Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Psal NHEBJE 23:3  He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal ABP 23:3  [2my life 1He returned]; he guided me upon roads of righteousness because of his name.
Psal NHEBME 23:3  He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal Rotherha 23:3  My life, he restoreth, He guideth me in right paths, for the sake of his Name.
Psal LEB 23:3  He restores my life. He leads me in ⌞correct paths⌟ for the sake of his name.
Psal RNKJV 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal Jubilee2 23:3  He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal Webster 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal Darby 23:3  He restoreth my soul; he leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.
Psal OEB 23:3  he refreshes my life. He guides me along paths that are straight, true to his name.
Psal ASV 23:3  He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Psal LITV 23:3  He restores my soul; He guides me in paths of righteousness for His name's sake.
Psal Geneva15 23:3  He restoreth my soule, and leadeth me in the paths of righteousnesse for his Names sake.
Psal CPDV 23:3  Who will ascend to the mountain of the Lord? And who will stand in his holy place?
Psal BBE 23:3  He gives new life to my soul: he is my guide in the ways of righteousness because of his name.
Psal DRC 23:3  Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place?
Psal GodsWord 23:3  He renews my soul. He guides me along the paths of righteousness for the sake of his name.
Psal JPS 23:3  He restoreth my soul; He guideth me in straight paths for His name's sake.
Psal KJVPCE 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Psal NETfree 23:3  He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
Psal AB 23:3  He has restored my soul; He has guided me into the paths of righteousness, for His name's sake.
Psal AFV2020 23:3  He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness for His name's sake.
Psal NHEB 23:3  He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal OEBcth 23:3  he refreshes my life. He guides me along paths that are straight, true to his name.
Psal NETtext 23:3  He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
Psal UKJV 23:3  He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal Noyes 23:3  He reviveth my soul; He leadeth me in paths of safety, For his name’s sake.
Psal KJV 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Psal KJVA 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal AKJV 23:3  He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal RLT 23:3  He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Psal MKJV 23:3  He restores my soul; He leads me in paths of righteousness for His name's sake.
Psal YLT 23:3  My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake,
Psal ACV 23:3  He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
Psal VulgSist 23:3  Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
Psal VulgCont 23:3  Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
Psal Vulgate 23:3  quis ascendit in montem Domini aut quis stabit in loco sancto eius quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius
Psal VulgHetz 23:3  Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
Psal VulgClem 23:3  Quis ascendet in montem Domini ? aut quis stabit in loco sancto ejus ?
Psal Vulgate_ 23:3  quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius
Psal CzeBKR 23:3  Duši mou očerstvuje, vodí mne po stezkách spravedlnosti pro jméno své.
Psal CzeB21 23:3  mou duši občerstvuje, po stezkách spravedlnosti vodí mě pro jméno své.
Psal CzeCEP 23:3  naživu mě udržuje, stezkou spravedlnosti mě vede pro své jméno.
Psal CzeCSP 23:3  Obnovuje mou duši, ⌈pro své jméno⌉ mě vodí po pravých stezkách.
Psal PorBLivr 23:3  Ele restaura minha alma, e me guia pelos caminhos da justiça por seu nome.
Psal Mg1865 23:3  Mamelombelona ny fanahiko Izy; mitarika ahy amin’ ny lalan’ ny fahamarinana noho ny anarany Izy.
Psal FinPR 23:3  Hän virvoittaa minun sieluni. Hän ohjaa minut oikealle tielle nimensä tähden.
Psal FinRK 23:3  Hän virvoittaa minun sieluni. Hän johdattaa minua vanhurskauden teillä nimensä tähden.
Psal ChiSB 23:3  縱使我走過陰森的幽谷,我也不怕兇險,因你與我同住。
Psal CopSahBi 23:3  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲙⲡⲉϥⲧⲃⲃⲟ
Psal ChiUns 23:3  他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
Psal BulVeren 23:3  Освежава душата ми, води ме в пътеки на правда заради Името Си.
Psal AraSVD 23:3  يَرُدُّ نَفْسِي. يَهْدِينِي إِلَى سُبُلِ ٱلْبِرِّ مِنْ أَجْلِ ٱسْمِهِ.
