Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 25:14  The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Psal NHEBJE 25:14  The friendship of Jehovah is with those who fear him. He will show them his covenant.
Psal ABP 25:14  The lord is a fortification of the ones fearing him; and his covenant he manifested to them.
Psal NHEBME 25:14  The friendship of the Lord is with those who fear him. He will show them his covenant.
Psal Rotherha 25:14  Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
Psal LEB 25:14  Intimate fellowship with Yahweh is for those who fear him, and he makes known his covenant to them.
Psal RNKJV 25:14  The secret of יהוה is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Psal Jubilee2 25:14  [Nun] The secret of the LORD [is] for those that fear him, and he will show them his covenant.
Psal Webster 25:14  The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
Psal Darby 25:14  The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
Psal OEB 25:14  The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Psal ASV 25:14  The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
Psal LITV 25:14  The secret of Jehovah is with those who fear Him; and He will make them know His covenant.
Psal Geneva15 25:14  The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Psal BBE 25:14  The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
Psal GodsWord 25:14  The LORD advises those who fear him. He reveals to them the intent of his promise.
Psal JPS 25:14  The counsel of HaShem is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
Psal KJVPCE 25:14  The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Psal NETfree 25:14  The LORD's loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
Psal AB 25:14  The Lord is the strength of them that fear Him; and His covenant is to manifest truth to them.
Psal AFV2020 25:14  The secret of the LORD is with those who fear Him, and He will show them His covenant.
Psal NHEB 25:14  The friendship of the Lord is with those who fear him. He will show them his covenant.
Psal OEBcth 25:14  The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
Psal NETtext 25:14  The LORD's loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
Psal UKJV 25:14  The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Psal Noyes 25:14  The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
Psal KJV 25:14  The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Psal KJVA 25:14  The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Psal AKJV 25:14  The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Psal RLT 25:14  The secret of Yhwh is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Psal MKJV 25:14  The secret of the LORD is with those who fear Him; and He will show them His covenant.
Psal YLT 25:14  The secret of Jehovah is for those fearing Him, And His covenant--to cause them to know.
Psal ACV 25:14  The friendship of Jehovah is with those who fear him, and he will show them his covenant.
Psal CzeBKR 25:14  Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
Psal CzeB21 25:14  Hospodin důvěřuje těm, kdo jej ctí, jeho smlouva jim dává poznání.
Psal CzeCEP 25:14  Hospodinovo tajemství patří těm, kdo se ho bojí, ve známost jim uvádí svou smlouvu.
Psal CzeCSP 25:14  S těmi, kdo se ho bojí, má Hospodin důvěrný vztah, dává jim poznat svou smlouvu.
Psal PorBLivr 25:14  O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Psal Mg1865 25:14  Ny fisainan’ i Jehovah asehony amin’ izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Psal FinPR 25:14  Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
Psal FinRK 25:14  Herra paljastaa salaisuutensa niille, jotka häntä pelkäävät, ja ilmoittaa heille liittonsa.
Psal ChiSB 25:14  上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
Psal ChiUns 25:14  耶和华与敬畏他的人亲密;他必将自己的约指示他们。
Psal BulVeren 25:14  Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Psal AraSVD 25:14  سِرُّ ٱلرَّبِّ لِخَائِفِيهِ، وَعَهْدُهُ لِتَعْلِيمِهِمْ.
Psal Esperant 25:14  Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian aranĝon Li sciigas al ili.
Psal ThaiKJV 25:14  ความลึกลับของพระเยโฮวาห์มีอยู่แก่คนที่ยำเกรงพระองค์ และพระองค์จะทรงแจ้งพันธสัญญาของพระองค์แก่เขาเหล่านั้น
Psal OSHB 25:14  ס֣וֹד יְ֭הוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃
Psal BurJudso 25:14  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့သည် ကိုယ်တော်မြတ်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့ရသောအခွင့်နှင့် ပဋိညာဉ်တရားတော်ကို သိရသော အခွင့်ရှိကြ၏။
Psal FarTPV 25:14  خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
Psal UrduGeoR 25:14  Jo Rab kā ḳhauf māneṅ unheṅ wuh apne hamrāz banā kar apne ahd kī tālīm detā hai.
Psal SweFolk 25:14  Herren är förtrolig med dem som vördar honom, sitt förbund gör han känt för dem.
Psal GerSch 25:14  Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
Psal TagAngBi 25:14  Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
Psal FinSTLK2 25:14  Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
Psal Dari 25:14  راز خداوند با ترسندگان او است و پیمان او به ایشان تعلیم داده می شود.
