Psal
|
RWebster
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry to thee, when I lift my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
NHEBJE
|
28:2 |
Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
|
Psal
|
ABP
|
28:2 |
Hear, O lord, the voice of my supplication! in my beseeching to you, in my lifting my hands towards [2temple 1your holy].
|
Psal
|
NHEBME
|
28:2 |
Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
|
Psal
|
Rotherha
|
28:2 |
Hear the voice of my supplication, when I cry to thee for help, when I lift up my hands toward thy holy shrine.
|
Psal
|
LEB
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications when I cry to you for help, when I lift up my hands toward your holy inner sanctuary.
|
Psal
|
RNKJV
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
Jubilee2
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications when I cry unto thee, when I lift up my hands toward the oracle of thy holiness.
|
Psal
|
Webster
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry to thee, when I lift my hands towards thy holy oracle.
|
Psal
|
Darby
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward the oracle of thy holiness.
|
Psal
|
OEB
|
28:2 |
Hear my loud entreaty, as I cry for help to you, lifting my hands, O Lord, towards your holy chancel.
|
Psal
|
ASV
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
LITV
|
28:2 |
Hear the voice of my prayers in my crying to You, when I lift my hands toward Your Holy of Holies.
|
Psal
|
Geneva15
|
28:2 |
Heare the voyce of my petitions, when I crie vnto thee, when I holde vp mine handes towarde thine holy Oracle.
|
Psal
|
CPDV
|
28:2 |
Bring to the Lord, glory and honor. Bring to the Lord, glory for his name. Adore the Lord in his holy court.
|
Psal
|
BBE
|
28:2 |
Give ear to the voice of my prayer, when I am crying to you, when my hands are lifted up to your holy place.
|
Psal
|
DRC
|
28:2 |
Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court.
|
Psal
|
GodsWord
|
28:2 |
Hear my prayer for mercy when I call to you for help, when I lift my hands toward your most holy place.
|
Psal
|
JPS
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto Thee, when I lift up my hands toward Thy holy Sanctuary.
|
Psal
|
KJVPCE
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
NETfree
|
28:2 |
Hear my plea for mercy when I cry out to you for help, when I lift my hands toward your holy temple!
|
Psal
|
AB
|
28:2 |
Hearken to the voice of my supplication, when I pray to You, when I lift up my hands toward Your holy temple.
|
Psal
|
AFV2020
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications when I cry to You, when I lift up my hands toward Your holy place.
|
Psal
|
NHEB
|
28:2 |
Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
|
Psal
|
OEBcth
|
28:2 |
Hear my loud entreaty, as I cry for help to you, lifting my hands, O Lord, towards your holy chancel.
|
Psal
|
NETtext
|
28:2 |
Hear my plea for mercy when I cry out to you for help, when I lift my hands toward your holy temple!
|
Psal
|
UKJV
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto you, when I lift up my hands toward your holy oracle.
|
Psal
|
Noyes
|
28:2 |
Hear the voice of my supplication, when I cry unto thee, When I lift up my hands to thy most holy sanctuary!
|
Psal
|
KJV
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
KJVA
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
AKJV
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry to you, when I lift up my hands toward your holy oracle.
|
Psal
|
RLT
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
MKJV
|
28:2 |
Hear the voice of my prayers, when I cry to You, when I lift up my hands toward Your Holy Place.
|
Psal
|
YLT
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications, In my crying unto Thee, In my lifting up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
ACV
|
28:2 |
Hear the voice of my supplications when I cry to thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
Psal
|
PorBLivr
|
28:2 |
Ouve a voz de minhas súplicas, quando eu clamar a ti, ao levantar às minhas mãos ao templo de tua santidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
28:2 |
Mihainoa ny feon’ ny fifonako, raha mitaraina aminao aho, raha manandratra ny tanako ho amin’ ny fitoeranao masìna indrindra aho.
|
Psal
|
FinPR
|
28:2 |
Kuule minun rukousteni ääni, kun minä sinua avuksi huudan, kun minä käteni nostan sinun kaikkeinpyhintäsi kohti.
|
Psal
|
FinRK
|
28:2 |
Kuule ääneni, kun anon armoa ja huudan sinua avuksi, kun nostan käteni sinun pyhäkkösi pyhintä kohti.
