Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said to thee, Thy face, LORD, will I seek.
Psal NHEBJE 27:8  When you said, "Seek my face," my heart said to you, "I will seek your face, Jehovah."
Psal ABP 27:8  To you [2said 1my heart], I seek the lord, I sought after you with my face. Your face, O lord, I shall seek.
Psal NHEBME 27:8  When you said, "Seek my face," my heart said to you, "I will seek your face, Lord."
Psal Rotherha 27:8  To thee, said my heart—[When thou saidst] Seek ye my face—Thy face, O Yahweh, will I seek!
Psal LEB 27:8  On your behalf my heart says, “Seek my face.” Your face, O Yahweh, I do seek.
Psal RNKJV 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, יהוה, will I seek.
Psal Jubilee2 27:8  My heart has spoken [unto me] from thee, Seek my face. Thy face, O LORD, will I seek.
Psal Webster 27:8  [When thou saidst], Seek ye my face; my heart said to thee, Thy face, LORD, will I seek.
Psal Darby 27:8  My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.
Psal OEB 27:8  My heart has said to you, “Your face, O Lord, I seek.”
Psal ASV 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek.
Psal LITV 27:8  My heart said to You, Seek my face; Your face, O Jehovah, I will seek.
Psal Geneva15 27:8  When thou saidest, Seeke ye my face, mine heart answered vnto thee, O Lord, I will seeke thy face.
Psal CPDV 27:8  The Lord is the strength of his people and the protector of the salvation of his Christ.
Psal BBE 27:8  When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search.
Psal DRC 27:8  The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed.
Psal GodsWord 27:8  When you said, "Seek my face," my heart said to you, "O LORD, I will seek your face."
Psal JPS 27:8  In Thy behalf my heart hath said: 'Seek ye My face'; Thy face, HaShem, will I seek.
Psal KJVPCE 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
Psal NETfree 27:8  My heart tells me to pray to you, and I do pray to you, O LORD.
Psal AB 27:8  My heart said to You, I have diligently sought Your face; Your face, O Lord, I will seek.
Psal AFV2020 27:8  When You said, "Seek My face," my heart said to You, "Your face, O LORD, will I seek."
Psal NHEB 27:8  When you said, "Seek my face," my heart said to you, "I will seek your face, Lord."
Psal OEBcth 27:8  My heart has said to you, “Your face, O Lord, I seek.”
Psal NETtext 27:8  My heart tells me to pray to you, and I do pray to you, O LORD.
Psal UKJV 27:8  When you said, Seek all of you my face; my heart said unto you, Your face, LORD, will I seek.
Psal Noyes 27:8  When I think of thy precept, "Seek ye my face!" Thy face, LORD, do I seek.
Psal KJV 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
Psal KJVA 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
Psal AKJV 27:8  When you said, Seek you my face; my heart said to you, Your face, LORD, will I seek.
Psal RLT 27:8  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Yhwh, will I seek.
Psal MKJV 27:8  My heart says to You, Seek my face; Your face, O LORD, I will seek;
Psal YLT 27:8  To Thee said my heart `They sought my face, Thy face, O Jehovah, I seek.'
Psal ACV 27:8  My heart said to thee, I have sought thy face. O Jehovah, I will seek thy face.
Psal VulgSist 27:8  Dominus fortitudo plebis suae: et protector salvationum christi sui est.
Psal VulgCont 27:8  Dominus fortitudo plebis suæ: et protector salvationum Christi sui est.
Psal Vulgate 27:8  Dominus fortitudo plebis suae et protector salvationum christi sui est Dominus fortitudo mea et robur salutarium christi sui est
Psal VulgHetz 27:8  Dominus fortitudo plebis suæ: et protector salvationum christi sui est.
Psal VulgClem 27:8  Dominus fortitudo plebis suæ, et protector salvationum christi sui est.
Psal Vulgate_ 27:8  Dominus fortitudo mea et robur salutarium christi sui est
Psal CzeBKR 27:8  O tobě přemýšlí srdce mé, že velíš, řka: Hledejte tváři mé, a protož tváři tvé, Hospodine, hledati budu.
