Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal NHEBJE 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Psal ABP 25:21  The guileless and the upright cleave to me; for I remained with you, O lord.
Psal NHEBME 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Psal Rotherha 25:21  Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
Psal LEB 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for you.
Psal RNKJV 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal Jubilee2 25:21  [Tau] Integrity and uprightness shall preserve me, for I have waited for thee.
Psal Webster 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal Darby 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal OEB 25:21  May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Psal ASV 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
Psal LITV 25:21  Let purity and uprightness keep me, for I wait on You.
Psal Geneva15 25:21  Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Psal BBE 25:21  For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
Psal GodsWord 25:21  Integrity and honesty will protect me because I wait for you.
Psal JPS 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Psal KJVPCE 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal NETfree 25:21  May integrity and godliness protect me, for I rely on you!
Psal AB 25:21  The harmless and upright joined themselves to me; for I waited for You, O Lord.
Psal AFV2020 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on You.
Psal NHEB 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Psal OEBcth 25:21  May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
Psal NETtext 25:21  May integrity and godliness protect me, for I rely on you!
Psal UKJV 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Psal Noyes 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
Psal KJV 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal KJVA 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal AKJV 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
Psal RLT 25:21  Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Psal MKJV 25:21  Let purity and uprightness keep me; for I wait on You.
Psal YLT 25:21  Integrity and uprightness do keep me, For I have waited on Thee.
Psal ACV 25:21  Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
Psal CzeBKR 25:21  Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Psal CzeB21 25:21  Poctivost a přímost kéž střeží mě, vždyť ty, Hospodine, jsi má naděje!
Psal CzeCEP 25:21  Bezúhonnost a přímost mě chrání, svou naději skládám v tebe.
Psal CzeCSP 25:21  Nechť mě střeží bezúhonnost a upřímnost, vždyť na tebe očekávám!
Psal PorBLivr 25:21  Sinceridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Psal Mg1865 25:21  Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Psal FinPR 25:21  Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
Psal FinRK 25:21  Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoot minua, sinuun minä panen toivoni.
Psal ChiSB 25:21  願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
Psal ChiUns 25:21  愿纯全、正直保守我,因为我等候你。
Psal BulVeren 25:21  Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Psal AraSVD 25:21  يَحْفَظُنِي ٱلْكَمَالُ وَٱلِٱسْتِقَامَةُ، لِأَنِّي ٱنْتَظَرْتُكَ.
Psal Esperant 25:21  Senkulpeco kaj justeco defendu min, Ĉar al Vi mi esperas.
Psal ThaiKJV 25:21  ขอให้ความสุจริตและความเที่ยงธรรมสงวนข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์รอคอยพระองค์อยู่
Psal OSHB 25:21  תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃
Psal BurJudso 25:21  ကိုယ်တော်ကိုမြော်လင့်လျက် နေပါသည်ဖြစ်၍၊ အပြစ်ကင်းခြင်းနှင့် သဘောဖြောင့်ခြင်းသည် အကျွန်ုပ်ကို စောင့်ရှောက်ပစေသော။
Psal FarTPV 25:21  نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.
Psal UrduGeoR 25:21  Begunāhī aur diyānatdārī merī pahrādārī kareṅ, kyoṅki maiṅ tere intazār meṅ rahtā hūṅ.
Psal SweFolk 25:21  Låt oskuld och ärlighet bevara mig, för jag hoppas på dig.
Psal GerSch 25:21  Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
Psal TagAngBi 25:21  Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
Psal FinSTLK2 25:21  Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoot minua, sillä sinua minä odotan.
Psal Dari 25:21  صداقت و راستی حافظ من باشد، زیرا که چشم امید به تو دارم.
Psal SomKQA 25:21  Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.
Psal NorSMB 25:21  Lat uskyld og trurøkna verja meg, for eg ventar på deg.
Psal Alb 25:21  Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
Psal KorHKJV 25:21  내가 주를 바라오니 순전함과 곧바름이 나를 보존하게 하소서.
