Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 28:5  Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal NHEBJE 28:5  Because they do not regard the works of Jehovah, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
Psal ABP 28:5  For they perceived not unto the works of the lord, even unto the works of his hands. You shall demolish them, and in no way build them up.
Psal NHEBME 28:5  Because they do not regard the works of the Lord, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
Psal Rotherha 28:5  Because they heed not The Deeds of Yahweh, or the Work of his hands, he will pull them down, and not build them.
Psal LEB 28:5  Because they do not regard the works of Yahweh, nor the work of his hands, he will destroy them and not rebuild them.
Psal RNKJV 28:5  Because they regard not the works of יהוה, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal Jubilee2 28:5  Because they do not regard the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up.
Psal Webster 28:5  Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will destroy them, and not build them up.
Psal Darby 28:5  For they regard not the deeds of Jehovah, nor the work of his hands: he will destroy them, and not build them up.
Psal OEB 28:5  They are blind to all that the Lord does, to all that his hands have wrought; and so he will tear them down, to build them up no more.
Psal ASV 28:5  Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
Psal LITV 28:5  Because they pay no attention to the works of Jehovah, and to the works of His hands, He will destroy them, and not build them up.
Psal Geneva15 28:5  For they regarde not the woorkes of the Lord, nor the operation of his handes: therefore breake them downe, and builde them not vp.
Psal CPDV 28:5  The voice of the Lord shatters the cedars. And the Lord will shatter the cedars of Lebanon.
Psal BBE 28:5  Because they have no respect for the works of the Lord, or for the things which his hands have made, they will be broken down and not lifted up by him.
Psal DRC 28:5  The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus.
Psal GodsWord 28:5  The LORD will tear them down and never build them up again, because they never consider what he has done or what his hands have made.
Psal JPS 28:5  Because they give no heed to the works of HaShem, nor to the operation of His hands; He will break them down and not build them up.
Psal KJVPCE 28:5  Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal NETfree 28:5  For they do not understand the LORD's actions, or the way he carries out justice. The LORD will permanently demolish them.
Psal AB 28:5  Because they have not attended to the works of the Lord, even to the works of His hands, You shall pull them down, and shall not build them up.
Psal AFV2020 28:5  Because they do not regard the works of the LORD, nor the work of His hands, He shall tear them down and not build them up.
Psal NHEB 28:5  Because they do not regard the works of the Lord, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
Psal OEBcth 28:5  They are blind to all that the Lord does, to all that his hands have wrought; and so he will tear them down, to build them up no more.
Psal NETtext 28:5  For they do not understand the LORD's actions, or the way he carries out justice. The LORD will permanently demolish them.
Psal UKJV 28:5  Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal Noyes 28:5  For they regard not the doings of the LORD, nor the work of his hands; Therefore will he destroy them, and not again build them up.
Psal KJV 28:5  Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal KJVA 28:5  Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal AKJV 28:5  Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal RLT 28:5  Because they regard not the works of Yhwh, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Psal MKJV 28:5  Because they do not pay attention to the works of the LORD and to the work of His hands, He shall destroy them and never build them up.
Psal YLT 28:5  For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.
Psal ACV 28:5  because they regard not the works of Jehovah, nor the operation of his hands. He will break them down and not build them up.
Psal VulgSist 28:5  Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
Psal VulgCont 28:5  Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
Psal Vulgate 28:5  vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
Psal VulgHetz 28:5  Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
Psal VulgClem 28:5  Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani :
Psal Vulgate_ 28:5  vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
Psal CzeBKR 28:5  Nebo nechtí mysli přiložiti k skutkům Hospodinovým, a k dílu rukou jeho; protož podvrátí je, a nebude jich vzdělávati.
Psal CzeB21 28:5  Protože nedbají na Hospodinovy činy – na to, co vykonal svýma rukama – proto je rozboří a nikdy více nebude je už budovat.
Psal CzeCEP 28:5  Když jim nezáleží na Hospodinových skutcích a na díle jeho rukou, rozmetá je a víc nezbuduje.
Psal CzeCSP 28:5  Oni neuvažují o Hospodinově jednání, o díle jeho rukou. Strhne je a už je nezbuduje.
Psal PorBLivr 28:5  Porque eles não dão atenção para os atos do SENHOR, nem para a obra de suas mãos; então ele os derrubará e não os edificará.
Psal Mg1865 28:5  Fa tsy mihevitra ny asan’ i Jehovah, na ny vitan’ ny tànany, izy, dia horavan’ i Jehovah izy, fa tsy haoriny.
