⲩⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲁⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲟⲩϫⲓϣⲓⲡⲉ
Psal ChiUns 21:6  你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Psal BulVeren 21:6  Защото си го поставил за благословения завинаги, развеселил си го с радост чрез присъствието Си.
Psal AraSVD 21:6  لِأَنَّكَ جَعَلْتَهُ بَرَكَاتٍ إِلَى ٱلْأَبَدِ. تُفَرِّحُهُ ٱبْتِهَاجًا أَمَامَكَ.
Psal Esperant 21:6  Vi donas al li eternajn benojn; Vi gajigas lin per ĝojo antaŭ Via vizaĝo.
Psal ThaiKJV 21:6  พระองค์ทรงโปรดให้ท่านรับพระพรอย่างที่สุดเป็นนิตย์ และทรงกระทำให้ท่านยินดีปรีดาอย่างเหลือล้นด้วยสีพระพักตร์ของพระองค์
Psal OSHB 21:6  גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ ה֥וֹד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃
Psal BurJudso 21:6  ကိုယ်တော်သည် သူ့ကိုထာဝရမင်္ဂလာအရာ၌ ခန့်ထား၍၊ မျက်နှာတော်အားဖြင့် အလွန်ဝမ်းမြောက်စေ တော်မူ၏။
Psal FarTPV 21:6  برکات تو تا ابد با او خواهد بود، و حضور تو او را از خوشی سرشار می‌نماید.
Psal UrduGeoR 21:6  Kyoṅki tū use abad tak barkat detā, use apne chehre ke huzūr lā kar nihāyat ḳhush kar detā hai.
Psal SweFolk 21:6  Stor blir hans ära genom din frälsning, majestät och härlighet skänker du honom.
Psal GerSch 21:6  Er hat große Ehre durch dein Heil; du legst Hoheit und Pracht auf ihn;
Psal TagAngBi 21:6  Sapagka't ginagawa mo siyang pinakamapalad magpakailan man: iyong pinasasaya siya ng kagalakan sa iyong harapan.
Psal FinSTLK2 21:6  Suuri on hänen kunniansa autuudessasi. Sinä annoit hänelle valtasuuruuden ja kirkkauden.
Psal Dari 21:6  برکات ابدی را به او ارزانی فرمودی. حضور تو دل او را پُر از خوشی ساخته است.
Psal SomKQA 21:6  Waayo, waxaad isaga ka dhigtaa mid weligiisba aad u barakaysan, Oo waxaad ka dhigtaa inuu hortaada farxad kula reyreeyo.
Psal NorSMB 21:6  Stor er hans æra ved di frelsa; høgd og heider legg du på honom.
Psal Alb 21:6  sepse ti e bën shumë të bekuar përjetë, e mbush me gëzim në praninë tënde.
Psal UyCyr 21:6  Налә-зар қилип Рәббим Саңа аман қалди улар, Саңа ишәнч қилғанлиқтин уятта қалмиди улар.
Psal KorHKJV 21:6  주께서 그를 영원토록 지극히 복되게 하시오며 주의 얼굴 표정으로 그를 심히 즐겁게 하셨나이다.
Psal SrKDIjek 21:6  Дао си му благослове довијека, развеселио си га радошћу лица својега.
Psal Wycliffe 21:6  Thei crieden to thee, and thei weren maad saaf; thei hopiden in thee, and thei weren not schent.
Psal Mal1910 21:6  നീ അവനെ എന്നേക്കും അനുഗ്രഹസമൃദ്ധിയാക്കുന്നു; നിന്റെ സന്നിധിയിലെ സന്തോഷംകൊണ്ടു അവനെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നു.
Psal KorRV 21:6  저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다
Psal Azeri 21:6  يقئن کي، اونا ابدي برکتلر ورئبسن حوضورونون شادليغي ائله اونو سوئندئرئبسن.
Psal KLV 21:6  vaD SoH chenmoH ghaH HochHom ghurtaH reH. SoH chenmoH ghaH Quchqu' tlhej Quch Daq lIj Daq.
