Psal
|
RWebster
|
27:11 |
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
|
Psal
|
NHEBJE
|
27:11 |
Teach me your way, Jehovah. Lead me in a straight path, because of my enemies.
|
Psal
|
ABP
|
27:11 |
Establish the law for me, O lord, in your way! And guide me in [2road 1the straight], because of my enemies!
|
Psal
|
NHEBME
|
27:11 |
Teach me your way, Lord. Lead me in a straight path, because of my enemies.
|
Psal
|
Rotherha
|
27:11 |
Point out to me, O Yahweh, thy way,—And guide me in a level path, because of mine adversaries.
|
Psal
|
LEB
|
27:11 |
Teach me, O Yahweh, your way, and lead me on a level path because of my enemies.
|
Psal
|
RNKJV
|
27:11 |
Teach me thy way, O יהוה, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
|
Psal
|
Jubilee2
|
27:11 |
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a right path because of my enemies.
|
Psal
|
Webster
|
27:11 |
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
|
Psal
|
Darby
|
27:11 |
Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.
|
Psal
|
OEB
|
27:11 |
Teach me your way, O Lord: lead me in an even path, because of my enemies.
|
Psal
|
ASV
|
27:11 |
Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
|
Psal
|
LITV
|
27:11 |
Teach me Your way, O Jehovah, and lead me in a level path, because of those who watch me.
|
Psal
|
Geneva15
|
27:11 |
Teache mee thy way, O Lord, and leade me in a right path, because of mine enemies.
|
Psal
|
BBE
|
27:11 |
Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters.
|
Psal
|
GodsWord
|
27:11 |
Teach me your way, O LORD. Lead me on a level path because I have enemies who spy on me.
|
Psal
|
JPS
|
27:11 |
Teach me Thy way, O HaShem; and lead me in an even path, because of them that lie in wait for me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
27:11 |
Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
|
Psal
|
NETfree
|
27:11 |
Teach me how you want me to live; lead me along a level path because of those who wait to ambush me!
|
Psal
|
AB
|
27:11 |
Teach me, O Lord, in Your way, and guide me in a right path, because of my enemies.
|
Psal
|
AFV2020
|
27:11 |
Teach me Your way, O LORD, and lead me in a level path because of my enemies.
|
Psal
|
NHEB
|
27:11 |
Teach me your way, Lord. Lead me in a straight path, because of my enemies.
|
Psal
|
OEBcth
|
27:11 |
Teach me your way, O Lord: lead me in an even path, because of my enemies.
|
Psal
|
NETtext
|
27:11 |
Teach me how you want me to live; lead me along a level path because of those who wait to ambush me!
|
Psal
|
UKJV
|
27:11 |
Teach me your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
|
Psal
|
Noyes
|
27:11 |
Teach me thy way, O LORD! And lead me in the right path, because of my enemies!
|
Psal
|
KJV
|
27:11 |
Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
|
Psal
|
KJVA
|
27:11 |
Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
|
Psal
|
AKJV
|
27:11 |
Teach me your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
|
Psal
|
RLT
|
27:11 |
Teach me thy way, O Yhwh, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
|
Psal
|
MKJV
|
27:11 |
Teach me Your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
|
Psal
|
YLT
|
27:11 |
Shew me, O Jehovah, Thy way, And lead me in a path of uprightness, For the sake of my beholders.
|
Psal
|
ACV
|
27:11 |
Teach me thy way, O Jehovah, and lead me in a plain path, because of my enemies.
|
Psal
|
PorBLivr
|
27:11 |
Ensina-me, SENHOR, o teu caminho; e guia-me pela via correta, por causa dos meus inimigos.
|
Psal
|
Mg1865
|
27:11 |
Ampianaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ary tariho amin’ ny lalana marina aho noho ny fahavaloko.
|
Psal
|
FinPR
|
27:11 |
Neuvo, Herra, minulle tiesi ja johdata minua tasaista polkua minun vihamiesteni tähden.
|
Psal
|
FinRK
|
27:11 |
Herra, opeta minulle tiesi ja johdata minua tasaista polkua vihamiesteni tähden.
|
Psal
|
ChiSB
|
27:11 |
上主,求你給我指示你的正路,為了我的仇敵,我踏上了坦途。
|
Psal
|
ChiUns
|
27:11 |
耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
|
Psal
|
BulVeren
|
27:11 |
Научи ме на пътя Си, ГОСПОДИ, и ме води по равна пътека заради враговете ми.
