Psal
|
RWebster
|
28:8 |
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
NHEBJE
|
28:8 |
Jehovah is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
|
Psal
|
ABP
|
28:8 |
The lord is the fortification of his people, and [2the defender 3of the 4deliverances 5of his anointed one 1he is].
|
Psal
|
NHEBME
|
28:8 |
The Lord is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
|
Psal
|
Rotherha
|
28:8 |
Yahweh, is strength to his people,—And, the all-saving refuge of his Anointed One, is he!
|
Psal
|
LEB
|
28:8 |
Yahweh is their strength, and he is the refuge for the salvation of his anointed one.
|
Psal
|
RNKJV
|
28:8 |
יהוה is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
28:8 |
The LORD [is] the strength of his people, and he [is] the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
Webster
|
28:8 |
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
Darby
|
28:8 |
Jehovah is their strength; and he is the stronghold of salvation to his anointed one.
|
Psal
|
OEB
|
28:8 |
The Lord is the strength of his people, the fortress who saves his anointed.
|
Psal
|
ASV
|
28:8 |
Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
|
Psal
|
LITV
|
28:8 |
Jehovah is their strength, and He is the stronghold of the salvations of His anointed.
|
Psal
|
Geneva15
|
28:8 |
The Lord is their strength, and he is the strength of the deliuerances of his anointed.
|
Psal
|
CPDV
|
28:8 |
The voice of the Lord shakes the desert. And the Lord will quake the desert of Kadesh.
|
Psal
|
BBE
|
28:8 |
The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.
|
Psal
|
DRC
|
28:8 |
The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades.
|
Psal
|
GodsWord
|
28:8 |
The LORD is the strength of his people and a fortress for the victory of his Messiah.
|
Psal
|
JPS
|
28:8 |
HaShem is a strength unto them; and He is a stronghold of salvation to His anointed.
|
Psal
|
KJVPCE
|
28:8 |
The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
NETfree
|
28:8 |
The LORD strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.
|
Psal
|
AB
|
28:8 |
The Lord is the strength of His people, and the saving defender of His anointed.
|
Psal
|
AFV2020
|
28:8 |
The LORD is their strength, and He is the saving strength of His anointed.
|
Psal
|
NHEB
|
28:8 |
The Lord is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
|
Psal
|
OEBcth
|
28:8 |
The Lord is the strength of his people, the fortress who saves his anointed.
|
Psal
|
NETtext
|
28:8 |
The LORD strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.
|
Psal
|
UKJV
|
28:8 |
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
Noyes
|
28:8 |
Jehovah is the strength of his people; He is the protecting shield of his anointed.
|
Psal
|
KJV
|
28:8 |
The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
KJVA
|
28:8 |
The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
AKJV
|
28:8 |
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
RLT
|
28:8 |
Yhwh is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
Psal
|
MKJV
|
28:8 |
The LORD is a strength to them, and He is the saving strength of His anointed.
|
Psal
|
YLT
|
28:8 |
Jehovah is strength to him, Yea, the strength of the salvation of His anointed is He.
|
Psal
|
ACV
|
28:8 |
Jehovah is their strength, and he is a stronghold of salvation to his anointed.
|
Psal
|
PorBLivr
|
28:8 |
O SENHOR é a força deles, e o poder das salvações de seu Ungido.
|
Psal
|
Mg1865
|
28:8 |
Jehovah no heriny, ary Izy no fiarovana mafy hamonjena ny voahosony.
|
Psal
|
FinPR
|
28:8 |
Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
|
Psal
|
FinRK
|
28:8 |
Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
|
Psal
|
ChiSB
|
28:8 |
上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
|
Psal
|
CopSahBi
|
28:8 |
ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲕⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲕⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲕⲁⲇⲏⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
28:8 |
耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
|
Psal
|
BulVeren
|
28:8 |
ГОСПОД е тяхната сила, Той е спасителната крепост на помазаника Си.
