Psal
|
RWebster
|
28:6 |
Blessedbe the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
NHEBJE
|
28:6 |
Blessed be Jehovah, because he has heard the voice of my petitions.
|
Psal
|
ABP
|
28:6 |
Blessed be the lord, for he heard the voice of my supplication.
|
Psal
|
NHEBME
|
28:6 |
Blessed be the Lord, because he has heard the voice of my petitions.
|
Psal
|
Rotherha
|
28:6 |
Blessed be Yahweh, Because he hath heard the voice of my supplication.
|
Psal
|
LEB
|
28:6 |
Blessed is Yahweh, because he has heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
RNKJV
|
28:6 |
Blessed be יהוה, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
Jubilee2
|
28:6 |
Blessed [be] the LORD because he has heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
Webster
|
28:6 |
Blessed [be] the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
Darby
|
28:6 |
Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
OEB
|
28:6 |
Blest be the Lord, who has heard my voice as I plead for mercy.
|
Psal
|
ASV
|
28:6 |
Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
LITV
|
28:6 |
Blessed be Jehovah, because He has heard the voice of my prayers.
|
Psal
|
Geneva15
|
28:6 |
Praised be the Lord, for he hath heard the voyce of my petitions.
|
Psal
|
CPDV
|
28:6 |
And it will break them into pieces, like a calf of Lebanon, and in the same way as the beloved son of the single-horned beast.
|
Psal
|
BBE
|
28:6 |
May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer.
|
Psal
|
DRC
|
28:6 |
And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns.
|
Psal
|
GodsWord
|
28:6 |
Thank the LORD! He has heard my prayer for mercy!
|
Psal
|
JPS
|
28:6 |
Blessed be HaShem, because He hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
KJVPCE
|
28:6 |
Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
NETfree
|
28:6 |
The LORD deserves praise, for he has heard my plea for mercy!
|
Psal
|
AB
|
28:6 |
Blessed be the Lord, for He has hearkened to the voice of my petition.
|
Psal
|
AFV2020
|
28:6 |
Blessed is the LORD because He has heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
NHEB
|
28:6 |
Blessed be the Lord, because he has heard the voice of my petitions.
|
Psal
|
OEBcth
|
28:6 |
Blest be the Lord, who has heard my voice as I plead for mercy.
|
Psal
|
NETtext
|
28:6 |
The LORD deserves praise, for he has heard my plea for mercy!
|
Psal
|
UKJV
|
28:6 |
Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
Noyes
|
28:6 |
Praised be the LORD, for he hath heard the voice of my supplications!
|
Psal
|
KJV
|
28:6 |
Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
KJVA
|
28:6 |
Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
AKJV
|
28:6 |
Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
RLT
|
28:6 |
Blessed be Yhwh, because he hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
MKJV
|
28:6 |
Blessed is the LORD, because He has heard the voice of my prayers.
|
Psal
|
YLT
|
28:6 |
Blessed is Jehovah, For He hath heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
ACV
|
28:6 |
Blessed be Jehovah, because he has heard the voice of my supplications.
|
Psal
|
PorBLivr
|
28:6 |
Bendito seja o SENHOR, porque ele ouviu a voz de minhas súplicas.
|
Psal
|
Mg1865
|
28:6 |
Isaorana anie Jehovah, fa efa nihaino ny feon’ ny fifonako Izy.
|
Psal
|
FinPR
|
28:6 |
Kiitetty olkoon Herra, sillä hän on kuullut minun rukousteni äänen.
|
Psal
|
FinRK
|
28:6 |
Kiitetty olkoon Herra, sillä hän on kuullut ääneni, kun anoin armoa.
|
Psal
|
ChiSB
|
28:6 |
上主理應享受讚頌,因祂聽了我的禱聲。
|
Psal
|
CopSahBi
|
28:6 |
ⲛϥⲧⲣⲉⲩⲣϣϩⲓϭ ⲙⲛ ⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲙⲁⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲟⲛⲟⲕⲉⲣⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
28:6 |
耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
|
Psal
|
BulVeren
|
28:6 |
Благословен да е ГОСПОД, защото чу гласа на молбите ми!
|
Psal
|
AraSVD
|
28:6 |
مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ، لِأَنَّهُ سَمِعَ صَوْتَ تَضَرُّعِي.
|
Psal
|
Esperant
|
28:6 |
Glorata estu la Eternulo, Ĉar Li aŭskultis la voĉon de mia petego.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
28:6 |
สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงสดับเสียงวิงวอนของข้าพเจ้า
|
Psal
|
OSHB
|
28:6 |
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
28:6 |
ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသ တည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
28:6 |
خداوند را سپاس میگویم، او درخواست کمک مرا شنیده است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
28:6 |
Rab kī tamjīd ho, kyoṅki us ne merī iltijā sun lī.