Psal ItaDio 21:6  Perciocchè tu l’hai posto in benedizioni in perpetuo; Tu l’hai rallegrato di letizia col tuo volto.
Psal RusSynod 21:6  к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
Psal CSlEliza 21:6  к Тебе воззваша, и спасошася: на Тя уповаша, и не постыдешася.
Psal ABPGRK 21:6  ότι δώσεις αυτώ ευλογίαν εις αιώνα αιώνος ευφρανείς αυτόν εν χαρά μετά του προσώπου σου
Psal FreBBB 21:6  Car tu l'as placé pour être bénédiction à toujours ; Tu le combles de joie en ta présence.
Psal LinVB 21:6  Azwi nkembo enene, mpo osalisi ye, otondisi ye na lokumu mpe na bokonzi.
Psal BurCBCM 21:6  ကိုယ်တော်သည် သူ့အား ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ကာလအဆက်ဆက် ပေးသနားတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏မျက်မှောက်တော်၌ တည်ရှိစေခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်သည် သူ့ကို ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်စေတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 21:6  Nagy az ő dicsősége segítséged által; fenséget és fényt helyezel reá.
Psal ChiUnL 21:6  使獲厚福、迄於永久、歡樂於爾前兮、
Psal VietNVB 21:6  Vì Ngài ban cho người phước lành vĩnh cửu,Ngài ban cho người niềm vui trước mặt Ngài.
Psal LXX 21:6  πρὸς σὲ ἐκέκραξαν καὶ ἐσώθησαν ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ κατῃσχύνθησαν
Psal CebPinad 21:6  Kay gihimo mo siya nga labing bulahan nga walay katapusan: Sa imong presencia gipuno mo siya sa kalipay.
Psal RomCor 21:6  Îl faci pe vecie o pricină de binecuvântări şi-l umpli de bucurie înaintea Feţei Tale.
Psal Pohnpeia 21:6  Sapwellimomwi kapai kan kin ieiang ih kohkohlahte, oh omwi kin ketin ieiang ih kin kaparanda.
Psal HunUj 21:6  Nagy a dicsősége, mert megsegítetted, fenséget és méltóságot adtál neki.
Psal GerZurch 21:6  Gross ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / Glanz und Hoheit hast du auf ihn gelegt. /
Psal GerTafel 21:6  Groß ist seine Herrlichkeit in Deinem Heil; Majestät und Ehre legst Du auf ihn.
Psal PorAR 21:6  Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
Psal DutSVVA 21:6  [021:7] Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht.
Psal FarOPV 21:6  زیرا او رامبارک ساخته‌ای تا ابدالاباد. به حضور خود او رابی نهایت شادمان گردانیده‌ای.
Psal Ndebele 21:6  Ngoba uyenze yabusiseka kakhulu kuze kube nininini, uyayithokozisa ngenjabulo ebukhoneni bakho.
Psal PorBLivr 21:6  Porque tu o pões em bênçãos para sempre; tu fazes abundante a alegria dele com tua face.
Psal SloStrit 21:6  Velika je slava njegova po blaginji tvoji; díko in veličastvo si položil nanj.
Psal Norsk 21:6  Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
Psal SloChras 21:6  Kajti postavil si ga za blagoslov na veke, razjasnil ga z radostjo pri svojem obličju.
Psal Northern 21:6  Əbədi olaraq başına nemətlər tökmüsən, Hüzurundakı sevinclə Sən onu fərəhləndirmisən.
Psal GerElb19 21:6  Denn zu Segnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit Freude durch dein Angesicht.
Psal PohnOld 21:6  Kom kotin kasapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon silang omui.
Psal LvGluck8 21:6  Jo Tu viņu iecēli par svētību mūžīgi, Savā priekšā Tu viņu iepriecini ar prieku.
Psal PorAlmei 21:6  Pois o abençoaste para sempre: tu o enches de gozo com a tua face.
Psal SloOjaca 21:6  Kajti Ti ga delaš, da je blagoslovljen in v blagoslov za večno; Ti ga delaš izredno veselega z radostjo Tvoje prisotnosti.