|
Psal
|
AraSVD
|
28:8 |
ٱلرَّبُّ عِزٌّ لَهُمْ، وَحِصْنُ خَلَاصِ مَسِيحِهِ هُوَ.
|
Psal
|
Esperant
|
28:8 |
La Eternulo estas ilia forto, Li estas savanta forto por Sia sanktoleito.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
28:8 |
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังของเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงเป็นป้อมแห่งความรอดของผู้รับเจิมของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
28:8 |
יְהוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
28:8 |
ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစု၏ ခွန်အားဗလ ဖြစ်တော်မူ၏။ အထံတော်၌ ဘိသိတ်ခံသောသူ၏ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းကို ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
28:8 |
خداوند قوم خود را حمایت میکند، و از برگزیدهٔ خود پشتیبانی مینماید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
28:8 |
Rab apnī qaum kī quwwat aur apne masah kie hue ḳhādim kā najātbaḳhsh qilā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
28:8 |
Herren är sitt folks styrka, han är ett frälsningens värn för sin smorde.
|
Psal
|
GerSch
|
28:8 |
Der HERR ist seines Volkes Kraft und die rettende Zuflucht seines Gesalbten.
|
Psal
|
TagAngBi
|
28:8 |
Ang Panginoon ay kanilang kalakasan, at siya'y kuta ng kaligtasan sa kaniyang pinahiran ng langis.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
28:8 |
Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
|
Psal
|
Dari
|
28:8 |
خداوند قوّت قوم خود است و برای برگزیدۀ خویش قلعۀ نجات.
|
Psal
|
SomKQA
|
28:8 |
Rabbigu wuxuu dadkiisa u yahay xoog, Oo kiisa subkanna wuxuu u yahay qalcad lagu badbaado.
|
Psal
|
NorSMB
|
28:8 |
Herren er styrke for sitt folk, og ei vern til frelsa for den han hev salva.
|
Psal
|
Alb
|
28:8 |
Zoti është forca e popullit të tij, dhe streha e shpëtimit për të vajosurin e tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
28:8 |
Пәрвәрдигарниң авази титиритәр чөл-җәзирини, Пәрвәрдигар зил-зилигә салар Кадеш чөллүгини.
|
Psal
|
KorHKJV
|
28:8 |
주는 그들의 힘이시요, 자신의 기름 부음 받은 자의 구원하는 힘이시로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
28:8 |
Господ је крјепост народа својега, и обрана која спасава помазаника његова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
28:8 |
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
|
Psal
|
Mal1910
|
28:8 |
യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ബലമാകുന്നു; തന്റെ അഭിഷിക്തന്നു അവൻ രക്ഷാദുൎഗ്ഗം തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
28:8 |
여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
|
Psal
|
Azeri
|
28:8 |
رب اؤز خالقينين قووّتيدئر، مسح اتدئيئنه نئجات قالاسيدير.
|
Psal
|
KLV
|
28:8 |
joH'a' ghaH chaj HoS. ghaH ghaH a stronghold vo' toDtaHghach Daq Daj ngoHta'.
|
Psal
|
ItaDio
|
28:8 |
Il Signore è la forza del suo popolo, Ed è la fortezza delle salvazioni del suo unto.
|
Psal
|
RusSynod
|
28:8 |
Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
|
Psal
|
CSlEliza
|
28:8 |
Глас Господа, стрясающаго пустыню: и стрясет Господь пустыню Каддийскую.
|
Psal
|
ABPGRK
|
28:8 |
κύριος κραταίωμα του λαού αυτού και υπερασπιστής των σωτηρίων του χριστού αυτού εστι
|
Psal
|
FreBBB
|
28:8 |
L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rempart des délivrances de son Oint.
|
Psal
|
LinVB
|
28:8 |
Mokonzi azali bokasi bwa ekolo ya ye, azali ebombamelo ekobikisa mesiya wa ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
28:8 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးတော်၏ ခွန်အားဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိဘိသိက်ပေးသောသူအတွက် ကယ်တင်ခြင်း၏ ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
28:8 |
Az Örökkévaló erejük nekik és segítő erőssége az ő fölkentjének ő.