|
Psal
|
ChiSB
|
28:2 |
當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱!
|
Psal
|
CopSahBi
|
28:2 |
ⲁⲛⲓⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
|
Psal
|
ChiUns
|
28:2 |
我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
|
Psal
|
BulVeren
|
28:2 |
Послушай гласа на молбите ми, когато викам към Теб, когато вдигам ръцете си към Твоя свят девир.
|
Psal
|
AraSVD
|
28:2 |
ٱسْتَمِعْ صَوْتَ تَضَرُّعِي إِذْ أَسْتَغِيثُ بِكَ وَأَرْفَعُ يَدَيَّ إِلَى مِحْرَابِ قُدْسِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
28:2 |
Aŭskultu la voĉon de mia petego, kiam mi krias al Vi, Kiam mi levas miajn manojn al Via plejsanktejo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
28:2 |
ขอทรงสดับเสียงวิงวอนของข้าพระองค์ ขณะเมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์ ขณะเมื่อข้าพระองค์ยกมือของข้าพระองค์ขึ้นตรงต่อที่บริสุทธิ์ที่สุดของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
28:2 |
שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנָשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י אֶל־דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
28:2 |
အကျွန်ုပ်သည် သန့်ရှင်းသောဗျာဒိတ်ဌာနတော်သို့ လက်ကိုချီ၍၊ ကိုယ်တော်ကို အော်ဟစ်သောအခါ၊ အကျွန်ုပ်တောင်းလျှောက်သော အသံကို နားထောင် တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
28:2 |
وقتی دستهای خود را به سوی معبد مقدّس تو بلند میکنم و با التماس درخواست کمک میکنم، دعای مرا مستجاب فرما.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
28:2 |
Merī iltijāeṅ sun jab maiṅ chīḳhte-chillāte tujh se madad māṅgtā hūṅ, jab maiṅ apne hāth terī sukūnatgāh ke Muqaddastarīn Kamre kī taraf uṭhātā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
28:2 |
Hör min bön om nåd när jag ropar till dig, när jag lyfter mina händer mot det allra heligaste i din helgedom.
|
Psal
|
GerSch
|
28:2 |
Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir rufe, wenn ich meine Hände aufhebe zum Sprachort deines Heiligtums.
|
Psal
|
TagAngBi
|
28:2 |
Dinggin mo ang tinig ng aking mga pananaing, pagka ako'y dumadaing sa iyo, pagka aking iginagawad ang aking mga kamay sa dako ng banal na sanggunian sa iyo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
28:2 |
Kuule rukousteni ääni, kun sinua avuksi huudan, kun nostan käteni kaikkeinpyhintäsi kohti.
|
Psal
|
Dari
|
28:2 |
آواز التماس مرا بشنو وقتیکه به درگاه تو زاری می کنم و دست دعا را بسوی جایگاه مقدست بر می افرازم.
|
Psal
|
SomKQA
|
28:2 |
Maqal codka baryootankayga markaan kuu qayshado, Oo aan gacmahayga u soo taago xagga meeshaada quduuska ah.
|
Psal
|
NorSMB
|
28:2 |
Høyr røysti av mine audmjuke bøner, når eg ropar til deg, når eg lyfter mine hender til din heilage høgkor.
|
Psal
|
Alb
|
28:2 |
Dëgjo zërin e lutjeve të mia kur të këlthas ty për ndihmë, kur ngre duart në drejtim të vendit tënd shumë të shenjtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
28:2 |
Махтаңлар Пәрвәрдигарни мунасип Униң намиға, Сәҗдә қилиңлар парлақ, муқәддәс Пәрвәрдигарға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
28:2 |
내가 주께 부르짖고 하나님께서 말씀하시는 거룩한 곳을 향하여 손을 들 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
28:2 |
Чуј молитвени глас мој, кад вапијем к теби, кад дижем руке своје к светој цркви твојој.
|
Psal
|
Wycliffe
|
28:2 |
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
|
Psal
|
Mal1910
|
28:2 |
ഞാൻ എന്റെ കൈകളെ വിശുദ്ധാന്തൎമ്മന്ദിരത്തിങ്കലേക്കുയൎത്തി നിന്നോടു നിലവിളിക്കുമ്പോൾ എന്റെ യാചനകളുടെ ശബ്ദം കേൾക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
28:2 |
내가 주의 성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서
|
Psal
|
Azeri
|
28:2 |
سني ائمدادا چاغيراندا، اللرئمي سنئن موقدّس محرابينين طرفئنه اوزاداندا، منئم مرحمت طلب ادن سسئمي اشئت.