|
Psal
|
SweFolk
|
28:6 |
Lovad är Herren, för han har hört mina böner om nåd!
|
Psal
|
GerSch
|
28:6 |
Gelobt sei der HERR, denn er hat die Stimme meines Flehens erhört!
|
Psal
|
TagAngBi
|
28:6 |
Purihin ang Panginoon, sapagka't dininig niya ang tinig ng aking mga pananaing.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
28:6 |
Kiitetty olkoon Herra, sillä hän on kuullut rukousteni äänen.
|
Psal
|
Dari
|
28:6 |
خداوند متبارک باد زیرا که آواز التماس مرا شنیده است.
|
Psal
|
SomKQA
|
28:6 |
Mahad waxaa leh Rabbiga, Maxaa yeelay, codkii baryootankayguu maqlay.
|
Psal
|
NorSMB
|
28:6 |
Lova vere Herren, for han hev høyrt røysti av mine audmjuke bøner!
|
Psal
|
Alb
|
28:6 |
I bekuar qoftë Zoti, sepse ka dëgjuar zërin e lutjeve të mia.
|
Psal
|
UyCyr
|
28:6 |
Җараңлиса Пәрвәрдигарниң авази мозайдәк сәкрәп кетәр Ливан тағлири, Көндүрүлмигән буқидәк сәкрәп кетәр Сирйон теғи.
|
Psal
|
KorHKJV
|
28:6 |
주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨으니 그런즉 내가 그분을 찬송하리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
28:6 |
Да је благословен Господ, јер услиши глас мољења мојега!
|
Psal
|
Wycliffe
|
28:6 |
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
|
Psal
|
Mal1910
|
28:6 |
യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനാകട്ടെ; അവൻ എന്റെ യാചനകളുടെ ശബ്ദം കേട്ടിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
28:6 |
여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다
|
Psal
|
Azeri
|
28:6 |
رب موبارک اولسون، چونکي مرحمت طلب ادن سسئمي اشئدئب.
|
Psal
|
KLV
|
28:6 |
ghurtaH taH joH'a', because ghaH ghajtaH Qoyta' the ghogh vo' wIj petitions.
|
Psal
|
ItaDio
|
28:6 |
Benedetto sia il Signore; Perciocchè egli ha udita la voce delle mie supplicazioni.
|
Psal
|
RusSynod
|
28:6 |
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
|
Psal
|
CSlEliza
|
28:6 |
и истнит я яко телца Ливанска: и возлюбленный яко сын единорожь.
|
Psal
|
ABPGRK
|
28:6 |
ευλογητός κύριος ότι εισήκουσε της φωνής της δεήσεώς μου
|
Psal
|
FreBBB
|
28:6 |
Béni soit l'Eternel, Car il a entendu la voix de ma supplication.
|
Psal
|
LinVB
|
28:6 |
Bakumisa Mokonzi, zambi andimi losambo la ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
28:6 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူလေပြီ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
28:6 |
Áldva legyen az Örökkévaló, mert meghallotta könyörgésem szavát.
|
Psal
|
ChiUnL
|
28:6 |
耶和華聽我懇求、宜頌讚兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
28:6 |
Chúc tụng CHÚA, vì Ngài đã nghe lời cầu nguyện của tôi.
|
Psal
|
LXX
|
28:6 |
καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων
|
Psal
|
CebPinad
|
28:6 |
Dalayegon si Jehova, Kay siya nagpatalinghug sa tingog sa akong mga pangaliyupo.
|
Psal
|
RomCor
|
28:6 |
Binecuvântat să fie Domnul, căci ascultă glasul rugăciunilor mele!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
28:6 |
Kumwail kapinga KAUN-O; e ketin karongeier ei likwer en pek sawas.
|
Psal
|
HunUj
|
28:6 |
Áldott az Úr, mert meghallgatta esedező hangomat.
|
Psal
|
GerZurch
|
28:6 |
Gelobt sei der Herr, denn er hat erhört / mein lautes Flehen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
28:6 |
Gesegnet sei Jehovah, daß Er auf die Stimme meines Flehens hörte.
|
Psal
|
PorAR
|
28:6 |
Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
28:6 |
Geloofd zij de Heere, want Hij heeft de stem mijner smekingen gehoord.
|
Psal
|
FarOPV
|
28:6 |
خداوند متبارک باد زیرا که آواز تضرع مراشنیده است.
|
Psal
|
Ndebele
|
28:6 |
Kayibongwe iNkosi, ngoba ilizwile ilizwi lokuncenga kwami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
28:6 |
Bendito seja o SENHOR, porque ele ouviu a voz de minhas súplicas.