|
Psal
|
ChiUnL
|
28:8 |
耶和華爲其民之力、爲受膏者拯救之保障兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
28:8 |
CHÚA là sức mạnh cho dân Ngài.Ngài là thành lũy cứu rỗi cho Đấng được xức dầu của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
28:8 |
φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον Καδης
|
Psal
|
CebPinad
|
28:8 |
Si Jehova mao ang ilang kusog, Ug siya ang dalangpanan sa kaluwasan sa iyang dinihog.
|
Psal
|
RomCor
|
28:8 |
Domnul este tăria poporului Său, El este Stânca izbăvitoare a unsului Său.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
28:8 |
KAUN-O kin ketin sinsile sapwellime aramas akan; e kin ketin doarehla oh kamourala sapwellime nanmwarki me pilipildahro.
|
Psal
|
HunUj
|
28:8 |
Az Úr az ő népének erőssége, felkentjének megsegítő ereje.
|
Psal
|
GerZurch
|
28:8 |
Der Herr ist seines Volkes Hort, / eine rettende Wehr seinem Gesalbten. /
|
Psal
|
GerTafel
|
28:8 |
Jehovah ist ihre Stärke, und die Feste des Heils Seines Gesalbten ist Er.
|
Psal
|
PorAR
|
28:8 |
O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
|
Psal
|
DutSVVA
|
28:8 |
De Heere is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
|
Psal
|
FarOPV
|
28:8 |
خداوند قوت ایشان است و برای مسیح خود قلعه نجات.
|
Psal
|
Ndebele
|
28:8 |
INkosi ingamandla abo, njalo iyinqaba yezinsindiso zogcotshiweyo wayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
28:8 |
O SENHOR é a força deles, e o poder das salvações de seu Ungido.
|
Psal
|
SloStrit
|
28:8 |
Gospod je moč moja, in preblaga moč je Maziljenec njegov.
|
Psal
|
Norsk
|
28:8 |
Herren er deres styrke, og han er et frelsens vern for sin salvede.
|
Psal
|
SloChras
|
28:8 |
Gospod je moč svojim in rešilna obrana maziljencu svojemu.
|
Psal
|
Northern
|
28:8 |
Rəbb Öz xalqının gücüdür, Məsh etdiyi insanın nicat qalasıdır.
|
Psal
|
GerElb19
|
28:8 |
Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.
|
Psal
|
PohnOld
|
28:8 |
Ieowa kele parail; i me manaman ong sauasa sapwilim a me keidier.
|
Psal
|
LvGluck8
|
28:8 |
Tas Kungs tiem ir par stiprumu, Viņš ir Sava svaidītā stiprums un pestīšana.
|
Psal
|
PorAlmei
|
28:8 |
O Senhor é a força d'elles: tambem é a força salvadora do seu ungido.
|
Psal
|
SloOjaca
|
28:8 |
Gospod je njihova [nepopustljiva] moč in On je utrdba rešitve duše [meni], Njegovemu maziljencu.
|
Psal
|
ChiUn
|
28:8 |
耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
|
Psal
|
SweKarlX
|
28:8 |
Herren är deras starkhet; han är den starke, som sin smorda hjelper.
|
Psal
|
FreKhan
|
28:8 |
L’Eternel est une force pour son peuple, un rempart protecteur pour son oint.
|
Psal
|
GerAlbre
|
28:8 |
Jahwe schütze sein Volk! / Ein Heilsort ist er seinem Gesalbten.
|
Psal
|
FrePGR
|
28:8 |
L'Éternel est le soutien de son peuple, et le rempart et le secours de son Oint.
|
Psal
|
PorCap
|
28:8 |
*O Senhor é a força do seu povo,a fortaleza que salva o seu ungido.
|
Psal
|
JapKougo
|
28:8 |
主はその民の力、その油そそがれた者の救のとりでである。
|
Psal
|
GerTextb
|
28:8 |
Jahwe ist Schutz für sein Volk, er die rettende Schutzwehr für seinen Gesalbten.