Psal Esperant 23:3  Li kvietigas mian animon; Li kondukas min laŭ vojo de la vero, pro Sia nomo.
Psal ThaiKJV 23:3  พระองค์ทรงฟื้นจิตวิญญาณของข้าพเจ้า พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปในทางชอบธรรม เพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์
Psal OSHB 23:3  נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃
Psal BurJudso 23:3  ငါ့ဝိညာဉ်ကိုအားဖြည့်၍၊ နာမတော်အဘို့ အလိုငှါ တရားလမ်းထဲ၌ သွေးဆောင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 23:3  جان تازه‌ای به من می‌بخشد و به‌خاطر نام خود، مرا به راه راست هدایت می‌نماید.
Psal UrduGeoR 23:3  Wuh merī jān ko tāzādam kartā aur apne nām kī ḳhātir rāstī kī rāhoṅ par merī qiyādat kartā hai.
Psal SweFolk 23:3  Han ger liv åt min själ, han leder mig på rätta vägar för sitt namns skull.
Psal GerSch 23:3  Er erquickt meine Seele, er führt mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
Psal TagAngBi 23:3  Kaniyang pinapananauli ang aking kaluluwa: pinapatnubayan niya ako sa mga landas ng katuwiran alangalang sa kaniyang pangalan.
Psal FinSTLK2 23:3  Hän virvoittaa sieluni. Hän kääntää minut vanhurskauden tielle nimensä tähden.
Psal Dari 23:3  به من روح تازه می بخشد و به خاطر نام خود به راههای عدالت هدایتم می نماید.
Psal SomKQA 23:3  Naftayda wuu soo celiyaa. Oo magiciisa aawadiis wuxuu igu hor kacaa waddooyinka xaqnimada.
Psal NorSMB 23:3  Han kveikjer mi sjæl, han fører meg på rettferds stigar for sitt namn skuld.
Psal Alb 23:3  Ai ma përtërin shpirtin, më çon nëpër shtigjet e drejtësisë, nga dashuria që ka për emrin e tij.
Psal UyCyr 23:3  Пәрвәрдигарниң Сион теғиға кимму чиқалар? Муқәддәс ибадәтханисида кимму ибадәт қилалар?
Psal KorHKJV 23:3  내 혼을 회복시키시며 자신의 이름을 위하여 의의 행로들로 나를 인도하시는도다.
Psal SrKDIjek 23:3  Душу моју опоравља, води ме стазама праведним имена ради својега.
Psal Wycliffe 23:3  Who schal stie in to the hil of the Lord; ethir who schal stonde in the hooli place of hym?
Psal Mal1910 23:3  എന്റെ പ്രാണനെ അവൻ തണുപ്പിക്കുന്നു; തിരുനാമംനിമിത്തം എന്നെ നീതിപാതകളിൽ നടത്തുന്നു.
Psal KorRV 23:3  내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
Psal Azeri 23:3  جانيمي تزه‌له‌يئر، اؤز آدي اوچون مني صالحلئک يوللاريندا هئدايت ادئر،
Psal SweKarlX 23:3  Han wederqwecker mina själ; han förer mig in på rätta wägen, för sitt Namns skull.
Psal KLV 23:3  ghaH chenqa' wIj qa'. ghaH Dev jIH Daq the Hemey vo' QaQtaHghach vaD Daj pong chIch.
Psal ItaDio 23:3  Egli mi ristora l’anima; Egli mi conduce per sentieri di giustizia, Per amor del suo Nome.
Psal RusSynod 23:3  Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Psal CSlEliza 23:3  Кто взыдет на гору Господню? Или кто станет на месте святем Его?
Psal ABPGRK 23:3  την ψυχήν μου επέστρεψεν ωδήγησέ με επί τρίβους δικαιοσύνης ένεκεν του ονόματος αυτού
Psal FreBBB 23:3  Il restaure mon âme, Il me conduit par des sentiers unis, A cause de son nom.
Psal LinVB 23:3  Kuna akolendisa ngai motema. Mpo ya lokumu la nkombo ya ye akokamba ngai o nzela ya bosembo.