Psal SomKQA 25:14  Rabbiga taladiisa qarsoon wuxuu la jiraa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
Psal NorSMB 25:14  Herren hev samlag med deim som ottast honom, og si pakt vil han kunngjera deim.
Psal Alb 25:14  Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
Psal KorHKJV 25:14  주의 은밀한 일이 그분을 두려워하는 자들과 함께하나니 그분께서 자신의 언약을 그들에게 보이시리로다.
Psal SrKDIjek 25:14  Тајна је Господња у онијех који га се боје, и завјет свој јавља им.
Psal Mal1910 25:14  യഹോവയുടെ സഖിത്വം തന്റെ ഭക്തന്മാൎക്കു ഉണ്ടാകും; അവൻ തന്റെ നിയമം അവരെ അറിയിക്കുന്നു.
Psal KorRV 25:14  여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
Psal Azeri 25:14  ربّئن سئرّي اوندان قورخانلار اوچوندور، عهدئني اونلارا بئلدئرئر.
Psal KLV 25:14  The friendship vo' joH'a' ghaH tlhej chaH 'Iv taHvIp ghaH. ghaH DichDaq cha' chaH Daj lay'.
Psal ItaDio 25:14  Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Psal ABPGRK 25:14  κραταίωμα κύριος των φοβουμένων αυτόν και η διαθήκη αυτού δηλώσει αυτοίς
Psal FreBBB 25:14  Samech. Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance pour les instruire.
Psal LinVB 25:14  Mokonzi akomiyebisa na baye bakobangaka ye, akolakisa bango bondeko.
Psal BurCBCM 25:14  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သော သူတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့ရသောအခွင့်နှင့် ပဋိညာဉ်တရားတော် ကိုသိရသောအခွင့်ကို ရရှိကြ၏။-
Psal HunIMIT 25:14  Az Örökkévaló titka az ő tisztelőinél van, és szövetségét tudatja velük.
Psal ChiUnL 25:14  耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
Psal VietNVB 25:14  Bí quyết của CHÚA dành cho người kính sợ Ngài.Ngài tỏ cho họ biết giao ước Ngài.
Psal CebPinad 25:14  Ang pagpakig-abyan ni Jehova anaa kanila nga nahadlok kaniya; Ug kanila igapadayag niya ang iyang tugon.
Psal RomCor 25:14  Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El şi legământul făcut cu El le dă învăţătură.
Psal Pohnpeia 25:14  KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong, oh e kin ketin katengehdi ong irail sapwellime inou.
Psal HunUj 25:14  Közösségben van az Úr az őt félőkkel, szövetségére tanítja őket.
Psal GerZurch 25:14  Der Herr zieht, die ihn fürchten, ins Vertrauen, / und seinen Bund lässt er sie wissen. /
Psal GerTafel 25:14  Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
Psal PorAR 25:14  O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Psal DutSVVA 25:14  . De verborgenheid des Heeren is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
Psal FarOPV 25:14  سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.
Psal Ndebele 25:14  Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
Psal PorBLivr 25:14  O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
Psal SloStrit 25:14  Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
Psal Norsk 25:14  Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Psal SloChras 25:14  Skrivnost Gospodova je očitna njim, ki se ga boje, in zavezo svojo jim razodeva.
Psal Northern 25:14  Rəbb Ondan qorxanlara sirrini açar, Onlara Öz əhdini öyrədər.
Psal GerElb19 25:14  Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Psal PohnOld 25:14  Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
Psal LvGluck8 25:14  Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
Psal PorAlmei 25:14  O segredo do Senhor é com aquelles que o temem; e elle lhes mostrará o seu concerto.
Psal SloOjaca 25:14  Skrivnost [prijetnega, zadovoljujočega druženja z] Gospodom imajo tisti, ki se Ga bojijo, (častijo in obožujejo) in On jim bo pokazal Svojo zavezo in jim razkril njen [globlji, notranji] pomen.
Psal ChiUn 25:14  耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。
Psal SweKarlX 25:14  Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
Psal FreKhan 25:14  L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
Psal GerAlbre 25:14  Sein Wohlgefallen schenkt Jahwe denen, die ihn fürchten, / Und seinen Bund läßt er sie wissen.
Psal FrePGR 25:14  L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
Psal PorCap 25:14  O Senhor comunica os seus segredos aos que o tememe dá-lhes a conhecer a sua aliança.