Psal CzeB21 27:8  O tobě přemítá mé srdce, že říkáš: „Hledejte mou tvář!“ Tvou tvář tedy hledám, Hospodine,
Psal CzeCEP 27:8  Mé srdce si opakuje tvoji výzvu: „Hledejte mou tvář.“ Hospodine, tvář tvou hledám.
Psal CzeCSP 27:8  ⌈Ohledně tebe svému srdci⌉ připomínám slova: Hledejte mou tvář! A já tvou tvář hledám, Hospodine!
Psal PorBLivr 27:8  Ele diz a ti, meu coração: Buscai a minha face.Eu busco a tua face, SENHOR.
Psal Mg1865 27:8  Raha hoy Hianao: tadiavonareo ny tavako, dia hoy ny navalin’ ny foko: Eny, ny tavanao no tadiaviko, Jehovah ô;
Psal FinPR 27:8  Minun sydämeni vetoaa sinun omaan sanaasi: "Etsikää minun kasvojani". Herra, minä etsin sinun kasvojasi.
Psal FinRK 27:8  Sydämeni vetoaa sinun sanaasi: ”Etsikää minun kasvojani.” Herra, minä etsin sinun kasvojasi.
Psal ChiSB 27:8  論及你,我心中時常在想:你應該尋求祂的儀容。
Psal CopSahBi 27:8  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲁϣⲧⲉ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲉϥⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥
Psal ChiUns 27:8  你说:你们当寻求我的面。那时我心向你说:耶和华啊,你的面我正要寻求。
Psal BulVeren 27:8  Сърцето Ми ти казва: Търсете лицето Ми! Лицето Ти ще търся, ГОСПОДИ.
Psal AraSVD 27:8  لَكَ قَالَ قَلْبِي: «قُلْتَ: ٱطْلُبُوا وَجْهِي». وَجْهَكَ يَارَبُّ أَطْلُبُ.
Psal Esperant 27:8  De Vi diris al mi mia koro: Serĉu Mian vizaĝon. Vian vizaĝon, ho Eternulo, mi serĉas.
Psal ThaiKJV 27:8  พระองค์ตรัสแล้วว่า “จงแสวงหาหน้าของเรา” จิตใจของข้าพระองค์ทูลพระองค์ว่า “ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะแสวงหาพระพักตร์ของพระองค์”
Psal OSHB 27:8  לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃
Psal BurJudso 27:8  ငါ၏မျက်နှာကို ရှာကြလော့ဟူသော အမိန့် တော်ကို ရှေ့တော်၌ အကျွန်ုပ်သည် သတိပြုလျက်၊ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏ မျက်နှာကို ရှာပါမည်။
Psal FarTPV 27:8  تو فرموده‌ای: «طالب من باشید!» خداوند، از صمیم قلب می‌گویم که طالب تو هستم،
Psal UrduGeoR 27:8  Merā dil tujhe yād dilātā hai ki tū ne ḳhud farmāyā, “Mere chehre ke tālib raho!” Ai Rab, maiṅ tere hī chehre kā tālib rahā hūṅ.
Psal SweFolk 27:8  Mitt hjärta tänker på ditt ord: "Sök mitt ansikte!" Ditt ansikte, Herre, söker jag.
Psal GerSch 27:8  Von dir sagt mein Herz, daß du sprichst: »Suchet mein Angesicht!« Dein Angesicht, o HERR, will ich suchen.
Psal TagAngBi 27:8  Nang iyong sabihin, hanapin ninyo ang aking mukha; ang aking puso ay nagsabi sa iyo, ang iyong mukha, Panginoon, ay hahanapin ko.
Psal FinSTLK2 27:8  Sydämeni vetoaa omaan sanaasi: "Etsikää minun kasvojani." Herra, minä etsin sinun kasvojasi.
Psal Dari 27:8  تو فرموده ای: «روی مرا بطلبید.» بلی ای خداوند، روی تو را می طلبم.
Psal SomKQA 27:8  Markaad tidhi, Wejigayga doondoona, ayaa qalbigaygu wuxuu kugu yidhi, Rabbiyow, wejigaaga waan doondoonayaa.
Psal NorSMB 27:8  Mitt hjarta ber fram for deg ditt ord: «Søk mi åsyn!» Herre, eg søkjer di åsyn.
Psal Alb 27:8  Zemra ime më thotë nga ana jote: "Kërkoni fytyrën time". Unë kërkoj fytyrën tënde, o Zot.