Psal FinPR 28:5  Sillä eivät he ota vaaria Herran töistä eivätkä hänen kättensä teoista. Hän kukistakoon heidät, älköönkä heitä rakentako.
Psal FinRK 28:5  Sillä he eivät ymmärrä Herran töitä eivätkä hänen kättensä tekoja. Hän kukistaa heidät, ei hän heitä rakenna.
Psal ChiSB 28:5  他們不關心上主的工程和祂手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興!
Psal CopSahBi 28:5  ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ
Psal ChiUns 28:5  他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。
Psal BulVeren 28:5  Понеже не зачитат делата на ГОСПОДА, нито делото на ръцете Му, Той ще ги събори и няма да ги съгради.
Psal AraSVD 28:5  لِأَنَّهُمْ لَمْ يَنْتَبِهُوا إِلَى أَفْعَالِ ٱلرَّبِّ، وَلَا إِلَى أَعْمَالِ يَدَيْهِ، يَهْدِمُهُمْ وَلَا يَبْنِيهِمْ.
Psal Esperant 28:5  Ĉar ili ne atentas la agojn de la Eternulo Kaj la farojn de Liaj manoj, Li disbatos ilin kaj ne rekonstruos.
Psal ThaiKJV 28:5  เพราะเขาไม่นับถือพระราชกิจของพระเยโฮวาห์ หรือพระหัตถกิจของพระองค์ พระองค์จะทรงพังเขาลงและไม่สร้างเขาขึ้นอีก
Psal OSHB 28:5  כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃
Psal BurJudso 28:5  သူတို့သည် ထာဝရဘုရား၏အမှုတော်ကို၎င်း၊ လက်တော်နှင့်ပြုပြင်တော်မူရာကို၎င်း မမှတ်ကြသော ကြောင့်၊ တည်ဆောက်တော်မမူ၊ ဖြိုဖျက်တော်မူမည်။
Psal FarTPV 28:5  آنها به کارهای خداوند و آنچه که او آفریده است توجّه نمی‌کنند، بنابراین او آنها را مجازات نموده و برای همیشه نابود خواهد کرد.
Psal UrduGeoR 28:5  Kyoṅki na wuh Rab ke āmāl par, na us ke hāthoṅ ke kām par tawajjuh dete haiṅ. Allāh unheṅ ḍhā degā aur dubārā kabhī tāmīr nahīṅ karegā.
Psal SweFolk 28:5  för de bryr sig inte om Herrens gärningar, hans händers verk. Därför ska han riva ner dem och inte bygga upp dem.
Psal GerSch 28:5  Denn sie achten nicht auf das Tun des HERRN, noch auf das Werk seiner Hände; er wolle sie zerstören und nicht bauen!
Psal TagAngBi 28:5  Sapagka't ayaw nilang pakundanganan ang mga gawa ng Panginoon, ni ang kilos man ng kaniyang mga kamay, kaniyang ibabagsak sila, at hindi sila itatayo.
Psal FinSTLK2 28:5  Sillä eivät he ota vaarin Herran töistä eivätkä hänen kättensä teoista. Hän kukistakoon heidät älköönkä heitä rakentako.
Psal Dari 28:5  چون آن ها به کارهای خداوند و صنعت دست وی اهمیت نمی دهند، ایشان را ویران ساخته و اعمار نخواهی کرد.
Psal SomKQA 28:5  Iyaga wuu dumin doonaa, mana uu dhisi doono mar dambe, Maxaa yeelay, kama ay fikirin Rabbiga shuqulladiisii Iyo hawshii gacmihiisa toona.
Psal NorSMB 28:5  For dei legg ikkje merke til Herrens gjerningar eller til verket av hans hender; han vil riva deim ned og ikkje byggja deim upp.
Psal Alb 28:5  Duke qenë se ata nuk i çmojnë veprat e Zotit dhe atë që duart e tij kanë bërë, ai do t'i mposhtë dhe nuk do t'i lërë të begatohen.
Psal UyCyr 28:5  Җараңлиса Пәрвәрдигарниң авази сунуп кетәр кедир дәрәқлири, Шундақ, Пәрвәрдигарниң авазида парә-парә болуп кетәр Ливан кедирлири.
Psal KorHKJV 28:5  그들은 주께서 행하신 일들과 그분께서 손으로 경영하신 것에 관심을 두지 아니하므로 그분께서 그들을 멸하시고 세우지 아니하시리로다.