|
Psal
|
Kapingam
|
28:8 |
Dimaadua e-hagaloohi ana daangada, Mee e-abaaba ge e-haga-dagaloaha dana king dela ne-hilihili.
|
Psal
|
SpaPlate
|
28:8 |
La voz de Yahvé sacude el desierto; Yahvé hace temblar el desierto de Cadés.
|
Psal
|
WLC
|
28:8 |
יְהוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
28:8 |
Viešpats yra jų jėga, išgelbstinti priebėga pateptajam.
|
Psal
|
Bela
|
28:8 |
Голас Гасподні трасе пустыню; трасе Гасподзь пустыню Кадэс.
|
Psal
|
GerBoLut
|
28:8 |
Der HERR ist ihre Starke; er ist die Starke, die seinem Gesalbten hilft.
|
Psal
|
FinPR92
|
28:8 |
Herra on kansansa voima, voideltunsa apu ja turva.
|
Psal
|
SpaRV186
|
28:8 |
Jehová es la fortaleza de ellos: y el esfuerzo de las saludes de su ungido es él.
|
Psal
|
NlCanisi
|
28:8 |
De stem van Jahweh laat de wildernis beven, Jahweh schokt de steppe van Kadesj;
|
Psal
|
GerNeUe
|
28:8 |
Jahwe ist Kraft und Schutz für sein Volk, / die Rettungsburg für seinen Gesalbten, den König.
|
Psal
|
UrduGeo
|
28:8 |
رب اپنی قوم کی قوت اور اپنے مسح کئے ہوئے خادم کا نجات بخش قلعہ ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
28:8 |
الرَّبُّ قُوَّةُ شَعْبِهِ، وَهُوَ حِصْنُ خَلاَصِ مَسِيحِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
28:8 |
耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
|
Psal
|
ItaRive
|
28:8 |
L’Eterno è la forza del suo popolo; egli è un baluardo di salvezza per il suo Unto.
|
Psal
|
Afr1953
|
28:8 |
Die HERE is 'n sterkte vir hulle, en Hy is 'n vesting van verlossing vir sy gesalfde.
|
Psal
|
RusSynod
|
28:8 |
Глас Господа потрясает пустыню, потрясает Господь пустыню Кадес.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
28:8 |
रब अपनी क़ौम की क़ुव्वत और अपने मसह किए हुए ख़ादिम का नजातबख़्श क़िला है।
|
Psal
|
TurNTB
|
28:8 |
RAB halkının gücüdür, Meshettiği kralın zafer kalesidir.
|
Psal
|
DutSVV
|
28:8 |
De HEERE is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
|
Psal
|
HunKNB
|
28:8 |
Az Úr az ő népének erőssége, s fölkentjének megmentő védelmezője.
|
Psal
|
Maori
|
28:8 |
Ko Ihowa to ratou kaha, ko ia ano te kaha whakaora o tana tangata i whakawahi ai.
|
Psal
|
HunKar
|
28:8 |
Az Úr az ő népének ereje, és az ő fölkentjének megtartó erőssége.
|
Psal
|
Viet
|
28:8 |
Ðức Giê-hô-va là sức lực của dân Ngài, Ðồn lũy cứu rỗi cho người chịu xức dầu của Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
28:8 |
Li Ka̱cuaˈ naxqˈue xcacuil xchˈo̱l lix tenamit ut aˈan ajcuiˈ nacoloc cue la̱in, li sicˈbil cuu xban.
|
Psal
|
Swe1917
|
28:8 |
HERREN är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.
|
Psal
|
CroSaric
|
28:8 |
Jahve je jakost narodu svome, tvrđava spasa svom pomazaniku.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
28:8 |
CHÚA là sức mạnh cho dân Chúa, là thành trì cứu độ cho đấng Người đã xức dầu tấn phong.
|
Psal
|
FreBDM17
|
28:8 |
L’Eternel est leur force, et il est la force des délivrances de son Oint.