Psal ChiUn 21:6  你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。
Psal SweKarlX 21:6  Han hafver stora äro af dine hjelp; du lägger lof och prydelse uppå honom.
Psal FreKhan 21:6  Grande est sa gloire, grâce à ton appui; tu lui as prodigué splendeur et magnificence.
Psal GerAlbre 21:6  Durch deine Hilfe ist groß sein Ruhm, / Glanz und Hoheit legst du auf ihn.
Psal FrePGR 21:6  car tu le rends béni éternellement, tu le réjouis du bonheur de ta présence.
Psal PorCap 21:6  Devido à tua ajuda, é grande a sua glória;cumulaste-o de esplendor e majestade,
Psal JapKougo 21:6  まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。
Psal GerTextb 21:6  Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, Majestät und Hoheit legtest du auf ihn.
Psal Kapingam 21:6  O hagamaluagina le e-madalia a-mee ga-hana-hua deeodi. Mee e-tenetene huoloo idimaa Goe dela e-madalia a-mee.
Psal SpaPlate 21:6  A Ti clamaron, y fueron salvados; en Ti confiaron, y no quedaron confundidos.
Psal WLC 21:6  גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ ה֥וֹד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃
Psal LtKBB 21:6  Tu padarei jį labiausiai palaimintą per amžius, savo veidu labai jį pradžiuginai.
Psal Bela 21:6  да Цябе заклікалі яны, і былі ратаваныя; на Цябе спадзяваліся, і ня былі пасаромленыя.
Psal GerBoLut 21:6  Er hatgroße Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
Psal FinPR92 21:6  Suuri on hänen kunniansa, kun sinä autat häntä, vallan ja loiston sinä hänelle lahjoitit.
Psal SpaRV186 21:6  Porque le has bendecido para siempre: alegrástele de alegría con tu rostro.
Psal NlCanisi 21:6  Tot U geroepen, ze werden gered, Op U gerekend, ze zijn niet beschaamd.
Psal GerNeUe 21:6  Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / mit Pracht und Hoheit umgibst du ihn.
Psal UrduGeo 21:6  کیونکہ تُو اُسے ابد تک برکت دیتا، اُسے اپنے چہرے کے حضور لا کر نہایت خوش کر دیتا ہے۔
Psal AraNAV 21:6  لأَنَّكَ جَعَلْتَهُ أَكْثَرَ الْمُبَارَكِينَ إِلَى الأَبَدِ. تَغْمُرُهُ بِفَيْضِ الْفَرَحِ فِي حَضْرَتِكَ.
Psal ChiNCVs 21:6  你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
Psal ItaRive 21:6  poiché lo ricolmi delle tue benedizioni in perpetuo, lo riempi di gioia nella tua presenza.
Psal Afr1953 21:6  Groot is sy eer deur u hulp; majesteit en heerlikheid het U op hom gelê.
Psal RusSynod 21:6  к Тебе взывали они – и были спасаемы; на Тебя уповали – и не оставались в стыде.
Psal UrduGeoD 21:6  क्योंकि तू उसे अबद तक बरकत देता, उसे अपने चेहरे के हुज़ूर लाकर निहायत ख़ुश कर देता है।
Psal TurNTB 21:6  Üzerine sürekli bereket yağdırdın, Varlığınla onu sevince boğdun.
Psal DutSVV 21:6  Groot is zijn eer door Uw heil; majesteit en heerlijkheid hebt Gij hem toegevoegd.
Psal HunKNB 21:6  Segítséged folytán nagy a dicsősége, dicsőséggel és nagy ékességgel ruháztad fel őt.
Psal Maori 21:6  Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.
Psal HunKar 21:6  Nagy az ő dicsősége a te segítséged által; fényt és méltóságot adtál reája.
Psal Viet 21:6  Chúa đặt người làm sự phước đến mãi mãi, Khiến người đầy dẫy sự vui mừng trước mặt Chúa.