|
Psal
|
AraSVD
|
27:11 |
عَلِّمْنِي يَارَبُّ طَرِيقَكَ، وَٱهْدِنِي فِي سَبِيلٍ مُسْتَقِيمٍ بِسَبَبِ أَعْدَائِي.
|
Psal
|
Esperant
|
27:11 |
Instruu al mi, ho Eternulo, Vian vojon, Kaj konduku min sur ĝusta irejo, spite miajn insidantojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
27:11 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอสอนมรรคาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ และทรงนำข้าพระองค์ไปบนวิถีราบ เหตุด้วยศัตรูของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
27:11 |
ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
27:11 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏လမ်းကို အကျွန်ုပ်အား ပြသသွန်သင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ ရန်သူတို့ကြောင့် ဖြောင့်သောလမ်းထဲ၌ အကျွန်ုပ်ကို ပို့ဆောင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
27:11 |
خداوندا! راه خود را به من نشان بده، و بهخاطر دشمنانم مرا به راه راست هدایت نما.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
27:11 |
Ai Rab, mujhe apnī rāh kī tarbiyat de, hamwār rāste par merī rāhnumāī kar tāki apne dushmanoṅ se mahfūz rahūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
27:11 |
Visa mig, Herre, din väg, led mig på en jämn stig för mina förföljares skull.
|
Psal
|
GerSch
|
27:11 |
Zeige mir, HERR, deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
27:11 |
Ituro mo sa akin ang iyong daan, Oh Panginoon: at patnubayan mo ako sa patag na landas, dahil sa aking mga kaaway.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
27:11 |
Neuvo, Herra, minulle tiesi ja johdata minua tasaista polkua vihamiesteni tähden.
|
Psal
|
Dari
|
27:11 |
ای خداوند، طریق خود را به من بیاموز و بخاطر دشمنانم مرا به راه راست هدایت فرما.
|
Psal
|
SomKQA
|
27:11 |
Rabbiyow, cadaawayaashayda daraaddood Jidkaaga i bar, Oo igu hoggaami waddo bannaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
27:11 |
Lær meg, Herre, din veg, og leid meg på den jamne stig for deira skuld som lurer på meg!
|
Psal
|
Alb
|
27:11 |
O Zot, më mëso rrugën tënde dhe më udhëhiq në një shteg të sheshtë, për shkak të armiqve të mi.
|
Psal
|
KorHKJV
|
27:11 |
오 주여, 주의 길을 내게 가르치시고 내 원수들로 인하여 나를 평탄한 길로 인도하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
27:11 |
Упути ме, Господе, на пут свој и води ме правом стазом поради онијех који ме вребају.
|
Psal
|
Mal1910
|
27:11 |
യഹോവേ, നിന്റെ വഴി എന്നെ കാണിക്കേണമേ; എന്റെ ശത്രുക്കൾനിമിത്തം നേരെയുള്ള പാതയിൽ എന്നെ നടത്തേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
27:11 |
여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서
|
Psal
|
Azeri
|
27:11 |
يولونو منه گؤرسد، يارب، دوشمنلرئمدن اؤتري مني دوز يولا هئدايت ات.
|
Psal
|
KLV
|
27:11 |
ghojmoH jIH lIj way, joH'a'. Dev jIH Daq a straight path, because vo' wIj jaghpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
27:11 |
O Signore, insegnami la tua via, E giudami per un sentiero piano, Per cagione de’ miei nemici.
|
Psal
|
ABPGRK
|
27:11 |
νομοθέτησόν με κύριε εν τη οδώ σου και οδήγησόν με εν τρίβω ευθεία ένεκα των εχθρών μου
|
Psal
|
FreBBB
|
27:11 |
Eternel ! enseigne-moi ta voie Et me conduis par un sentier uni A cause de mes ennemis.
|
Psal
|
LinVB
|
27:11 |
E Mokonzi, lakisa ngai nzela ya yo, kamba ngai o nzela ya bosembo, zambi banyokoli ba ngai bazali baike.
|
Psal
|
BurCBCM
|
27:11 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်ကို အကျွန်ုပ်အား သင်ပြပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများ ရှိသောကြောင့် အကျွန်ုပ်အား ဖြောင့်မှန်ရာလမ်းသို့ ညွန်ပြတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
27:11 |
Igazíts engem, Örökkévaló, a te útadra, és vezess egyenes ösvényen meglesőim miatt!