Psal UyCyr 27:8  Күч-қудритидур Пәрвәрдигар Өз хәлқиниң, Ниҗатлиқ қорғинидур Өзи таллиған падишаниң.
Psal KorHKJV 27:8  주께서, 너희는 내 얼굴을 찾으라, 하셨을 때에 내 마음이 주께 아뢰기를, 주여, 내가 주의 얼굴을 찾으리이다, 하였나이다.
Psal SrKDIjek 27:8  Срце моје говори пред тобом што си рекао: "тражите лице моје"; тражим лице твоје, Господе!
Psal Wycliffe 27:8  The Lord is the strengthe of his puple; and he is defendere of the sauyngis of his crist.
Psal Mal1910 27:8  “എന്റെ മുഖം അന്വേഷിപ്പിൻ” എന്നു നിങ്കൽനിന്നു കല്പനവന്നു എന്നു എന്റെ ഹൃദയം പറയുന്നു; യഹോവേ, ഞാൻ നിന്റെ മുഖം അന്വേഷിക്കുന്നു.
Psal KorRV 27:8  너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
Psal Azeri 27:8  سنئن ددئيئنی دوشوندوم: "منئم اوزومو آختارين." ديئرم: سنئن اوزونو آختاريرام، يارب!
Psal KLV 27:8  ghorgh SoH ja'ta', “ nej wIj qab,” wIj tIq ja'ta' Daq SoH, “ jIH DichDaq nej lIj qab, joH'a'.”
Psal ItaDio 27:8  Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia. Io cerco la tua faccia, o Signore.
Psal RusSynod 27:8  Господь - крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
Psal CSlEliza 27:8  Господь утверждение людий Своих и защититель спасений Христа Своего есть.
Psal ABPGRK 27:8  σοι είπεν η καρδία μου κύριον ζητήσω εξεζήτησά σε το πρόσωπόν μου το πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω
Psal FreBBB 27:8  Mon cœur me dit de ta part : Cherchez ma face ! Je chercherai ta face, ô Eternel.
Psal LinVB 27:8  Motema motindi ’te naluka yo, naluki se elongi ya yo, Mokonzi.
Psal BurCBCM 27:8  ကိုယ်တော်က ငါ၏ရွှေမျက်နှာတော်ကို ရှာကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် အကျွန်ုပ်၏ နှလုံးသားကလည်း အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ရွှေမျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်ရှာပါသည်ဟု ပြန်လည်လျှောက်တင်ပါ၏။-
Psal HunIMIT 27:8  Rólad mondja szívem: Keressétek arczomat! – Arczodat, Örökkévaló, keresem én.
Psal ChiUnL 27:8  爾云余面是尋、我心對曰、耶和華歟、我必爾面是尋兮、
Psal VietNVB 27:8  Lòng tôi thưa với Ngài: Hãy tìm kiếm mặt Ngài.Lạy CHÚA, tôi tìm kiếm mặt Ngài.
Psal LXX 27:8  κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν
Psal CebPinad 27:8  Sa diha nga ikaw moingon : Pangitaa ninyo ang akong nawong; ang akong kasingkasing miingon kanimo. Ang nawong nimo, Oh Jehova, ang pagapangitaon ko.
Psal RomCor 27:8  Inima îmi zice din partea Ta: „Caută Faţa Mea!” Şi Faţa Ta, Doamne, o caut!
Psal Pohnpeia 27:8  Ni omwi mahsanih, “Kumwail kohdo rehi,” I ahpw sapeng, “Maing KAUN, I pahn patohwei.”
Psal HunUj 27:8  Ha ezt mondod: Járuljatok színem elé! - szívem így válaszol: Színed elé járulok, Uram!
Psal GerZurch 27:8  Mir sagt das Herz, dass du gebeutst: Suchet mein Antlitz! / Dein Antlitz, o Herr, will ich suchen. / (a) Ps 24:6; 105:4
Psal GerTafel 27:8  Dir sagt mein Herz: Suchet mein Angesicht; Dein Angesicht, Jehovah, will ich suchen.
Psal PorAR 27:8  Quando disseste: Buscai o meu rosto; o meu coração te disse a ti: O teu rosto, Senhor, buscarei.