|
Psal
|
SloStrit
|
28:6 |
Blagoslovljen Gospod, ker je uslišal prošenj mojih glas;
|
Psal
|
Norsk
|
28:6 |
Lovet være Herren, fordi han har hørt mine inderlige bønners røst!
|
Psal
|
SloChras
|
28:6 |
Hvaljen bodi Gospod, ker je uslišal prošenj mojih glas.
|
Psal
|
Northern
|
28:6 |
Alqış olsun Rəbbə, Yalvarış səsimi eşitdi!
|
Psal
|
GerElb19
|
28:6 |
Gepriesen sei Jehova! Denn er hat die Stimme meines Flehens gehört.
|
Psal
|
PohnOld
|
28:6 |
Kaping ong Ieowa, pwe a kotin erekier ngil en ai ngidingid.
|
Psal
|
LvGluck8
|
28:6 |
Slavēts lai ir Tas Kungs, jo Viņš ir klausījis manas sirds lūgšanas balsi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
28:6 |
Bemdito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas supplicas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
28:6 |
Blagoslovljen bodi Gospod, ker je On slišal glas mojih ponižnih prošenj.
|
Psal
|
ChiUn
|
28:6 |
耶和華是應當稱頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
|
Psal
|
SweKarlX
|
28:6 |
Lofvad vare Herran; ty han hafver hört mine böns röst.
|
Psal
|
FreKhan
|
28:6 |
Béni soit le Seigneur, car il a entendu ma voix suppliante!
|
Psal
|
GerAlbre
|
28:6 |
Gelobt sei Jahwe! / Denn er hat mein lautes Flehen gehört.
|
Psal
|
FrePGR
|
28:6 |
Béni soit l'Éternel, car Il écoute ma voix suppliante !
|
Psal
|
PorCap
|
28:6 |
Bendito seja o Senhor,pois ouviu o grito das minhas súplicas.
|
Psal
|
JapKougo
|
28:6 |
主はほむべきかな。主はわたしの願いの声を聞かれた。
|
Psal
|
GerTextb
|
28:6 |
Gepriesen sei Jahwe, denn er hat mein lautes Flehen gehört!
|
Psal
|
SpaPlate
|
28:6 |
Hace brincar al Líbano como un novillo, y al Schirión como cría de bisonte.
|
Psal
|
Kapingam
|
28:6 |
Goodou hagaamu-ina Dimaadua, i Mee dela gu-longono-Ia dagu gahigahi hagamaamaa ne-hai.
|
Psal
|
WLC
|
28:6 |
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
28:6 |
Palaimintas Viešpats, nes Jis išklausė mano maldavimą!
|
Psal
|
Bela
|
28:6 |
і прымушае іх скакаць, як цялят, Ліван і Сірыён — як маладога аднарога.
|
Psal
|
GerBoLut
|
28:6 |
Gelobet sei der HERR; denn er hat erhoret die Stimme meines Flehens.
|
Psal
|
FinPR92
|
28:6 |
Kiitetty olkoon Herra! Hän on kuullut avunpyyntöni.
|
Psal
|
SpaRV186
|
28:6 |
Bendito Jehová, que oyó la voz de mis ruegos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
28:6 |
Als een kalf laat Hij de Libanon huppelen, De Sjirjon als het jong van een buffel.
|
Psal
|
GerNeUe
|
28:6 |
Gelobt sei Jahwe, / denn er hat mein Flehen gehört.
|
Psal
|
UrduGeo
|
28:6 |
رب کی تمجید ہو، کیونکہ اُس نے میری التجا سن لی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
28:6 |
مُبَارَكٌ الرَّبُّ فَقَدْ سَمِعَ صَوْتَ تَضَرُّعِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
28:6 |
耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
|
Psal
|
ItaRive
|
28:6 |
Benedetto sia l’Eterno, poiché ha udito la voce delle mie supplicazioni.
|
Psal
|
Afr1953
|
28:6 |
Geloofd sy die HERE, want Hy het die stem van my smekinge gehoor.
|
Psal
|
RusSynod
|
28:6 |
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион – подобно молодому единорогу.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
28:6 |
रब की तमजीद हो, क्योंकि उसने मेरी इल्तिजा सुन ली।
|
Psal
|
TurNTB
|
28:6 |
RAB'be övgüler olsun! Çünkü yalvarışımı duydu.
|
Psal
|
DutSVV
|
28:6 |
Geloofd zij de HEERE, want Hij heeft de stem mijner smekingen gehoord.
|
Psal
|
HunKNB
|
28:6 |
Áldott legyen az Úr, mert meghallgatta könyörgésem szavát!
|
Psal
|
Maori
|
28:6 |
Kia whakapaingia a Ihowa mona i whakarongo mai ki toku reo inoi.
|
Psal
|
HunKar
|
28:6 |
Áldott az Úr, hogy meghallgatta esedezéseimnek szavát.