Psal SrKDIjek 28:5  Јер не пазе на дјела Господња, и на дјела руку његовијех. Да их разори и не сазида.
Psal Wycliffe 28:5  The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
Psal Mal1910 28:5  യഹോവയുടെ പ്രവൃത്തികളെയും അവന്റെ കൈവേലയെയും അവർ വിവേചിക്കായ്കകൊണ്ടു അവൻ അവരെ പണിയാതെ ഇടിച്ചുകളയും.
Psal KorRV 28:5  저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다
Psal Azeri 28:5  رب اونلاري ييخاجاق، بئر داها اونلاري قالديرماياجاق. چونکي ربّئن ائشلرئنه، اونون اللرئنئن اتدئکلرئنه دئقّت اتمئرلر.
Psal KLV 28:5  Because chaH yImev respect the vum vo' joH'a', ghobe' the operation vo' Daj ghopmey, ghaH DichDaq ghor chaH bIng je ghobe' chen chaH Dung.
Psal ItaDio 28:5  Perciocchè non considerano i fatti del Signore, Nè l’opere delle sue mani, Egli li distruggerà, e non li edificherà.
Psal RusSynod 28:5  Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
Psal CSlEliza 28:5  Глас Господа, сокрушающаго кедры: и стрыет Господь кедры Ливанския,
Psal ABPGRK 28:5  ότι ου συνήκαν εις τα έργα κυρίου και εις τα έργα των χειρών αυτού καθελείς αυτούς και ου μη οικοδομήσεις αυτούς
Psal FreBBB 28:5  Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de l'Eternel, Ni à l'ouvrage de ses mains. Il les renversera et ne les relèvera pas.
Psal LinVB 28:5  Baboyi kondima bikela bya Mokonzi, bakotalaka mosala mwa maboko ma ye se mpamba. Nzambe akweisa bango, bateleme lisusu te.
Psal BurCBCM 28:5  အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင် ပြုလုပ်တော်မူသော အမှုတော်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်များကိုလည်းကောင်း ဂရုမစိုက်ကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ဖြိုဖျက်၍ မည်သည့်အခါမျှ ပြန်လည်တည်ဆောက်တော် မူလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
Psal HunIMIT 28:5  Mert nem ügyelnek az Örökkévaló cselekedeteire és kezeinek művére; rontsa le a ne épitse fel őket!
Psal ChiUnL 28:5  耶和華所爲、其手所作、彼不介意、故必毀之、不復建立兮、○
Psal VietNVB 28:5  Vì chúng không quan tâm đến công việc của CHÚA,Cùng các công trình của tay Ngài,Ngài sẽ đập tan chúng nóVà không xây dựng chúng nó lên.
Psal LXX 28:5  φωνὴ κυρίου συντρίβοντος κέδρους καὶ συντρίψει κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου
Psal CebPinad 28:5  Kay wala sila managtagad sa mga buhat ni Jehova, Ni sa buhat sa iyang mga kamot; Siya magabungkag kanila, ug sila dili niya pagapatindogon.
Psal RomCor 28:5  Căci ei nu iau aminte la lucrările Domnului, la lucrarea mâinilor Lui. Să-i doboare şi să nu-i mai scoale!
Psal Pohnpeia 28:5  Re sohte kin nsenohki wiepen nin limen KAUN-O de dahme e ketin wiahda kan; eri e pahn ketin kaloke irail oh kamwomwirailla kohkohlahte.
Psal HunUj 28:5  Mivel nem figyelnek az Úr tetteire, sem kezének munkájára, lerombolja, nem építi őket.
Psal GerZurch 28:5  Denn sie achten nicht auf die Taten des Herrn, / noch auf das Werk seiner Hände; / so wird er sie zerstören und nicht wieder aufbauen. / (a) Jes 5:12
Psal GerTafel 28:5  Weil sie nicht verstehen Jehovahs Tun und das Werk Seiner Hände, reiße Er sie nieder und baue sie nicht auf.
Psal PorAR 28:5  Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará
Psal DutSVVA 28:5  Omdat zij niet letten op de daden des Heeren, noch op het werk Zijner handen, zo zal Hij hen afbreken en zal hen niet bouwen.
Psal FarOPV 28:5  چونکه در اعمال خداوند و صنعت دست وی تفکر نمی کنند. ایشان را منهدم خواهی ساخت و بنا نخواهی نمود.