Psal DutSVVA 27:8  Mijn hart zegt tot U: Gij zegt: Zoek Mijn aangezicht; ik zoek Uw aangezicht, o Heere!
Psal FarOPV 27:8  دل من به تو می‌گوید (که گفته‌ای ): «روی مرا بطلبید.» بلی روی تو را‌ای خداوند خواهم طلبید.
Psal Ndebele 27:8  Uthe: Dingani ubuso bami. Inhliziyo yami yathi kuwe: Ubuso bakho, Nkosi, ngizabudinga.
Psal PorBLivr 27:8  Ele diz a ti, meu coração: Buscai a minha face.Eu busco a tua face, SENHOR.
Psal SloStrit 27:8  Tvojo besedo: "Iščite obličje moje," premišlja srce moje; obličje tvoje iščem, Gospod.
Psal Norsk 27:8  Mitt hjerte holder frem for dig ditt ord: Søk mitt åsyn! Herre, jeg søker ditt åsyn.
Psal SloChras 27:8  Ker veliš: Iščite obličje moje! srce moje ti govori: Obličje tvoje bom iskal, Gospod.
Psal Northern 27:8  Sən dedin: «Üzümü axtarın». Ya Rəbb, mən Sənin üzünü axtarıram.
Psal GerElb19 27:8  Von dir hat mein Herz gesagt: Du sprichst: Suchet mein Angesicht! Dein Angesicht, Jehova, suche ich.
Psal PohnOld 27:8  Mongiong i kin kataman kin komui omui masan: Komail rapa kin ia! I me i pil kin rapaki silang omui. Maing Ieowa!
Psal LvGluck8 27:8  Mana sirds saka uz tevi: „Meklējiet Manu vaigu!“ Es meklēju, Kungs, Tavu vaigu.
Psal PorAlmei 27:8  Quando tu disseste: Buscae o meu rosto; o meu coração te disse a ti: O teu rosto, Senhor, buscarei.
Psal SloOjaca 27:8  Ti si rekel: "Išči Moj obraz, [poizveduj po |Moji prisotnosti| in zahtevaj Mojo prisotnost kot svojo življenjsko potrebo]." Moje srce Ti pravi: "Tvoj obraz, (Tvojo prisotnost), Gospod, bom iskal, poizvedoval po |Tebi| in zahteval [iz potrebe in na podlagi avtoritete Tvoje Besede]."
Psal ChiUn 27:8  你說:你們當尋求我的面。那時我心向你說:耶和華啊,你的面我正要尋求。
Psal SweKarlX 27:8  Mitt hjerta håller dig ditt ord före: I skolen söka mitt ansigte; derföre söker jag ock, Herre, ditt ansigte.
Psal FreKhan 27:8  En ton nom mon cœur dit: "Recherchez ma face!" c’est ta face que je recherche, ô Seigneur!
Psal GerAlbre 27:8  Zu dir spricht mein Herz: (da du geboten:) 'Suchet mein Antlitz!' / "Dein Antlitz, Jahwe, such ich auch."
Psal FrePGR 27:8  Mon cœur te rappelle ta parole : « Cherchez ma face ! » Aussi, Éternel, je cherche ta face.
Psal PorCap 27:8  O meu coração murmura por ti,os meus olhos te procuram;é a tua face que eu procuro, Senhor.
Psal JapKougo 27:8  あなたは仰せられました、「わが顔をたずね求めよ」と。あなたにむかって、わたしの心は言います、「主よ、わたしはみ顔をたずね求めます」と。
Psal GerTextb 27:8  Von dir, spricht mein Herz, ergeht das Wort: Suchet mein Antlitz! Dein Antlitz, Jahwe, will ich suchen!
Psal Kapingam 27:8  Do madagoaa ne-helekai boloo, “Hanimoi daumaha-mai!” gei au ga-helekai, “Meenei Dimaadua, au ga-hanadu.”
Psal SpaPlate 27:8  Yahvé es la fuerza de su pueblo, y el alcázar de salvación para su ungido.
Psal GerOffBi 27:8  Zu dir sagt mein Herz: Sucht mein Angesicht! Dein Angesicht, JHWH, suche ich.
Psal WLC 27:8  לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃
Psal LtKBB 27:8  Kai Tu pasakei: „Ieškokite mano veido!“, mano širdis Tau atsakė: „Tavo veido, Viešpatie, aš ieškosiu“.