Psal BurCBCM 23:3  ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ဝိညာဉ်ကို အားသစ်လောင်းတော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အတွက် ငါ့အား ဖြောင့်မတ်သော လမ်းအတိုင်း ခေါ်ဆောင်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 23:3  Lelkemet felüdíti, vezet engem az igazság ösvényén, az ő neve kedvéért.
Psal ChiUnL 23:3  甦我之魂、爲己名導我於義路兮、
Psal VietNVB 23:3  Ngài phục hồi linh hồn tôi,Dẫn tôi vào đường lối công bìnhVì cớ danh Ngài.
Psal LXX 23:3  τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ
Psal CebPinad 23:3  Gipalig-on niya ang akong kalag: Ginamandoan niya ako sa mga dalan sa pagkamatarung tungod sa iyang ngalan.
Psal RomCor 23:3  îmi înviorează sufletul şi mă povăţuieşte pe cărări drepte din pricina Numelui Său.
Psal Pohnpeia 23:3  E kin ketin kakehleiehda. E kin ketin kahluwa ie nan ahl me pwung, nin duwen eh ketin inoukidahr.
Psal HunUj 23:3  Lelkemet felüdíti, igaz ösvényen vezet az ő nevéért.
Psal GerZurch 23:3  Er stillt mein Verlangen; / er leitet mich auf rechtem Pfade / um seines Namens willen. /
Psal GerTafel 23:3  Er labt meine Seele, führt mich in Geleisen der Gerechtigkeit um Seines Namens willen.
Psal PorAR 23:3  Refrigera a minha alma; guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome.
Psal DutSVVA 23:3  Hij verkwikt mijn ziel; Hij leidt mij in het spoor der gerechtigheid, om Zijns Naams wil.
Psal FarOPV 23:3  جان مرا برمی گرداند. و به‌خاطر نام خود به راههای عدالت هدایتم می‌نماید.
Psal Ndebele 23:3  Ibuyisa umphefumulo wami, ingiholele endleleni zokulunga ngenxa yebizo layo.
Psal PorBLivr 23:3  Ele restaura minha alma, e me guia pelos caminhos da justiça por seu nome.
Psal SloStrit 23:3  Pokojno dela dušo mojo, po pravice stezah me vodi, zavoljo svojega imena.
Psal Norsk 23:3  Han vederkveger min sjel, han fører mig på rettferdighets stier for sitt navns skyld.
Psal SloChras 23:3  Poživlja dušo mojo, vodi me po pravičnosti stezah zavoljo svojega imena.
Psal Northern 23:3  Məni yenə də canlandırır, İsmi şərəfinə salehlik yolları ilə aparır.
Psal GerElb19 23:3  Er erquickt meine Seele, er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen.
Psal PohnOld 23:3  A kotin kamanada ngen i, a kalua ia pon al pung pweki mar a.
Psal LvGluck8 23:3  Viņš atspirdzina manu dvēseli, Viņš mani ved uz taisnības ceļiem Sava Vārda dēļ.
Psal PorAlmei 23:3  Refrigera a minha alma; guia-me pelas veredas da justiça, por amor do seu nome.
Psal SloOjaca 23:3  On osvežuje in obnavlja moje življenje, (mojo osebnost); On me vodi po poteh pravičnosti, [iskrenosti in pravilnega odnosa z Njim – ne ker bi si to zaslužil, temveč] zaradi Njegovega imena.
Psal ChiUn 23:3  他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。
Psal SweKarlX 23:3  Han vederqvicker mina själ; han förer mig in på rätta vägen, för sitt Namns skull.
Psal FreKhan 23:3  Il restaure mon âme, me dirige dans les sentiers de la justice, en faveur de son nom.
Psal GerAlbre 23:3  Er labet meine Seele, / Er leitet mich auf rechten Pfaden / Um seines Namens willen.
Psal FrePGR 23:3  Il restaure mon âme, Il me guide dans les ornières du salut, pour l'amour de son nom.
Psal PorCap 23:3  Reconforta a minha almae guia-me por caminhos retos, por amor do seu nome.
Psal JapKougo 23:3  主はわたしの魂をいきかえらせ、み名のためにわたしを正しい道に導かれる。
Psal GerTextb 23:3  Er erquickt meine Seele, er führt mich auf rechten Pfaden um seines Namens willen.