|
Psal
|
ChiUnL
|
27:11 |
耶和華歟、示我以爾道、因我敵故、導我於坦途兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
27:11 |
Lạy CHÚA, xin dạy tôi đường lối Ngài.Xin dẫn tôi trên con đường bằng phẳngVì những kẻ rình rập tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
27:11 |
Tudloi ako sa imong dalan, Oh Jehova; Ug mandoi ako sa alagianan nga matul-id, Tungod sa akong mga kaaway.
|
Psal
|
RomCor
|
27:11 |
Învaţă-mă, Doamne, calea Ta şi povăţuieşte-mă pe cărarea cea dreaptă din pricina vrăjmaşilor mei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
27:11 |
Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie kupwuromwien, oh ketin kahluwa ie nan ahl inen, pwe ei imwintihti kan me ngeder.
|
Psal
|
HunUj
|
27:11 |
Uram, taníts meg utadra, vezess a helyes ösvényen, mert ellenségeim vannak!
|
Psal
|
GerZurch
|
27:11 |
Lehre mich, Herr, deinen Weg / und leite mich auf ebener Bahn / um meiner Feinde willen. / (a) Ps 25:4; 86:11; 139:24; 143:10
|
Psal
|
GerTafel
|
27:11 |
Jehovah, weise mir Deinen Weg, und führe mich auf dem geraden Pfad um meiner Gegner willen.
|
Psal
|
PorAR
|
27:11 |
Ensina-me, ó Senhor, o teu caminho, e guia-me por uma vereda plana, por causa dos que me espreitam.
|
Psal
|
DutSVVA
|
27:11 |
Heere! leer mij Uw weg, en leid mij in het rechte pad, om mijner verspieders wil.
|
Psal
|
FarOPV
|
27:11 |
ای خداوند طریق خود را به من بیاموز و بهسبب دشمنانم مرا به راه راست هدایت فرما.
|
Psal
|
Ndebele
|
27:11 |
Ngifundisa indlela yakho, Nkosi, ungikhokhele endleleni eqondileyo, ngenxa yezitha zami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
27:11 |
Ensina-me, SENHOR, o teu caminho; e guia-me pela via correta, por causa dos meus inimigos.
|
Psal
|
SloStrit
|
27:11 |
Uči me, Gospod, svoj pot, in vodi me po ravni stezi zavoljo njih, ki v mé preže.
|
Psal
|
Norsk
|
27:11 |
Lær mig, Herre, din vei, og led mig på den jevne sti for mine fienders skyld!
|
Psal
|
SloChras
|
27:11 |
Uči me, Gospod, svoj pot in vodi me po ravni stezi zavoljo njih, ki name preže.
|
Psal
|
Northern
|
27:11 |
Ya Rəbb, yolunu mənə öyrət, Düşmənlərimdən ötrü mənə düz yolda rəhbərlik et.
|
Psal
|
GerElb19
|
27:11 |
Lehre mich, Jehova, deinen Weg, und leite mich auf ebenem Pfade um meiner Feinde willen!
|
Psal
|
PohnOld
|
27:11 |
Maing, kom kotin kasale ong ia sapwilim omui al o kalua ia nani al pung pweki ai imwintiti kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
27:11 |
Māci man, Kungs, Tavu ceļu, un vadi mani uz īstenu ceļu, manu ienaidnieku dēļ.
|
Psal
|
PorAlmei
|
27:11 |
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e guia-me pela vereda direita; por causa dos que me andam espiando.
|
Psal
|
SloOjaca
|
27:11 |
Uči me Svoje poti, o Gospod in vodi me po preprosti in ravni stezi zaradi mojih sovražnikov, [tistih, ki prežijo name].
|
Psal
|
ChiUn
|
27:11 |
耶和華啊,求你將你的道指教我,因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
|
Psal
|
SweKarlX
|
27:11 |
Herre, visa mig din väg, och led mig på den rätta stigen, för mina fiendars skull.
|
Psal
|
FreKhan
|
27:11 |
Guide-moi, Eternel, dans tes voies, dirige-moi dans le droit chemin, à cause de ceux qui me regardent de travers.
|
Psal
|
GerAlbre
|
27:11 |
Zeige mir, Jahwe, deinen Weg, / Leit mich auf ebner Bahn / Um meiner Feinde willen.