Psal Ndebele 28:5  Ngoba kabayinanzi imisebenzi yeNkosi lokwenza kwezandla zayo, izababhidliza ingabakhi.
Psal PorBLivr 28:5  Porque eles não dão atenção para os atos do SENHOR, nem para a obra de suas mãos; então ele os derrubará e não os edificará.
Psal SloStrit 28:5  Ker ne menijo se za dela Gospodova, in za stvarjenje rok njegovih: podere jih, a postavi jih ne.
Psal Norsk 28:5  For de akter ikke på hvad Herren gjør, eller på hans henders gjerning; han skal nedbryte dem og ikke opbygge dem.
Psal SloChras 28:5  Kajti ne menijo se za dejanja Gospodova in za delo rok njegovih – podere jih, a postavi jih ne.
Psal Northern 28:5  Rəbbin əməllərinə əhəmiyyət vermədiklərinə görə, Onun əllərinin əməllərinə fikir vermədiklərinə görə Rəbb onları yerə vuracaq, Bir daha qaldırmayacaq.
Psal GerElb19 28:5  Denn sie achten nicht auf die Taten Jehovas, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht bauen.
Psal PohnOld 28:5  Pwe re sota insenoki dodok en Ieowa de wiawia en lim a kan; i me a pan kotin kawe ir ala, a sota kauada.
Psal LvGluck8 28:5  Jo tie neņem vērā, ko Tas Kungs dara, nedz viņa rokas darbu. Viņš tos sadauzīs un tos neuztaisīs.
Psal PorAlmei 28:5  Porquanto não attendem ás obras do Senhor, nem á obra das suas mãos; pelo que elle os derribará e não os reedificará.
Psal SloOjaca 28:5  Ker ne cenijo Gospodovih del, niti posegov Njegovih rok, jih bo On zrušil in jih ne bo ponovno zgradil.
Psal ChiUn 28:5  他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。
Psal SweKarlX 28:5  Ty de vilja icke akta uppå Herrans gerningar, eller uppå hans händers verk; derföre skall han nederslå, och icke uppbygga dem.
Psal FreKhan 28:5  Car ils ne prêtent aucune attention aux actes de l’Eternel, ni à l’œuvre de ses mains: qu’il les renverse pour ne plus les relever!
Psal GerAlbre 28:5  Wenn sie nicht achten auf Jahwes Tun und seiner Hände Werk, / So reiß er sie nieder und baue sie nicht!
Psal FrePGR 28:5  Car ils ne prennent point garde aux actes de l'Éternel, ni à l'œuvre de ses mains : qu'il les détruise, et ne les relève pas !
Psal PorCap 28:5  Eles não compreendem as ações do Senhor,nem reparam na obra que Ele fez;por isso, Ele os destruiráe não os deixará restaurar-se.
Psal JapKougo 28:5  彼らは主のもろもろのみわざと、み手のわざとを顧みないゆえに、主は彼らを倒して、再び建てられることはない。
Psal GerTextb 28:5  Denn sie achten nicht auf die Thaten Jahwes und das Werk seiner Hände; er wird sie niederreißen und nicht wieder aufbauen.
Psal SpaPlate 28:5  La voz de Yahvé troncha los cedros, Yahvé troncha los cedros del Líbano.
Psal Kapingam 28:5  Digaula e-de-heia-ginaadou nia mee a Dimaadua ne-hai, be go nia mee a-Mee ala ne-hai. Malaa, Mee ga-daaligi digaula ga-hagammaa digaula gi-daha.
Psal WLC 28:5  כִּ֤י לֹ֤א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃
Psal LtKBB 28:5  Jie nepaiso Viešpaties veiksmų ir Jo rankų darbų. Jis sunaikins juos ir nebeleis atsigauti.
Psal Bela 28:5  Голас Гасподні ламае кедры; Гасподзь ламае кедры Ліванскія
Psal GerBoLut 28:5  Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hande; darum wird er sie zerbrechen und nicht bauen.
Psal FinPR92 28:5  Herran teoista he eivät välitä, eivät he tarkkaa hänen kättensä töitä. Siksi hän tuhoaa heidät, ei hän enää heitä nosta.
Psal SpaRV186 28:5  Porque no entendieron las obras de Jehová, y el hecho de sus manos, derribarlos ha, y no los edificará.
Psal NlCanisi 28:5  De stem van Jahweh verbrijzelt de ceders, Jahweh slaat de ceders van de Libanon te pletter.