Psal JapKougo 25:14  主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
Psal GerTextb 25:14  Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Psal Kapingam 25:14  Dimaadua le e-hagadau-ihoo gi digau ala e-hagalongo ang-gi de-Ia, gei e-haga-mau-dangihi ana hagababa ang-gi digaula.
Psal WLC 25:14  ס֣וֹד יְ֭הוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃
Psal LtKBB 25:14  Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą.
Psal GerBoLut 25:14  Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn furchten, und seinen Bund laftt er sie wissen.
Psal FinPR92 25:14  Herra ilmoittaa suunnitelmansa palvelijoilleen, ja he tulevat tuntemaan, millainen on hänen liittonsa.
Psal SpaRV186 25:14  El secreto de Jehová, a los que le temen: y su concierto, para hacerles saber.
Psal GerNeUe 25:14  Den Gottesfürchtigen vertraut Jahwe. / Er weiht sie ein in seinen Bund.
Psal UrduGeo 25:14  جو رب کا خوف مانیں اُنہیں وہ اپنے ہم راز بنا کر اپنے عہد کی تعلیم دیتا ہے۔
Psal AraNAV 25:14  يُطْلِعُ الرَّبُّ خَائِفِيهِ عَلَى مَقَاصِدِهِ الْخَفِيَّةِ، وَيَتَعَهَّدُ تَعْلِيمَهُمْ.
Psal ChiNCVs 25:14  耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
Psal ItaRive 25:14  Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Psal Afr1953 25:14  Samek. Die verborgenheid van die HERE is vir die wat Hom vrees, en sy verbond om hulle dit bekend te maak.
Psal UrduGeoD 25:14  जो रब का ख़ौफ़ मानें उन्हें वह अपने हमराज़ बनाकर अपने अहद की तालीम देता है।
Psal TurNTB 25:14  RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
Psal DutSVV 25:14  Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
Psal HunKNB 25:14  Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.
Psal Maori 25:14  Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Psal HunKar 25:14  Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
Psal Viet 25:14  Ðức Giê-hô-va kết bạn thiết cùng người kính sợ Ngài, Tỏ cho người ấy biết giao ước của Ngài.
Psal Kekchi 25:14  Li Ka̱cuaˈ nacuan chi sum a̱tin riqˈuineb li nequeˈxxucua ru ut naxcˈut chiruheb cˈaˈru li xya̱lal li contrato li quixba̱nu riqˈuineb.
Psal Swe1917 25:14  HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Psal CroSaric 25:14  $SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
Psal VieLCCMN 25:14  CHÚA xử thân tình với những ai kính sợ Chúa và cho họ biết giao ước của Người.
Psal FreBDM17 25:14  Le secret de l’Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
Psal Aleppo 25:14    סוד יהוה ליראיו    ובריתו להודיעם
Psal MapM 25:14  ס֣וֹד יְ֭הֹוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃
Psal HebModer 25:14  סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Psal FreJND 25:14  Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
Psal GerGruen 25:14  Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten;in seinen Bund weiht er sie ein.
Psal SloKJV 25:14  Gospodova skrivnost je s tistimi, ki se ga bojijo in pokazal jim bo svojo zavezo.
Psal Haitian 25:14  Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
Psal FinBibli 25:14  Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
Psal SpaRV 25:14  El secreto de Jehová es para los que le temen; y á ellos hará conocer su alianza.
Psal WelBeibl 25:14  Mae'r ARGLWYDD yn rhoi arweiniad i'w ddilynwyr ffyddlon, ac mae'n dysgu iddyn nhw oblygiadau'r ymrwymiad wnaeth e.
Psal GerMenge 25:14  Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
Psal GreVamva 25:14  Το απόρρητον του Κυρίου είναι μετά των φοβουμένων αυτόν και την διαθήκην αυτού θέλει φανερώσει εις αυτούς.
Psal SrKDEkav 25:14  Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
Psal FreCramp 25:14  SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent ; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
Psal PolUGdan 25:14  Tajemnica Pana jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Psal FreSegon 25:14  L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Psal SpaRV190 25:14  El secreto de Jehová es para los que le temen; y á ellos hará conocer su alianza.
Psal HunRUF 25:14  Közösségben van az Úr az őt félőkkel, szövetségére tanítja őket.
Psal FreSynod 25:14  Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
Psal DaOT1931 25:14  Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Psal TpiKJPB 25:14  Tok hait bilong BIKPELA i stap wantaim ol man i pret long Em. Na bai Em i soim kontrak bilong En long ol.
Psal DaOT1871 25:14  Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
Psal PolGdans 25:14  Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Psal JapBungo 25:14  ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
Psal GerElb18 25:14  Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.