|
Psal
|
KLV
|
28:2 |
Qoy the ghogh vo' wIj petitions, ghorgh jIH SaQ Daq SoH, ghorgh jIH lift Dung wIj ghopmey toward lIj HochHom le' Daq.
|
Psal
|
ItaDio
|
28:2 |
Ascolta la voce delle mie supplicazioni, mentre io grido a te, Mentre io levo le mani verso l’oracolo della tua santità.
|
Psal
|
RusSynod
|
28:2 |
воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
28:2 |
принесите Господеви славу имени Его: поклонитеся Господеви во дворе святем Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
28:2 |
εισάκουσον κύριε της φωνής της δέησεώς μου εν τω δέεσθαί με προς σε εν τω αίρειν με χείράς μου προς ναόν άγιόν σου
|
Psal
|
FreBBB
|
28:2 |
Ecoute la voix de ma supplication, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers le sanctuaire de ta sainteté.
|
Psal
|
LinVB
|
28:2 |
Ndima losambo la ngai ntango nabondeli yo mpe natomboli maboko epai ya ndako ya yo esantu.
|
Psal
|
BurCBCM
|
28:2 |
ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဗိမာန်တော်ကိုဦးတည်၍ လက်များကိုမြှောက်လျက် ကူညီမစတော်မူရန် အော်ဟစ် တောင်းလျှောက်သော အကျွန်ုပ်၏အသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
28:2 |
Halljad könyörgésem hangját, mikor fohászkodom hozzád, mikor fölemelem kezeimet szent templomod felé.
|
Psal
|
ChiUnL
|
28:2 |
我向爾至聖所、舉手呼籲、尚其垂聽我懇求兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
28:2 |
Xin hãy nghe lời cầu nguyện của tôi,Khi tôi cầu khẩn cùng Ngài,Khi tôi giơ tay lênHướng về đền chí thánh của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
28:2 |
ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
28:2 |
Patalinghugi ang tingog sa akong mga pangaliyupo, sa diha nga magatu-aw ako kanimo, Sa diha nga magabayaw ako sa akong mga kamot paingon sa imong balaan nga dapit.
|
Psal
|
RomCor
|
28:2 |
Ascultă glasul rugăciunilor mele, când strig către Tine, şi când îmi ridic mâinile spre locaşul Tău cel Sfânt.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
28:2 |
Komw ketin karonge ie ni ei kin likweriong komwi pwe I en peki sapwellimomwi sawas, ni ei pahn patohwan kapalahng pehi kat ong Tehnpasomwi sarawio.
|
Psal
|
HunUj
|
28:2 |
Halld meg esedező hangomat, amikor segítségért kiáltok, kezemet fölemelve szent templomod felé.
|
Psal
|
GerZurch
|
28:2 |
Höre mein lautes Flehen, / wenn ich zu dir schreie, / wenn ich aufhebe meine Hände / zu deinem Allerheiligsten. /
|
Psal
|
GerTafel
|
28:2 |
Höre auf die Stimme meines Flehens, wenn ich zu Dir schreie, wenn ich aufhebe meine Hände zum Sprechort Deines Heiligtums.
|
Psal
|
PorAR
|
28:2 |
Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
28:2 |
Hoor de stem mijner smekingen, als ik tot U roep, als ik mijn handen ophef naar de aanspraakplaats Uwer heiligheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
28:2 |
آواز تضرع مرا بشنو چون نزد تو استغاثه میکنم و دست خود را به محراب قدس تو برمی افرازم.
|
Psal
|
Ndebele
|
28:2 |
Zwana ilizwi lokuncenga kwami lapho ngikhala kuwe, lapho ngiphakamisela izandla zami endaweni yakho yelizwi engcwele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
28:2 |
Ouve a voz de minhas súplicas, quando eu clamar a ti, ao levantar às minhas mãos ao templo de tua santidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
28:2 |
Čuj prošenj mojih glas, ko vpijem k tebi; ko molím roke svoje proti hramu tvoje svetosti.