Psal SrKDIjek 25:21  Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у тебе уздам.
Psal Mal1910 25:21  നിഷ്കളങ്കതയും നേരും എന്നെ പരിപാലിക്കുമാറാകട്ടെ; ഞാൻ നിങ്കൽ പ്രത്യാശവെച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
Psal KorRV 25:21  내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
Psal Azeri 25:21  قوي کامال و دوغرولوق مني حئفظ اتسئن، چونکي سنه اومئد باغلاييرام.
Psal KLV 25:21  chaw' integrity je uprightness pol jIH, vaD jIH loS vaD SoH.
Psal ItaDio 25:21  L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Psal ABPGRK 25:21  άκακοι και ευθείς εκολλώντό μοι ότι υπέμεινά σε κύριε
Psal FreBBB 25:21  Thav. Que l'intégrité et la droiture me protègent, Car je me suis attendu à toi.
Psal LinVB 25:21  Bosolo mpe bosembo bobatela ngai, natii motema na yo, Mokonzi.
Psal BurCBCM 25:21  အပြစ်ကင်းစင်ခြင်းနှင့် ဖြောင့်မတ်တည်ကြည်ခြင်းတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ကြပါစေ။ အကြောင်း မူကား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို စောင့်ငံ့မျှော်လင့်လျက်ရှိပါ၏။
Psal HunIMIT 25:21  Gáncstalanság és egyenesség óvjanak meg engem, mert téged reméllek.
Psal ChiUnL 25:21  願以純良正直衞我、以我望爾兮、
Psal VietNVB 25:21  Nguyện sự thanh liêm và ngay thẳng gìn giữ tôi,Vì tôi trông cậy nơi Ngài.
Psal CebPinad 25:21  Pabantaya kanako ang pagkahingpit-sa-kasingkasing ug ang pagkatul-id, Kay kanimo nagapaabut ako.
Psal RomCor 25:21  Să mă ocrotească nevinovăţia şi neprihănirea, când îmi pun nădejdea în Tine!
Psal Pohnpeia 25:21  Ei poadidi oh pwung en sinsile ie, pwehki ei kin patohwan likih komwi.
Psal HunUj 25:21  Feddhetetlen becsület őrizzen engem, mert benned reménykedem.
Psal GerZurch 25:21  Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; / denn ich harre dein, o Herr. /
Psal GerTafel 25:21  Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
Psal PorAR 25:21  A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Psal DutSVVA 25:21  . Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
Psal FarOPV 25:21  کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.
Psal Ndebele 25:21  Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
Psal PorBLivr 25:21  Sinceridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
Psal SloStrit 25:21  Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
Psal Norsk 25:21  La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Psal SloChras 25:21  Brezmadežnost in poštenost naj me stražita, ker tebe čakam.
Psal Northern 25:21  Qoy kamalla düzlük məni hifz etsin, Çünki Səni gözləyirəm.
Psal GerElb19 25:21  Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Psal PohnOld 25:21  Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
Psal LvGluck8 25:21  Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
Psal PorAlmei 25:21  Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
Psal SloOjaca 25:21  Naj me neoporečnost in iskrenost ohranita, kajti jaz čakam na |Tebe| in Te pričakujem.
Psal ChiUn 25:21  願純全、正直保守我,因為我等候你。
Psal SweKarlX 25:21  Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Psal FreKhan 25:21  Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
Psal GerAlbre 25:21  Treue und Aufrichtigkeit mögen mich behüten, / Denn ich harre dein!
Psal FrePGR 25:21  Que l'intégrité et la droiture me soient un appui ! car je mets en toi mon espoir.
Psal PorCap 25:21  Que a honestidade e a retidão me protejam,pois em ti confiei.
Psal JapKougo 25:21  どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Psal GerTextb 25:21  Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Psal Kapingam 25:21  Ogu humalia mo ogu donu la-gi-hagaloohia au, idimaa, au dela e-hagadagadagagee-adu gi-di-Goe.