Psal Kapingam 23:3  Mee e-hagamaaloo-aga au, e-dagi au i-lodo nia ala e-donu, e-hagalaamua-ai dono ingoo.
Psal SpaPlate 23:3  ¿Quién será digno de ascender al monte de Yahvé? y ¿quién estará en su santuario?
Psal GerOffBi 23:3  Meine Lebenskraft (meine Kehle, meinen Lebensatem, mein innerstes Wesen, mich selbst) bringt er zurück (wird er erneuern, erfrischt er).Er führt mich (wird mich führen) auf richtigen Pfaden (Pfaden der Gerechtigkeit) zur [Wahrung] seines Namens (guten Rufs).
Psal WLC 23:3  נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃
Psal LtKBB 23:3  Jis atgaivina mano sielą, veda mane teisumo takais dėl savo vardo.
Psal Bela 23:3  Хто падымецца на гару Гасподнюю, альбо хто стане на сьвятым месцы Ягоным?
Psal GerBoLut 23:3  Er erquicket meine Seele; er fuhret mich auf rechter Strafte um seines Namens willen.
Psal FinPR92 23:3  Hän virvoittaa minun sieluni, hän ohjaa minua oikeaa tietä nimensä kunnian tähden.
Psal SpaRV186 23:3  Hará volver mi alma: guiarme ha por sendas de justicia por su nombre.
Psal NlCanisi 23:3  Wie mag de berg van Jahweh bestijgen, Wie zijn heilige stede betreden?
Psal GerNeUe 23:3  Er schenkt mir wieder neue Kraft. / Und weil sein Name dafür steht, / lenkt er mich immer in die richtige Spur.
Psal UrduGeo 23:3  وہ میری جان کو تازہ دم کرتا اور اپنے نام کی خاطر راستی کی راہوں پر میری قیادت کرتا ہے۔
Psal AraNAV 23:3  يُنْعِشُ نَفْسِي وَيُرْشِدُنِي إِلَى طُرُقِ الْبِرِّ إِكْرَاماً لاِسْمِهِ.
Psal ChiNCVs 23:3  他使我的灵魂苏醒;为了自己的名,他引导我走义路。
Psal ItaRive 23:3  Egli mi ristora l’anima, mi conduce per sentieri di giustizia, per amor del suo nome.
Psal Afr1953 23:3  Hy verkwik my siel; Hy lei my in die spore van geregtigheid, om sy Naam ontwil.
Psal RusSynod 23:3  Кто взойдет на гору Господню или кто станет на святом месте Его?
Psal UrduGeoD 23:3  वह मेरी जान को ताज़ादम करता और अपने नाम की ख़ातिर रास्ती की राहों पर मेरी क़ियादत करता है।
Psal TurNTB 23:3  İçimi tazeler, Adı uğruna bana doğru yollarda öncülük eder.
Psal DutSVV 23:3  Hij verkwikt mijn ziel; Hij leidt mij in het spoor der gerechtigheid, om Zijns Naams wil.
Psal HunKNB 23:3  Felüdítette lelkemet, és az igazság ösvényein vezetett az ő nevéért.
Psal Maori 23:3  Ko ia hei whakahoki ake i toku wairua: e arahi ana ia i ahau i nga ara o te tika, he whakaaro ki tona ingoa.
Psal sml_BL_2 23:3  Pinahayang nyawaku, minaliman aku he'na ma lān abontol, ma sabab Ōnna kabantugan.
Psal HunKar 23:3  Lelkemet megvidámítja, az igazság ösvényein vezet engem az ő nevéért.
Psal Viet 23:3  Ngài bổ lại linh hồn tôi, Dẫn tôi vào các lối công bình, vì cớ danh Ngài.
Psal Kekchi 23:3  Li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan tixcˈojob inchˈo̱l. Tinixberesi saˈ li be re ti̱quil chˈo̱lej saˈ xcˈabaˈ lix rahom.
Psal Swe1917 23:3  han vederkvicker min själ; han leder mig på rätta vägar, för sitt namns skull.
Psal CroSaric 23:3  i krijepi dušu moju. Stazama pravim on me upravlja radi imena svojega.