|
Psal
|
Norsk
|
28:2 |
Hør mine inderlige bønners røst, når jeg roper til dig, når jeg opløfter mine hender til ditt hellige kor!
|
Psal
|
SloChras
|
28:2 |
Čuj prošenj mojih glas, ko vpijem k tebi, ko iztezam roke svoje proti hramu tvoje svetosti.
|
Psal
|
Northern
|
28:2 |
Səni yardıma çağırarkən, Məbədinin ən müqəddəs yerinə tərəf əllərimi qaldırarkən, Yalvarış səsimi eşit.
|
Psal
|
GerElb19
|
28:2 |
Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe gegen deinen heiligen Sprachort.
|
Psal
|
PohnOld
|
28:2 |
Kom kotin mangi ngil en ai ngidingid, i lao likwir wong komui, i lao kapa wong pa i kat mol omui saraui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
28:2 |
Klausi manas sirds lūgšanas balsi, kad uz Tevi kliedzu, kad savas rokas paceļu pret Tava nama vissvēto vietu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
28:2 |
Ouve a voz das minhas supplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o teu sancto oraculo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
28:2 |
Usliši glas moje ponižne prošnje, ko k Tebi kličem po pomoč, ko svoje roke dvigujem k Tvojemu najnotranjejšem svetišču, (Presvetemu).
|
Psal
|
ChiUn
|
28:2 |
我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音!
|
Psal
|
SweKarlX
|
28:2 |
Hör mine böns röst, när jag ropar till dig; när jag upplyfter mina händer till din helga chor.
|
Psal
|
FreKhan
|
28:2 |
Ecoute ma voix suppliante quand je t’invoque, quand j’élève les mains vers ton auguste sanctuaire.
|
Psal
|
GerAlbre
|
28:2 |
Höre mein lautes Flehn, wenn ich zu dir schreie, / Wenn ich meine Hände erhebe / Zu deinem Allerheiligsten.
|
Psal
|
FrePGR
|
28:2 |
Ecoute ma voix suppliante, car je t'implore, et je tends mes mains vers le sanctuaire de ton saint lieu !
|
Psal
|
PorCap
|
28:2 |
*Ouve o grito das minhas súplicas quando te invoco,quando ergo as minhas mãos para o teu santuário.
|
Psal
|
JapKougo
|
28:2 |
わたしがあなたにむかって助けを求め、あなたの至聖所にむかって手をあげるとき、わたしの願いの声を聞いてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
28:2 |
Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände zu deinem Allerheiligsten erhebe!
|
Psal
|
SpaPlate
|
28:2 |
Tributad a Yahvé la gloria debida a su Nombre, adorad a Yahvé en su Santuario.
|
Psal
|
Kapingam
|
28:2 |
Hagalongo-mai i dogu madagoaa ma-ga-dangi-adu di hagamaamaa, i dogu madagoaa ma-ga-dahi-aga ogu lima gi doo Hale Dabuaahia.
|
Psal
|
WLC
|
28:2 |
שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנָשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י אֶל־דְּבִ֥יר קָדְשֶֽׁךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
28:2 |
Išgirsk mano maldavimo balsą, kai šaukiuosi Tavęs, kai keliu savo rankas į Tavo švenčiausiąją buveinę!
|
Psal
|
Bela
|
28:2 |
аддайце Госпаду славу імя Ягонага; пакланецеся Госпаду ў пышнай сьвятасьці Ягонай.
|
Psal
|
GerBoLut
|
28:2 |
Hore die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dirschreie, wenn ich meine Hande aufhebe zu deinem heiligen Chor.
|
Psal
|
FinPR92
|
28:2 |
Kuule minun rukoukseni, kun huudan sinua avuksi ja kohotan käteni temppelisi pyhintä kohti.
|
Psal
|
SpaRV186
|
28:2 |
Oye la voz de mis ruegos, cuando clamo a ti: cuando alzo mis manos al templo de tu santidad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
28:2 |
Brengt Jahweh de eer van zijn Naam; Huldigt Jahweh in heilige feestdos!
|
Psal
|
GerNeUe
|
28:2 |
Hör mein Flehen, ich schreie nach dir, / wenn ich meine Hände ausstrecke zu deinem Heiligtum!