|
Psal
|
FreLXX
|
28:8 |
C'est la voix du Seigneur qui fait trembler le désert ; le Seigneur ébranlera le désert de Cadès.
|
Psal
|
Aleppo
|
28:8 |
יהוה עז-למו ומעוז ישועות משיחו הוא
|
Psal
|
MapM
|
28:8 |
יְהֹוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
|
Psal
|
HebModer
|
28:8 |
יהוה עז למו ומעוז ישועות משיחו הוא׃
|
Psal
|
Kaz
|
28:8 |
Оның даусы иен даланы шайқалтады,Қадештегі айдаланы да сілкінтеді.
|
Psal
|
FreJND
|
28:8 |
L’Éternel est leur force, et il est le lieu fort des délivrances de son oint.
|
Psal
|
GerGruen
|
28:8 |
Der Herr ist seines Volkes Schutzgott,ein Zufluchtsort, wo sein Gesalbter Hilfe findet.
|
Psal
|
SloKJV
|
28:8 |
Gospod je njihova moč in on je rešilna moč svojemu maziljencu.
|
Psal
|
Haitian
|
28:8 |
Se Seyè a ki tout fòs pèp li a. L'ap defann wa li chwazi a, l'ap delivre l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
28:8 |
Herra on heidän väkevyytensä; hän on väkevä, joka voideltuansa auttaa.
|
Psal
|
Geez
|
28:8 |
ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያጸንዖሙ ፡ ለኀየላት ፤ ወይከሥት ፡ አዕዋመ ፤ ወበጽርሑ ፡ ኵሉ ፡ ይብል ፡ ስብሐት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
28:8 |
Jehová es su fuerza, y la fortaleza de las saludes de su ungido.
|
Psal
|
WelBeibl
|
28:8 |
Mae'r ARGLWYDD yn gwneud ei bobl yn gryf. Mae e fel caer yn amddiffyn ac yn achub ei eneiniog, y brenin.
|
Psal
|
GerMenge
|
28:8 |
Der HERR ist seines Volkes Stärke und seines Gesalbten rettende Zuflucht.
|
Psal
|
GreVamva
|
28:8 |
Ο Κύριος είναι δύναμις του λαού αυτού· αυτός είναι και υπεράσπισις της σωτηρίας του κεχρισμένου αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
28:8 |
голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Каде́ша тремтячою.
|
Psal
|
FreCramp
|
28:8 |
Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
28:8 |
Господ је крепост народа свог, и обрана која спасава помазаника Његовог.
|
Psal
|
PolUGdan
|
28:8 |
Pan jest siłą dla swoich i twierdzą zbawienia swego pomazańca.
|
Psal
|
FreSegon
|
28:8 |
L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
|
Psal
|
SpaRV190
|
28:8 |
Jehová es su fuerza, y la fortaleza de las saludes de su ungido.
|
Psal
|
HunRUF
|
28:8 |
Az Úr az ő népének erőssége, felkentjének megsegítő ereje.
|
Psal
|
FreSynod
|
28:8 |
L'Éternel est la force des siens; Il est un rempart de salut pour son oint.
|
Psal
|
DaOT1931
|
28:8 |
HERREN er Værn for sit Folk, sin Salvedes Tilflugt og Frelse.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
28:8 |
BIKPELA em i strong bilong ol. Na Em i strong bilong kisim bek bilong man Em i bin makim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
28:8 |
Herren er deres Styrke, og han er sin Salvedes Værn til Frelse.
|
Psal
|
FreVulgG
|
28:8 |
La voix du Seigneur ébranle le désert, et le Seigneur fera tressaillir (agitera) le désert de Cadès.
|
Psal
|
PolGdans
|
28:8 |
Pan jest mocą swych, i mocą zbawienia pomazańca swego on jest.
|
Psal
|
JapBungo
|
28:8 |
ヱホバはその民のちからなり その受膏者のすくひの城なり
|
Psal
|
GerElb18
|
28:8 |
Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.
|