Psal GerNeUe 28:5  Denn sie achten nicht auf die Taten Jahwes / noch auf das Werk seiner Hände. / Darum reißt er sie nieder / und richtet sie nicht wieder auf.
Psal UrduGeo 28:5  کیونکہ نہ وہ رب کے اعمال پر، نہ اُس کے ہاتھوں کے کام پر توجہ دیتے ہیں۔ اللہ اُنہیں ڈھا دے گا اور دوبارہ کبھی تعمیر نہیں کرے گا۔
Psal AraNAV 28:5  وَلأَنَّهُمْ لاَ يُبَالُونَ بِأَفْعَالِ الرَّبِّ وَلاَ بِصَنِيعِ يَدَيْهِ، فَإِنَّهُ يُدَمِّرُهُمْ وَلاَ يُعِيدُ بِنَاءَهُمْ.
Psal ChiNCVs 28:5  他们既然不关心耶和华的作为,和他手所作的,耶和华就必拆毁他们,不建立他们。
Psal ItaRive 28:5  Perché non considerano gli atti dell’Eterno, né l’opera delle sue mani, ei li abbatterà e non li rileverà.
Psal Afr1953 28:5  Omdat hulle nie let op die dade van die HERE of op die werk van sy hande nie, sal Hy hulle afbreek en hulle nie bou nie.
Psal RusSynod 28:5  Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры ливанские
Psal UrduGeoD 28:5  क्योंकि न वह रब के आमाल पर, न उसके हाथों के काम पर तवज्जुह देते हैं। अल्लाह उन्हें ढा देगा और दुबारा कभी तामीर नहीं करेगा।
Psal TurNTB 28:5  Onlar RAB'bin yaptıklarına, Ellerinin eserine önem vermezler; Bu yüzden RAB onları yıkacak, Bir daha ayağa kaldırmayacak.
Psal DutSVV 28:5  Omdat zij niet letten op de daden des HEEREN, noch op het werk Zijner handen, zo zal Hij hen afbreken en zal hen niet bouwen.
Psal HunKNB 28:5  Mivel nem gondolnak az Úr tetteivel, és kezének műveivel, lerombolja és nem építi fel őket.
Psal Maori 28:5  Na kahore nei ratou e whakaaro ki nga mahi a Ihowa, ki nga meatanga a ona ringa, mo reira ka whakahoroa iho ratou e ia, e kore ano e whakaturia ake.
Psal HunKar 28:5  Minthogy nem figyelnek az Úr cselekedeteire és kezének munkáira, lerontja őket és föl nem építi őket.
Psal Viet 28:5  Vì chúng nó không để ý vào các công việc của Ðức Giê-hô-va, Cũng chẳng coi chừng việc tay Ngài làm; Nên Ngài sẽ phá đổ chúng nó, không dựng chúng nó lên đâu.
Psal Kekchi 28:5  Eb aˈan incˈaˈ nequeˈxqˈue xcuanquil li cˈaˈru quixyi̱b li Ka̱cuaˈ chi moco li cˈaˈru naxba̱nu. Joˈcan nak li Dios tixqˈueheb chixtojbal rix lix ma̱queb ut tixsacheb chi junaj cua.
Psal Swe1917 28:5  Ty de akta icke på HERRENS gärningar, icke på hans händer verk; därför skall han slå dem ned och ej mer bygga upp dem.
Psal CroSaric 28:5  Jer ne mare za čine Jahvine ni za djelo ruku njegovih: nek' ih obori i više ne podigne!
Psal VieLCCMN 28:5  Vì chúng chẳng quan tâm đến việc chúng làm, và những công trình tay CHÚA thực hiện. Ước chi Người quật ngã chúng và không đỡ chúng lên.
Psal FreBDM17 28:5  Parce qu’ils ne prennent point garde aux oeuvres de l’Eternel, à l’oeuvre, dis-je, de ses mains ; il les ruinera, et ne les édifiera point.
Psal FreLXX 28:5  La voix du Seigneur brise les cèdres ; le Seigneur va broyer les cèdres du Liban.
Psal Aleppo 28:5    כי לא יבינו אל-פעלת יהוה—    ואל-מעשה ידיויהרסם    ולא יבנם
Psal MapM 28:5  כִּ֤י לֹ֪א יָבִ֡ינוּ אֶל־פְּעֻלֹּ֣ת יְ֭הֹוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדָ֑יו יֶ֝הֶרְסֵ֗ם וְלֹ֣א יִבְנֵֽם׃
Psal HebModer 28:5  כי לא יבינו אל פעלת יהוה ואל מעשה ידיו יהרסם ולא יבנם׃
Psal Kaz 28:5  Оның даусы самырсынды сындырады,Ливанның самырсындарын құлатады,
Psal FreJND 28:5  Parce qu’ils ne discernent pas les œuvres de l’Éternel, ni l’ouvrage de ses mains, il les détruira et ne les édifiera point.