|
Psal
|
UrduGeo
|
28:2 |
میری التجائیں سن جب مَیں چیختے چلّاتے تجھ سے مدد مانگتا ہوں، جب مَیں اپنے ہاتھ تیری سکونت گاہ کے مُقدّس ترین کمرے کی طرف اُٹھاتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
28:2 |
اسْتَمِعْ صَوْتَ تَضَرُّعِي عِنْدَمَا أَسْتَغِيثُ بِكَ، رَافِعاً يَدَيَّ نَحْوَ مِحْرَابِ قَدَاسَتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
28:2 |
我向你呼求,向你的至圣所举手祷告的时候,求你垂听我恳求的声音。
|
Psal
|
ItaRive
|
28:2 |
Ascolta la voce delle mie supplicazioni quando grido a te, quando alzo le mani verso il santuario della tua santità.
|
Psal
|
Afr1953
|
28:2 |
Hoor die stem van my smekinge as ek U aanroep om hulp, as ek my hande ophef na die binneste van u heiligdom.
|
Psal
|
RusSynod
|
28:2 |
воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
28:2 |
मेरी इल्तिजाएँ सुन जब मैं चीख़ते-चिल्लाते तुझसे मदद माँगता हूँ, जब मैं अपने हाथ तेरी सुकूनतगाह के मुक़द्दसतरीन कमरे की तरफ़ उठाता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
28:2 |
Seni yardıma çağırdığımda, Ellerimi kutsal konutuna doğru açtığımda, Kulak ver yalvarışlarıma.
|
Psal
|
DutSVV
|
28:2 |
Hoor de stem mijner smekingen, als ik tot U roep, als ik mijn handen ophef naar de aanspraakplaats Uwer heiligheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
28:2 |
Hallgasd meg, Uram, könyörgésem szavát, amikor imádkozom hozzád, amikor fölemelem kezemet szent templomod felé.
|
Psal
|
Maori
|
28:2 |
Whakarongo ki toku reo inoi, ua karanga ahau ki a koe, ina totoro oku ringa ki tou ahurewa tapu.
|
Psal
|
HunKar
|
28:2 |
Halld meg esedezéseimnek szavát, mikor kiáltok hozzád, és mikor felemelem kezeimet a te szentséged lakhelye felé.
|
Psal
|
Viet
|
28:2 |
Khi tôi giơ tay lên hướng về nơi chí thánh Chúa mà kêu cầu cùng Chúa, Xin hãy nghe tiếng khẩn cầu của tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
28:2 |
China̱cuabi nak yo̱quin chixya̱banquil la̱ cˈabaˈ. Yo̱quin xtzˈa̱manquil intenkˈanquil cha̱cuu nak nintaksi li cuukˈ bar cuan cuiˈ la̱ santil ochoch.
|
Psal
|
Swe1917
|
28:2 |
Hör mina böners ljud, när jag ropar till dig, när jag upplyfter mina händer mot det allraheligaste i din helgedom.
|
Psal
|
CroSaric
|
28:2 |
Čuj moje zazivanje dok tebi vapijem, dok ruke uzdižem svetomu Hramu tvojem.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
28:2 |
Khi con hướng về nơi cực thánh giơ đôi tay cầu cứu van nài, xin Ngài nghe tiếng con khẩn nguyện.
|
Psal
|
FreBDM17
|
28:2 |
Exauce la voix de mes supplications, lorsque je crie à toi, quand j’élève mes mains vers l’Oracle de ta Sainteté.
|
Psal
|
FreLXX
|
28:2 |
Rendez au Seigneur gloire et honneur ; glorifiez le nom du Seigneur ; adorez le Seigneur en son saint parvis.
|
Psal
|
Aleppo
|
28:2 |
שמע קול תחנוני בשועי אליךבנשאי ידי אל-דביר קדשך
|
Psal
|
MapM
|
28:2 |
שְׁמַ֤ע ק֣וֹל תַּ֭חֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִ֣י אֵלֶ֑יךָ בְּנׇשְׂאִ֥י יָ֝דַ֗י אֶל־דְּבִ֥יר קׇדְשֶֽׁךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
28:2 |
שמע קול תחנוני בשועי אליך בנשאי ידי אל דביר קדשך׃
|
Psal
|
Kaz
|
28:2 |
Жаратқанның есімін даңқтап қадірлеңдер,Қасиетті салтанатпен Оған бас иіңдер!