Psal Kekchi 21:6  Osobtesinbil a̱ban chi junelic ut kˈaxal sa saˈ xchˈo̱l xban nak cuancat riqˈuin.
Psal Swe1917 21:6  Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
Psal CroSaric 21:6  Pomoću tvojom slava je njegova velika, uresio si ga veličanstvom i sjajem.
Psal VieLCCMN 21:6  Vì Ngài chiến thắng, nên nhà vua rực rỡ vinh quang, Ngài cho vua được oai phong lẫm liệt.
Psal FreBDM17 21:6  Sa gloire est grande par ta délivrance ; tu l’as couvert de majesté et d’honneur.
Psal FreLXX 21:6  Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés ; ils ont espéré en toi, et n'ont point été confondus.
Psal Aleppo 21:6    גדול כבודו בישועתך    הוד והדר תשוה עליו
Psal MapM 21:6  גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ ה֥וֹד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃
Psal HebModer 21:6  כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך׃
Psal Kaz 21:6  Саған сиынып, олар құтқарылды,Өзіңе сеніп ұятқа қалмады.
Psal FreJND 21:6  Sa gloire est grande dans ta délivrance ; tu l’as revêtu de majesté et de magnificence.
Psal GerGruen 21:6  Sein Ruhm wird groß durch Deine Hilfe;Du hüllest ihn in Glanz und Majestät.
Psal SloKJV 21:6  Kajti naredil si ga najbolj blagoslovljenega na veke. S svojim obličjem si ga storil silno veselega.
Psal Haitian 21:6  Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,
Psal FinBibli 21:6  Sillä sinä asetat hänen siunaukseksi ijankaikkisesti: sinä ilahutat hänen kasvois edessä ilolla.
Psal Geez 21:6  አንሰ ፡ ዕፄ ፡ ወአኮ ፡ ሰብእ ፤ ምኑን ፡ በኀበ ፡ ሰብእ ፡ ወትሑት ፡ በውስተ ፡ ሕዝብ ።
Psal SpaRV 21:6  Porque lo has bendecido para siempre; llenástelo de alegría con tu rostro.
Psal WelBeibl 21:6  Ti wedi rhoi bendithion fydd yn para am byth, a'r boddhad a'r llawenydd o fod yn dy gwmni.
Psal GerMenge 21:6  Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt;
Psal GreVamva 21:6  Διότι έθεσας αυτόν ευλογίαν εις τον αιώνα· υπερεύφρανας αυτόν διά του προσώπου σου.
Psal UkrOgien 21:6  До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
Psal FreCramp 21:6  Sa gloire est grande, grâce à ton secours ; tu mets sur lui splendeur et magnificence.
Psal SrKDEkav 21:6  Дао си му благослове довека, развеселио си га радошћу лица свог.
Psal PolUGdan 21:6  Bo uczyniłeś go błogosławieństwem na wieki, rozradowałeś go swoim obliczem.
Psal FreSegon 21:6  Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
Psal SpaRV190 21:6  Porque lo has bendecido para siempre; llenástelo de alegría con tu rostro.
Psal HunRUF 21:6  Nagy a dicsősége, mert megsegítetted, fenséget és méltóságot adtál neki.
Psal FreSynod 21:6  Tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours; Tu le combles de joie devant ta face.
Psal DaOT1931 21:6  Stor er hans Glans ved din Frelse, Højhed og Hæder lægger du paa ham.
Psal TpiKJPB 21:6  Long wanem Yu bin blesim em tru inap oltaim oltaim. Pes bilong Yu i bin mekim em i belgut tru.
Psal DaOT1871 21:6  Han har stor Ære ved din Frelse; du lægger Majestæt og Hæder paa ham.
Psal FreVulgG 21:6  Ils ont crié vers vous, et ils ont été sauvés ; ils ont espéré en vous, et ils n’ont point été confondus.
Psal PolGdans 21:6  Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
Psal JapBungo 21:6  そは之をとこしへに福ひなるものとなし聖顔のまへの歓喜をもて樂しませたまへばなり
Psal GerElb18 21:6  Denn zu Segnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit Freude durch dein Angesicht.