|
Psal
|
Viet
|
28:6 |
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay! Vì Ngài đã nghe tiếng cầu khẩn của tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
28:6 |
Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ xban nak aˈan xrabi li cˈaˈru xintzˈa̱ma chiru.
|
Psal
|
Swe1917
|
28:6 |
Lovad vare HERREN, ty han har hört mina böners ljud!
|
Psal
|
CroSaric
|
28:6 |
Blagoslovljen Jahve što usliša zazivanje moje! Jahve mi je zaklon, on štit je moj.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
28:6 |
Chúc tụng CHÚA vì Người nghe tiếng tôi khẩn nguyện,
|
Psal
|
FreBDM17
|
28:6 |
Béni soit l’Eternel ; car il a exaucé la voix de mes supplications.
|
Psal
|
FreLXX
|
28:6 |
Il les brisera comme un jeune taureau du Liban, comme le faon chéri de la licorne.
|
Psal
|
Aleppo
|
28:6 |
ברוך יהוה כי-שמע קול תחנוני
|
Psal
|
MapM
|
28:6 |
בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה כִּי־שָׁ֝מַ֗ע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
28:6 |
ברוך יהוה כי שמע קול תחנוני׃
|
Psal
|
Kaz
|
28:6 |
Ливанның тауларын бұзаудай секіртеді,Хермон тауын жас бұқадай сілкінтеді.
|
Psal
|
FreJND
|
28:6 |
★ Béni soit l’Éternel ! car il a entendu la voix de mes supplications.
|
Psal
|
GerGruen
|
28:6 |
Gepriesen sei der Herr,wenn er mein lautes Flehen hört!
|
Psal
|
SloKJV
|
28:6 |
Blagoslovljen bodi Gospod, ker je uslišal glas mojih ponižnih prošenj.
|
Psal
|
Haitian
|
28:6 |
Ann fè lwanj Seyè a. Li tande m' lè mwen rele l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
28:6 |
Kiitetty olkoon Herra; sillä hän on kuullut minun rukoukseni äänen.
|
Psal
|
Geez
|
28:6 |
ወያደገድጎ ፡ ከመ ፡ ላህመ ፡ ለሊባኖስ ፤ ወፍቁርሰ ፡ ከመ ፡ ወልድ ፡ ዘአሐዱ ፡ ቀርኑ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
28:6 |
Bendito Jehová, que oyó la voz de mis ruegos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
28:6 |
Bendith ar yr ARGLWYDD! Ydy, mae e wedi gwrando arna i'n erfyn am drugaredd!
|
Psal
|
GerMenge
|
28:6 |
Gepriesen sei der HERR, denn er hat gehört meinen lauten Hilferuf!
|
Psal
|
GreVamva
|
28:6 |
Ευλογητός ο Κύριος, διότι ήκουσε της φωνής των δεήσεών μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
28:6 |
Він примусить скака́ти Лива́н як теля́, та Си́ріон, мов молоду антило́пу.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
28:6 |
Да је благословен Господ, јер услиши глас мољења мог!
|
Psal
|
FreCramp
|
28:6 |
Béni soit Yahweh, car il a entendu la voix de mes supplications !
|
Psal
|
PolUGdan
|
28:6 |
Błogosławiony niech będzie Pan, bo wysłuchał głosu mego błagania.
|
Psal
|
FreSegon
|
28:6 |
Béni soit l'Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
|
Psal
|
SpaRV190
|
28:6 |
Bendito Jehová, que oyó la voz de mis ruegos.
|
Psal
|
HunRUF
|
28:6 |
Áldott az Úr, mert meghallgatta esedező hangomat.
|
Psal
|
FreSynod
|
28:6 |
Béni soit l'Éternel! Car il a entendu ma voix suppliante.
|
Psal
|
DaOT1931
|
28:6 |
Lovet være HERREN, thi han har hørt min tryglende Røst;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
28:6 |
¶ Blesing i stap long BIKPELA. Long wanem Em i bin harim nek bilong ol askim mi autim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
28:6 |
Lovet være Herren; thi han har hørt mine ydmyge Begæringers Røst.
|
Psal
|
FreVulgG
|
28:6 |
Il les mettra en pièces comme un jeune taureau du Liban, et le bien-aimé est (sera) comme le (un) petit de(s) licorne(s).
|
Psal
|
PolGdans
|
28:6 |
Błogosławiony Pan; albowiem wysłuchał głos próśb moich.
|
Psal
|
JapBungo
|
28:6 |
ヱホバは讃べきかな わが祈のこゑをききたまひたり
|
Psal
|
GerElb18
|
28:6 |
Gepriesen sei Jehova! denn er hat die Stimme meines Flehens gehört.
|