Psal GerGruen 28:5  Sie achten nimmer auf des Herren Taten und nicht auf seiner Hände Werk;sie reißen sie herab und bauen sie nicht auf, -
Psal SloKJV 28:5  Ker ne upoštevajo Gospodovih del niti delovanja njegovih rok, jih bo uničil in jih ne bo zgradil.
Psal Haitian 28:5  Yo pa pran ka sa Seyè a te fè, sa l' te fè ak men l'. Se pou Seyè a detwi yo, se pou l' disparèt yo nèt alè.
Psal FinBibli 28:5  Sillä ei he ota vaaria Herran töistä, eikä hänen käsi-aloistansa; sentähden rikkoo hän heitä ja ei rakenna heitä.
Psal Geez 28:5  ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ይቀጠቅጥ ፡ አርዘ ፤ ወይቀጠቅጦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለአርዘ ፡ ሊባኖስ ።
Psal SpaRV 28:5  Porque no atendieron á las obras de Jehová, ni al hecho de sus manos, derribarálos, y no los edificará.
Psal WelBeibl 28:5  Dŷn nhw ddim yn deall y ffordd mae'r ARGLWYDD yn gweithio. Bydd e'n eu bwrw nhw i lawr, a fyddan nhw byth yn codi eto!
Psal GerMenge 28:5  Denn sie achten nicht auf das Walten des HERRN und das Werk seiner Hände; drum wird er sie niederreißen und nicht wieder aufbaun.
Psal GreVamva 28:5  Επειδή δεν προσέχουσιν εις τας πράξεις του Κυρίου και εις τα έργα των χειρών αυτού, θέλει κατακρημνίσει αυτούς και δεν θέλει ανοικοδομήσει αυτούς.
Psal UkrOgien 28:5  Голос Господній ламає кедри́ни, голос Господній торо́щить кедри́ни лива́нські.
Psal SrKDEkav 28:5  Јер не пазе на дела Господња, и на дела руку Његових. Да их разори и не сазида.
Psal FreCramp 28:5  Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de Yahweh, à l'ouvrage de ses mains : il les détruira et ne les bâtira pas.
Psal PolUGdan 28:5  Skoro nie zważają na czyny Pana ani na dzieła jego rąk, on zniszczy ich i nie odbuduje.
Psal FreSegon 28:5  Car ils ne sont pas attentifs aux œuvres de l'Éternel, À l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point!
Psal SpaRV190 28:5  Porque no atendieron á las obras de Jehová, ni al hecho de sus manos, derribarálos, y no los edificará.
Psal HunRUF 28:5  Mivel nem figyelnek az Úr tetteire, sem kezének munkájára, lerombolja, nem építi őket.
Psal FreSynod 28:5  Puisqu'ils ne prennent pas garde aux oeuvres de l'Éternel, Ni à l'ouvrage de ses mains, Il les détruira, et il ne les relèvera point!
Psal DaOT1931 28:5  Thi HERRENS Gerning ænser de ikke, ej heller hans Hænders Værk. Han nedbryde dem og opbygge dem ej!
Psal TpiKJPB 28:5  Bikos ol i no tingting long ol wok bilong BIKPELA o ol samting han bilong Em i bin wokim, bai Em i bagarapim ol, na bai Em i no sanapim ol.
Psal DaOT1871 28:5  Thi de agte ikke paa Herrens Værk, ej heller paa hans Hænders Gerning; han skal nedbryde dem og ikke bygge dem op.
Psal FreVulgG 28:5  La voix du Seigneur brise les (des) cèdres, et le Seigneur brisera les cèdres du Liban.
Psal PolGdans 28:5  Albowiem nie zrozumiewają spraw Pańskich, ani uczynków rąk jego; przetoż ich popsuje, a nie pobuduje ich.
Psal JapBungo 28:5  かれらはヱホバのもろもろの事とその手のなしわざとをかへりみず この故にヱホバかれらを毀ちて建たまふことなからん
Psal GerElb18 28:5  Denn sie achten nicht auf die Taten Jehovas, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht bauen.