Psal WLC 25:21  תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃
Psal LtKBB 25:21  Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!
Psal GerBoLut 25:21  Schlecht und recht, das behute mich; denn ich harre dein.
Psal FinPR92 25:21  Vilpittömyys ja rehellisyys on minun suojani. Sinuun, Herra, minä luotan.
Psal SpaRV186 25:21  Integridad y rectitud me guardarán: porque a ti he esperado.
Psal GerNeUe 25:21  Mögen Unschuld und Ehrlichkeit mich schützen, / denn ich rechne mit dir!
Psal UrduGeo 25:21  بےگناہی اور دیانت داری میری پہرا داری کریں، کیونکہ مَیں تیرے انتظار میں رہتا ہوں۔
Psal AraNAV 25:21  يَحْفَظُنِي الْكَمَالُ وَالاسْتِقَامَةُ، لأَنِّي إِيَّاكَ انْتَظَرْتُ.
Psal ChiNCVs 25:21  愿纯全和正直保护我,因为我等候你。
Psal ItaRive 25:21  L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Psal Afr1953 25:21  Tau. Laat vroomheid en opregtheid my bewaar, want U verwag ek.
Psal UrduGeoD 25:21  बेगुनाही और दियानतदारी मेरी पहरादारी करें, क्योंकि मैं तेरे इंतज़ार में रहता हूँ।
Psal TurNTB 25:21  Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
Psal DutSVV 25:21  Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
Psal HunKNB 25:21  Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.
Psal Maori 25:21  Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Psal HunKar 25:21  Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
Psal Viet 25:21  Nguyện sự thanh liêm và sự ngay thẳng bảo hộ tôi, Vì tôi trông đợi Chúa.
Psal Kekchi 25:21  At Ka̱cuaˈ, la̱at ti̱c la̱ chˈo̱l ut cha̱bilat. China̱col xban nak caˈaj cuiˈ a̱cuiqˈuin ninyoˈoni.
Psal Swe1917 25:21  Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Psal CroSaric 25:21  $TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Psal VieLCCMN 25:21  Ước gì lòng trong sạch và ngay thẳng che chở giữ gìn con, vì con trông cậy Chúa.
Psal FreBDM17 25:21  Que l’intégrité et la droiture me gardent ; car je me suis attendu à toi.
Psal Aleppo 25:21    תם-וישר יצרוני    כי קויתיך
Psal MapM 25:21  תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃
Psal HebModer 25:21  תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Psal FreJND 25:21  Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Psal GerGruen 25:21  Mir bleibe Unschuld!Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
Psal SloKJV 25:21  Naj me ohranjata neokrnjenost in poštenost, kajti jaz čakam nate.
Psal Haitian 25:21  Fè m' viv yon jan ki san repwòch. Fè m' mache dwat pou ou ka pwoteje m', paske tout espwa mwen se nan ou li ye.
Psal FinBibli 25:21  Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
Psal SpaRV 25:21  Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.
Psal WelBeibl 25:21  Amddiffyn fi, am fy mod i'n onest ac yn agored hefo ti; dw i'n dibynnu arnat ti, ARGLWYDD!
Psal GerMenge 25:21  Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
Psal GreVamva 25:21  Ακακία και ευθύτης ας με περιφυλάττωσι, διότι σε προσέμεινα.
Psal FreCramp 25:21  THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
Psal SrKDEkav 25:21  Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
Psal PolUGdan 25:21  Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Psal FreSegon 25:21  Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Psal SpaRV190 25:21  Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.
Psal HunRUF 25:21  Feddhetetlen becsület őrizzen engem, mert benned reménykedem.
Psal FreSynod 25:21  Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
Psal DaOT1931 25:21  Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.
Psal TpiKJPB 25:21  Larim pasin i no gat asua na stretpela pasin i lukautim mi gut. Long wanem mi wet long Yu.
Psal DaOT1871 25:21  Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
Psal PolGdans 25:21  Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Psal JapBungo 25:21  われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Psal GerElb18 25:21  Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.