Psal Bela 27:8  Гасподзь — сіла народу Свайго і ратавальная абарона памазанца Свайго.
Psal GerBoLut 27:8  Mein Herz halt dir vor dein Wort: Ihr sollt mein Antlitz suchen. Darum suche ich auch, HERR, dein Antlitz.
Psal FinPR92 27:8  Sydämeni muistaa sinun sanasi: "Etsikää minun kasvojani." Herra, minä tahdon etsiä sinua,
Psal SpaRV186 27:8  Mi corazón ha dicho de ti: Buscád mi rostro. Tu rostro, o! Jehová, buscaré.
Psal NlCanisi 27:8  Jahweh is een schuts voor zijn volk, En voor zijn Gezalfde een machtige hulp.
Psal GerNeUe 27:8  Mein Herz spricht dir nach: "Sucht meine Nähe!" / Ich suche deine Nähe, Jahwe.
Psal UrduGeo 27:8  میرا دل تجھے یاد دلاتا ہے کہ تُو نے خود فرمایا، ”میرے چہرے کے طالب رہو!“ اے رب، مَیں تیرے ہی چہرے کا طالب رہا ہوں۔
Psal AraNAV 27:8  قُلْتَ: اطْلُبُوا وَجْهِي! فَوَجْهَكَ يَارَبُّ أَطْلُبُ.
Psal ChiNCVs 27:8  你说:“你们要寻求我的面!”那时我的心对你说:“耶和华啊!你的面我正要寻求。”
Psal ItaRive 27:8  Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia! Io cerco la tua faccia, o Eterno.
Psal Afr1953 27:8  Van U sê my hart: Soek my aangesig! Ek soek u aangesig, o HERE!
Psal RusSynod 27:8  Господь – крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
Psal UrduGeoD 27:8  मेरा दिल तुझे याद दिलाता है कि तूने ख़ुद फ़रमाया, “मेरे चेहरे के तालिब रहो!” ऐ रब, मैं तेरे ही चेहरे का तालिब रहा हूँ।
Psal TurNTB 27:8  Ya RAB, içimden bir ses duydum: “Yüzümü ara!” dedin, İşte yüzünü arıyorum.
Psal DutSVV 27:8  Mijn hart zegt tot U: Gij zegt: Zoek Mijn aangezicht; ik zoek Uw aangezicht, o HEERE!
Psal HunKNB 27:8  Rólad mondja a szívem: »Téged keres tekintetem!« A te arcodat keresem, Uram!
Psal Maori 27:8  I a koe i mea, Rapua e koutou toku mata; ka mea toku ngakau ki a koe, ka rapu ahau i tou mata, e Ihowa.
Psal sml_BL_2 27:8  Ah'llingan aku di-ku, “Panuyu'in si Yawe.” Jari patuyu' aku ma ka'a, O PANGHŪ'.
Psal HunKar 27:8  Helyetted mondja a szívem: Az én orczámat keressétek! A te orczádat keresem, oh Uram!
Psal Viet 27:8  Khi Chúa phán rằng: Các ngươi hãy tim mặt ta; Thì lòng tôi thưa cùng Chúa rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! tôi sẽ tìm mặt Ngài.
Psal Kekchi 27:8  La̱in xcuecˈa saˈ li cua̱m nak tento tatinsicˈ. Joˈcan nak xatinsicˈ, at Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 27:8  Mitt hjärta förehåller dig ditt ord: »Söken mitt ansikte.» Ja, ditt ansikte, HERRE, söker jag;
Psal CroSaric 27:8  Moje mi srce govori: "Traži lice njegovo!" Da, lice tvoje, o Jahve, ja tražim.
Psal VieLCCMN 27:8  Nghĩ về Ngài, lòng con tự nhủ : hãy tìm kiếm Thánh Nhan. Lạy CHÚA, con tìm thánh nhan Ngài,
Psal FreBDM17 27:8  Mon coeur me dit de ta part : cherchez ma face ; je chercherai ta face, ô Eternel !
Psal FreLXX 27:8  Le Seigneur est la force de son peuple ; il est le défenseur qui délivre son Christ.