|
Psal
|
FreJND
|
28:2 |
Écoute la voix de mes supplications quand je crie à toi, quand j’élève mes mains vers l’oracle de ta sainteté.
|
Psal
|
GerGruen
|
28:2 |
Mein lautes Flehen hör, wenn ich, zu Dir um Hilfe rufend,zu Deinem Allerheiligsten die Hände breite!
|
Psal
|
SloKJV
|
28:2 |
Prisluhni glasu mojih ponižnih prošenj, ko kličem k tebi, ko svoje roke dvigujem k tvojemu svetemu oraklju.
|
Psal
|
Haitian
|
28:2 |
Tande m' non, lè m'ap rele ou, lè m'ap mande ou sekou. Koute m' non, lè mwen leve de bra m' nan direksyon kay ki apa pou ou a.
|
Psal
|
FinBibli
|
28:2 |
Kuule minun rukoukseni ääni, koska minä huudan sinua, kuin minä nostan käteni sinun pyhää kuorias päin.
|
Psal
|
Geez
|
28:2 |
አምጽኡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ክብረ ፡ ወስብሐተ ። አምጽኡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ስብሐተ ፡ ለስሙ ፤ ስግዱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በዐጸደ ፡ መቅደሱ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
28:2 |
Oye la voz de mis ruegos cuando clamo á ti, cuando alzo mis manos hacia el templo de tu santidad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
28:2 |
Gwranda arna i'n galw – dw i'n erfyn am drugaredd! Dw i'n estyn fy nwylo at dy deml sanctaidd.
|
Psal
|
GerMenge
|
28:2 |
Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände erhebe nach deinem Allerheiligsten!
|
Psal
|
GreVamva
|
28:2 |
Άκουσον της φωνής των δεήσεών μου, όταν κράζω προς σε, όταν υψόνω τας χείρας μου προς τον ναόν τον άγιόν σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
28:2 |
Дайте Господу славу Іме́ння Його, у препи́шній святині впадіть перед Господом!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
28:2 |
Чуј молитвени глас мој, кад вапим к Теби, кад дижем руке своје к светој цркви Твојој.
|
Psal
|
FreCramp
|
28:2 |
Ecoute la voix de mes supplications, quand je crie vers toi, quand j'élève mes mains vers ton saint sanctuaire.
|
Psal
|
PolUGdan
|
28:2 |
Usłysz głos mego błagania, gdy wołam do ciebie, gdy podnoszę ręce ku twojemu miejscu najświętszemu.
|
Psal
|
FreSegon
|
28:2 |
Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
|
Psal
|
SpaRV190
|
28:2 |
Oye la voz de mis ruegos cuando clamo á ti, cuando alzo mis manos hacia el templo de tu santidad.
|
Psal
|
HunRUF
|
28:2 |
Halld meg esedező hangomat, amikor segítségért kiáltok, kezemet fölemelve szent templomod felé.
|
Psal
|
FreSynod
|
28:2 |
Écoute ma voix suppliante, quand je crie vers toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
|
Psal
|
DaOT1931
|
28:2 |
Hør min tryglende Røst, naar jeg raaber til dig, løfter Hænderne op mod dit hellige Tempel.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
28:2 |
Yu mas harim nek bilong ol askim mi autim, taim mi krai long Yu, taim mi litimapim ol han bilong mi i go long rum holi tru long tempel bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
28:2 |
Hør mine ydmyge Begæringers Røst, naar jeg raaber til dig, naar jeg opløfter mine Hænder til dit hellige Kor.
|
Psal
|
FreVulgG
|
28:2 |
Offrez au Seigneur la gloire et l’honneur ; offrez au Seigneur la gloire due à son nom ; adorez le Seigneur dans son saint parvis.
|
Psal
|
PolGdans
|
28:2 |
Wysłuchajże głos próśb moich, gdy wołam do ciebie, gdy podnoszę ręce moje do świątnicy świętej twojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
28:2 |
われ汝にむかひてさけび聖所の奧にむかひて手をあぐるときわが懇求のこゑをききたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
28:2 |
Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe gegen deinen heiligen Sprachort.
|