|
Psal
|
FrePGR
|
27:11 |
Éternel, montre-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit sentier, à cause de mes ennemis !
|
Psal
|
PorCap
|
27:11 |
*Ensina-me, Senhor, o teu caminho,guia-me por sendas direitas,por causa dos que me perseguem.
|
Psal
|
JapKougo
|
27:11 |
主よ、あなたの道をわたしに教え、わたしのあだのゆえに、わたしを平らかな道に導いてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
27:11 |
Lehre mich, Jahwe, deinen Weg und leite mich auf ebener Bahn um meiner Feinde willen.
|
Psal
|
Kapingam
|
27:11 |
Meenei Dimaadua, aago-ina au gi au mee ala e-hiihai bolo au gi-heia. Dagia au i-hongo di ala huudonu, idimaa, ogu hagadaumee le e-dogologo.
|
Psal
|
GerOffBi
|
27:11 |
Lehre mich, JHWH, deinen Weg, und leite mich auf deinem Pfad um meiner Feinde willen.
|
Psal
|
WLC
|
27:11 |
ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
27:11 |
Viešpatie, pamokyk mane savo kelio ir vesk mane tikru taku dėl mano priešų.
|
Psal
|
GerBoLut
|
27:11 |
HERR weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn urn meiner Feinde willen.
|
Psal
|
FinPR92
|
27:11 |
Herra, opeta minulle tiesi, johdata jalkani oikealle polulle, päästä minut vihamiehistäni.
|
Psal
|
SpaRV186
|
27:11 |
Enséñame, o! Jehová, tu camino: y guíame por senda de rectitud a causa de mis enemigos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
27:11 |
Lehr mich, Jahwe, deinen Weg, / leite mich auf gerader Bahn - meinen Feinden zum Trotz.
|
Psal
|
UrduGeo
|
27:11 |
اے رب، مجھے اپنی راہ کی تربیت دے، ہموار راستے پر میری راہنمائی کر تاکہ اپنے دشمنوں سے محفوظ رہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
27:11 |
عَلِّمْنِي يَارَبُّ طَرِيقَكَ، وَقُدْنِي فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ لِئَلاَّ يَشْمَتَ بِي أَعْدَائِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
27:11 |
耶和华啊!求你指示我你的道路;为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
|
Psal
|
ItaRive
|
27:11 |
O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de’ miei nemici.
|
Psal
|
Afr1953
|
27:11 |
HERE, leer my u weg en lei my op 'n gelyk pad, vanweë my vyande.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
27:11 |
ऐ रब, मुझे अपनी राह की तरबियत दे, हमवार रास्ते पर मेरी राहनुमाई कर ताकि अपने दुश्मनों से महफ़ूज़ रहूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
27:11 |
Ya RAB, yolunu öğret bana, Düşmanlarıma karşı Düz yolda bana öncülük et.
|
Psal
|
DutSVV
|
27:11 |
HEERE! leer mij Uw weg, en leid mij in het rechte pad, om mijner verspieders wil.
|
Psal
|
HunKNB
|
27:11 |
Mutasd meg nekem, Uram, utadat, és vezess engem a helyes ösvényre ellenségeim miatt.
|
Psal
|
Maori
|
27:11 |
E Ihowa, whakaakona ahau ki tau ara; arahina ahau i te ara tika, he hoariri hoki oku.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
27:11 |
Ya, PANGHŪ', pandu'in aku lānnu, ya amowa ni kahāpan. Malimin aku ma lān abontol, sabab aheka a'a angangut angala'at aku.
|
Psal
|
HunKar
|
27:11 |
Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözőim miatt.
|
Psal
|
Viet
|
27:11 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chỉ dạy tôi con đường Ngài; Nhơn vì các kẻ thù nghịch tôi, Xin hỡi dẫn tôi vào lối bằng thẳng.
|
Psal
|
Kekchi
|
27:11 |
Cˈut chicuu cˈaˈru tinba̱nu, at Ka̱cuaˈ. China̱beresi saˈ ti̱quilal re nak tincolekˈ chiruheb li xicˈ nequeˈiloc cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
27:11 |
Visa mig, HERRE, din väg, och led mig på en jämn stig, för mina förföljares skull.
|
Psal
|
CroSaric
|
27:11 |
Nauči me, Jahve, putu svojemu, ravnom me stazom povedi poradi protivnika mojih.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
27:11 |
Xin dạy con đường nẻo Ngài, lạy CHÚA, dẫn con đi trên lối phẳng phiu, vì có những người đang rình rập.
|
Psal
|
FreBDM17
|
27:11 |
Eternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis.
|
Psal
|
Aleppo
|
27:11 |
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור—למען שוררי
|
Psal
|
MapM
|
27:11 |
ה֤וֹרֵ֥נִי יְהֹוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שֽׁוֹרְרָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
27:11 |
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי׃
|
Psal
|
FreJND
|
27:11 |
Éternel ! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans [le] sentier uni, à cause de mes ennemis.
|
Psal
|
GerGruen
|
27:11 |
So zeige Deinen Weg mir, Herr,und leite mich auf ebner Bahn um meiner Feinde willen!
|
Psal
|
SloKJV
|
27:11 |
Úči me svoje poti, oh Gospod in vodi me po ravni stezi, zaradi mojih sovražnikov.
|
Psal
|
Haitian
|
27:11 |
Seyè, moutre m' jan ou vle m' viv la. Fè m' mache nan chemen ki pa gen move pa a, paske mwen gen anpil lènmi k'ap veye m'.
|
Psal
|
FinBibli
|
27:11 |
Herra, osoita minulle sinun ties, ja johdata minua oikiaa polkua, minun vihollisteni tähden.
|
Psal
|
Geez
|
27:11 |
እግዚአብሔር ፡ ኀይሎሙ ፡ ውእቱ ፡ ለሕዝቡ ፤ ወምእመነ ፡ መድኀኒተ ፡ መሲሑ ፡ ውእቱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
27:11 |
Enséñame, oh Jehová, tu camino, y guíame por senda de rectitud, á causa de mis enemigos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
27:11 |
Dangos i mi sut rwyt ti eisiau i mi fyw, O ARGLWYDD. Arwain fi ar hyd y llwybr iawn, achos mae'r rhai sy'n fy nghasáu yn fy ngwylio i.
|
Psal
|
GerMenge
|
27:11 |
Lehre mich, HERR, deinen Weg und führe mich auf ebener Bahn um meiner Feinde willen!
|
Psal
|
GreVamva
|
27:11 |
Δίδαξόν με, Κύριε, την οδόν σου και οδήγησόν με εν οδώ ευθεία ένεκεν των εχθρών μου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
27:11 |
Упути ме, Господе, на пут свој и води ме правом стазом поради оних који ме вребају.
|
Psal
|
FreCramp
|
27:11 |
Seigneur, enseigne-moi ta voie ; dirige-moi dans un sentier uni, à cause de ceux qui m'épient.
|
Psal
|
PolUGdan
|
27:11 |
Naucz mnie, Panie, twojej drogi i prowadź mnie ścieżką prostą ze względu na moich wrogów.
|
Psal
|
FreSegon
|
27:11 |
Éternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, À cause de mes ennemis.
|
Psal
|
SpaRV190
|
27:11 |
Enséñame, oh Jehová, tu camino, y guíame por senda de rectitud, á causa de mis enemigos.
|
Psal
|
HunRUF
|
27:11 |
Uram, taníts meg utadra, vezess a helyes ösvényen, mert ellenségeim vannak!
|
Psal
|
FreSynod
|
27:11 |
O Éternel, enseigne-moi ta voie, Et conduis-moi dans le droit chemin, A cause de mes ennemis.
|
Psal
|
DaOT1931
|
27:11 |
Vis mig, HERRE, din Vej og led mig ad jævne Stier for Fjendernes Skyld;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
27:11 |
O BIKPELA, Yu mas skulim mi long pasin bilong Yu. Na Yu mas i go pas long mi long liklik rot i klia, long wanem ol birua bilong mi i stap.
|
Psal
|
DaOT1871
|
27:11 |
Herre! lær mig din Vej og led mig paa den jævne Sti, for mine Fjenders Skyld.
|
Psal
|
PolGdans
|
27:11 |
Naucz mię, Panie! drogi twojej, a prowadź mnie ścieżką dla tych, którzy mię podstrzegają.
|
Psal
|
JapBungo
|
27:11 |
ヱホバよなんぢの途をわれにをしへ わが仇のゆゑに我をたひらかなる途にみちびきたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
27:11 |
Lehre mich, Jehova, deinen Weg, und leite mich auf ebenem Pfade um meiner Feinde willen!
|