Psal Aleppo 27:8    לך אמר לבי—בקשו פני    את-פניך יהוה אבקש
Psal MapM 27:8  לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהֹוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃
Psal HebModer 27:8  לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש׃
Psal Kaz 27:8  Жаратқан Ие — күш-қуаты өз халқының,Әрі Өзі тағайындаған патшасыныңБерік қорғаны аман-есен сақтайтын.
Psal FreJND 27:8  Mon cœur a dit pour toi : Cherchez ma face. Je chercherai ta face, ô Éternel !
Psal GerGruen 27:8  Dein, spricht mein Herz, ist ja das Wort:"Ihr sollt mein Antlitz suchen!"So suche ich Dein Antlitz, Herr.
Psal SloKJV 27:8  § Ko praviš: „Iščite moje obličje,“ ti je moje srce reklo: „Tvoje obličje, Gospod, bom iskal.“
Psal Haitian 27:8  Ou pale nan kè m', ou di m' vin jwenn ou. M'ap vin jwenn ou, Seyè.
Psal FinBibli 27:8  Minun sydämeni sanoo sinulle tämän sinun sanas: etsikäät minun kasvojani! sentähden minä etsin, Herra, sinun kasvojas.
Psal Geez 27:8  ይትባረክ ፡ እግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ሰምዐኒ ፡ ቃለ ፡ ስእለትየ ።
Psal SpaRV 27:8  Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová.
Psal WelBeibl 27:8  Dw i'n gwybod dy fod ti'n dweud, “Ceisiwch fi.” Felly, ARGLWYDD, dw i'n dy geisio di.
Psal GerMenge 27:8  Mein Herz hält dein Gebot dir vor: »Ihr sollt mein Angesicht suchen!« Darum suche ich, o HERR, dein Angesicht.
Psal GreVamva 27:8  Ζητήσατε το πρόσωπόν μου, είπε περί σου η καρδία μου. Το πρόσωπόν σου, Κύριε, θέλω ζητήσει.
Psal UkrOgien 27:8  Господь сила наро́ду Свого́, і за́хист спасі́ння Свого пома́занця!
Psal FreCramp 27:8  Mon cœur dit de ta part : " Cherchez ma face " ; je cherche ta face, Yahweh.
Psal SrKDEkav 27:8  Срце моје говори пред Тобом што си рекао: "Тражите лице моје." Тражим лице Твоје, Господе!
Psal PolUGdan 27:8  Gdy mówiłeś: Szukajcie mojego oblicza, moje serce mówiło do ciebie: Twojego oblicza, Panie, będę szukać.
Psal FreSegon 27:8  Mon cœur dit de ta part: Cherchez ma face! Je cherche ta face, ô Éternel!
Psal SpaRV190 27:8  Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro. Tu rostro buscaré, oh Jehová.
Psal HunRUF 27:8  Ha ezt mondod: Járuljatok színem elé, szívem így válaszol: Színed elé járulok, Uram!
Psal FreSynod 27:8  Mon coeur dit de ta part: «Cherchez ma face!» Je cherche ta face, ô Éternel!
Psal DaOT1931 27:8  Jeg mindes, du sagde: »Søg mit Aasyn!« Dit Aasyn søger jeg, HERRE;
Psal TpiKJPB 27:8  Taim Yu bin tok, Yupela i mas wok long painim pes bilong Mi. Bel bilong mi i tok long Yu olsem, BIKPELA, bai mi wok long painim pes bilong Yu.
Psal DaOT1871 27:8  Til dig sagde mit Hjerte, der du sagde: „Søger mit Ansigt‟, jeg søger dit Ansigt, Herre!
Psal FreVulgG 27:8  Le Seigneur est la force de son peuple, et le protecteur qui ménage les délivrances à son oint (Christ).
Psal PolGdans 27:8  O tobie przemyśla serce moje, któryś rzekł: Szukajcie twarzy mojej; przetoż twarzy twojej, Panie! szukać będę.
Psal JapBungo 27:8  なんぢらわが面をたづねもとめよと(斯る聖言のありしとき)わが心なんぢにむかひてヱホバよ我なんぢの聖顔をたづねんといへり
Psal GerElb18 27:8  Von dir hat mein Herz gesagt: Du sprichst: Suchet mein Angesicht! -Dein Angesicht, Jehova, suche ich.