Psal VieLCCMN 23:3  và bổ sức cho tôi. Người dẫn tôi trên đường ngay nẻo chính vì danh dự của Người.
Psal FreBDM17 23:3  Il restaure mon âme, et me conduit pour l’amour de son Nom, par des sentiers unis.
Psal FreLXX 23:3  Qui montera sur la montagne du Seigneur ? qui se tiendra dans son sanctuaire ?
Psal Aleppo 23:3    נפשי ישובב    ינחני במעגלי-צדק למען שמו
Psal MapM 23:3  נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃
Psal HebModer 23:3  נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו׃
Psal Kaz 23:3  Жаратқанның тауына кімнің шығуына болады,Оның киелі орнында кімнің тұруына болады?
Psal FreJND 23:3  Il restaure mon âme ; il me conduit dans des sentiers de justice, à cause de son nom.
Psal GerGruen 23:3  lenkt mein Begehrund leitet mich auf rechten Pfaden zu seines Namens Wohnstatt hin. -
Psal SloKJV 23:3  Mojo dušo obnavlja. Zaradi svojega imena me vodi po stezah pravičnosti.
Psal Haitian 23:3  Li fè m' reprann fòs. Li fè m' mache nan chemen dwat, pou sa sèvi yon lwanj pou non li.
Psal FinBibli 23:3  Minun sieluni hän virvoittaa: hän vie minun oikialle tielle, nimensä tähden.
Psal Geez 23:3  መኑ ፡ የዐርግ ፡ ውስተ ፡ ደብረ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወመኑ ፡ ይቀውም ፡ ውስተ ፡ መካነ ፡ መቅደሱ ።
Psal SpaRV 23:3  Confortará mi alma; guiaráme por sendas de justicia por amor de su nombre.
Psal WelBeibl 23:3  Mae'n rhoi bywyd newydd i mi, ac yn dangos i mi'r ffordd iawn i fynd. Ydy, mae e'n enwog am ei ofal.
Psal GerMenge 23:3  Er erquickt meine Seele; er leitet mich auf rechten Pfaden um seines Namens willen.
Psal GreVamva 23:3  Ηνώρθωσε την ψυχήν μου· με ώδήγησε διά τρίβων δικαιοσύνης ένεκεν του ονόματος αυτού.
Psal UkrOgien 23:3  Хто зі́йде на го́ру Господню, і хто бу́де стояти на місці святому Його? —
Psal FreCramp 23:3  il restaure mon âme. Il me conduit dans les droits sentiers, à cause de son nom.
Psal SrKDEkav 23:3  Душу моју опоравља, води ме стазама праведним имена ради свог.
Psal PolUGdan 23:3  Posila moją duszę, prowadzi mnie ścieżkami sprawiedliwości ze względu na swoje imię.
Psal FreSegon 23:3  Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, À cause de son nom.
Psal SpaRV190 23:3  Confortará mi alma; guiaráme por sendas de justicia por amor de su nombre.
Psal HunRUF 23:3  Lelkemet felüdíti, igaz ösvényen vezet az ő nevéért.
Psal FreSynod 23:3  Il restaure mon âme; Il me conduit dans des sentiers unis, Pour l'amour de son nom.
Psal DaOT1931 23:3  han fører mig ad rette Veje for sit Navns Skyld.
Psal TpiKJPB 23:3  Em i mekim tewel bilong mi i kamap strong gen. Bilong givim ona long nem bilong Em, Em i go pas long mi long ol liklik rot bilong stretpela pasin.
Psal DaOT1871 23:3  Han vederkvæger min Sjæl; han fører mig paa Retfærdigheds Veje for sit Navns Skyld.
Psal FreVulgG 23:3  Qui montera sur la montagne du Seigneur ? ou qui se tiendra dans son lieu saint ?
Psal PolGdans 23:3  Duszę moję posila: prowadzi mię ścieszkami sprawiedliwości dla imienia swego.
Psal JapBungo 23:3  ヱホバはわが霊魂をいかし名のゆゑをもて我をただしき路にみちびき給ふ
Psal GerElb18 23:3  Er erquickt meine Seele, er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen.