Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 28:8  The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal NHEBJE 28:8  Jehovah is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Psal ABP 28:8  The lord is the fortification of his people, and [2the defender 3of the 4deliverances 5of his anointed one 1he is].
Psal NHEBME 28:8  The Lord is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Psal Rotherha 28:8  Yahweh, is strength to his people,—And, the all-saving refuge of his Anointed One, is he!
Psal LEB 28:8  Yahweh is their strength, and he is the refuge for the salvation of his anointed one.
Psal RNKJV 28:8  יהוה is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal Jubilee2 28:8  The LORD [is] the strength of his people, and he [is] the saving strength of his anointed.
Psal Webster 28:8  The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
Psal Darby 28:8  Jehovah is their strength; and he is the stronghold of salvation to his anointed one.
Psal OEB 28:8  The Lord is the strength of his people, the fortress who saves his anointed.
Psal ASV 28:8  Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
Psal LITV 28:8  Jehovah is their strength, and He is the stronghold of the salvations of His anointed.
Psal Geneva15 28:8  The Lord is their strength, and he is the strength of the deliuerances of his anointed.
Psal CPDV 28:8  The voice of the Lord shakes the desert. And the Lord will quake the desert of Kadesh.
Psal BBE 28:8  The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.
Psal DRC 28:8  The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades.
Psal GodsWord 28:8  The LORD is the strength of his people and a fortress for the victory of his Messiah.
Psal JPS 28:8  HaShem is a strength unto them; and He is a stronghold of salvation to His anointed.
Psal KJVPCE 28:8  The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal NETfree 28:8  The LORD strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.
Psal AB 28:8  The Lord is the strength of His people, and the saving defender of His anointed.
Psal AFV2020 28:8  The LORD is their strength, and He is the saving strength of His anointed.
Psal NHEB 28:8  The Lord is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Psal OEBcth 28:8  The Lord is the strength of his people, the fortress who saves his anointed.
Psal NETtext 28:8  The LORD strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.
Psal UKJV 28:8  The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal Noyes 28:8  Jehovah is the strength of his people; He is the protecting shield of his anointed.
Psal KJV 28:8  The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal KJVA 28:8  The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal AKJV 28:8  The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal RLT 28:8  Yhwh is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Psal MKJV 28:8  The LORD is a strength to them, and He is the saving strength of His anointed.
Psal YLT 28:8  Jehovah is strength to him, Yea, the strength of the salvation of His anointed is He.
Psal ACV 28:8  Jehovah is their strength, and he is a stronghold of salvation to his anointed.
Psal VulgSist 28:8  vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
Psal VulgCont 28:8  vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
Psal Vulgate 28:8  vox Domini concutientis desertum et commovebit Dominus desertum Cades vox Domini parturire faciens desertum Cades
Psal VulgHetz 28:8  vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
Psal VulgClem 28:8  vox Domini concutientis desertum : et commovebit Dominus desertum Cades.
Psal Vulgate_ 28:8  vox Domini parturire faciens desertum Cades
Psal CzeBKR 28:8  Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest.
Psal CzeB21 28:8  Svému lidu je Hospodin silou, svému pomazanému je jistou záchranou.
Psal CzeCEP 28:8  Hospodin je síla svého lidu, spásná záštita svého pomazaného.
Psal CzeCSP 28:8  Hospodin je silou ⌈svého lidu,⌉ je spásnou záštitou svému pomazanému.
Psal PorBLivr 28:8  O SENHOR é a força deles, e o poder das salvações de seu Ungido.
Psal Mg1865 28:8  Jehovah no heriny, ary Izy no fiarovana mafy hamonjena ny voahosony.
Psal FinPR 28:8  Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
Psal FinRK 28:8  Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
Psal ChiSB 28:8  上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
Psal CopSahBi 28:8  ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲕⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲕⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲕⲁⲇⲏⲥ
Psal ChiUns 28:8  耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
Psal BulVeren 28:8  ГОСПОД е тяхната сила, Той е спасителната крепост на помазаника Си.
Psal AraSVD 28:8  ٱلرَّبُّ عِزٌّ لَهُمْ، وَحِصْنُ خَلَاصِ مَسِيحِهِ هُوَ.
Psal Esperant 28:8  La Eternulo estas ilia forto, Li estas savanta forto por Sia sanktoleito.
Psal ThaiKJV 28:8  พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังของเขาทั้งหลาย พระองค์ทรงเป็นป้อมแห่งความรอดของผู้รับเจิมของพระองค์
Psal OSHB 28:8  יְהוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
Psal BurJudso 28:8  ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစု၏ ခွန်အားဗလ ဖြစ်တော်မူ၏။ အထံတော်၌ ဘိသိတ်ခံသောသူ၏ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းကို ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေတော်မူ၏။
Psal FarTPV 28:8  خداوند قوم خود را حمایت می‌کند، و از برگزیدهٔ خود پشتیبانی می‌نماید.
Psal UrduGeoR 28:8  Rab apnī qaum kī quwwat aur apne masah kie hue ḳhādim kā najātbaḳhsh qilā hai.
Psal SweFolk 28:8  Herren är sitt folks styrka, han är ett frälsningens värn för sin smorde.
Psal GerSch 28:8  Der HERR ist seines Volkes Kraft und die rettende Zuflucht seines Gesalbten.
Psal TagAngBi 28:8  Ang Panginoon ay kanilang kalakasan, at siya'y kuta ng kaligtasan sa kaniyang pinahiran ng langis.
Psal FinSTLK2 28:8  Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
Psal Dari 28:8  خداوند قوّت قوم خود است و برای برگزیدۀ خویش قلعۀ نجات.
Psal SomKQA 28:8  Rabbigu wuxuu dadkiisa u yahay xoog, Oo kiisa subkanna wuxuu u yahay qalcad lagu badbaado.
Psal NorSMB 28:8  Herren er styrke for sitt folk, og ei vern til frelsa for den han hev salva.
Psal Alb 28:8  Zoti është forca e popullit të tij, dhe streha e shpëtimit për të vajosurin e tij.
Psal UyCyr 28:8  Пәрвәрдигарниң авази титиритәр чөл-җәзирини, Пәрвәрдигар зил-зилигә салар Кадеш чөллүгини.
Psal KorHKJV 28:8  주는 그들의 힘이시요, 자신의 기름 부음 받은 자의 구원하는 힘이시로다.
Psal SrKDIjek 28:8  Господ је крјепост народа својега, и обрана која спасава помазаника његова.
Psal Wycliffe 28:8  the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Psal Mal1910 28:8  യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ബലമാകുന്നു; തന്റെ അഭിഷിക്തന്നു അവൻ രക്ഷാദുൎഗ്ഗം തന്നേ.
Psal KorRV 28:8  여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
Psal Azeri 28:8  رب اؤز خالقينين قووّتي‌دئر، مسح اتدئيئنه نئجات قالاسي‌دير.
Psal KLV 28:8  joH'a' ghaH chaj HoS. ghaH ghaH a stronghold vo' toDtaHghach Daq Daj ngoHta'.
Psal ItaDio 28:8  Il Signore è la forza del suo popolo, Ed è la fortezza delle salvazioni del suo unto.
Psal RusSynod 28:8  Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
Psal CSlEliza 28:8  Глас Господа, стрясающаго пустыню: и стрясет Господь пустыню Каддийскую.
Psal ABPGRK 28:8  κύριος κραταίωμα του λαού αυτού και υπερασπιστής των σωτηρίων του χριστού αυτού εστι
Psal FreBBB 28:8  L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rempart des délivrances de son Oint.
Psal LinVB 28:8  Mokonzi azali bokasi bwa ekolo ya ye, azali ebombamelo ekobikisa mesiya wa ye.
Psal BurCBCM 28:8  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးတော်၏ ခွန်အားဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိဘိသိက်ပေးသောသူအတွက် ကယ်တင်ခြင်း၏ ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 28:8  Az Örökkévaló erejük nekik és segítő erőssége az ő fölkentjének ő.
Psal ChiUnL 28:8  耶和華爲其民之力、爲受膏者拯救之保障兮、
Psal VietNVB 28:8  CHÚA là sức mạnh cho dân Ngài.Ngài là thành lũy cứu rỗi cho Đấng được xức dầu của Ngài.
Psal LXX 28:8  φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον Καδης
Psal CebPinad 28:8  Si Jehova mao ang ilang kusog, Ug siya ang dalangpanan sa kaluwasan sa iyang dinihog.
Psal RomCor 28:8  Domnul este tăria poporului Său, El este Stânca izbăvitoare a unsului Său.
Psal Pohnpeia 28:8  KAUN-O kin ketin sinsile sapwellime aramas akan; e kin ketin doarehla oh kamourala sapwellime nanmwarki me pilipildahro.
Psal HunUj 28:8  Az Úr az ő népének erőssége, felkentjének megsegítő ereje.
Psal GerZurch 28:8  Der Herr ist seines Volkes Hort, / eine rettende Wehr seinem Gesalbten. /
Psal GerTafel 28:8  Jehovah ist ihre Stärke, und die Feste des Heils Seines Gesalbten ist Er.
Psal PorAR 28:8  O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
Psal DutSVVA 28:8  De Heere is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
Psal FarOPV 28:8  خداوند قوت ایشان است و برای مسیح خود قلعه نجات.
Psal Ndebele 28:8  INkosi ingamandla abo, njalo iyinqaba yezinsindiso zogcotshiweyo wayo.
Psal PorBLivr 28:8  O SENHOR é a força deles, e o poder das salvações de seu Ungido.
Psal SloStrit 28:8  Gospod je moč moja, in preblaga moč je Maziljenec njegov.
Psal Norsk 28:8  Herren er deres styrke, og han er et frelsens vern for sin salvede.
Psal SloChras 28:8  Gospod je moč svojim in rešilna obrana maziljencu svojemu.
Psal Northern 28:8  Rəbb Öz xalqının gücüdür, Məsh etdiyi insanın nicat qalasıdır.
Psal GerElb19 28:8  Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.
Psal PohnOld 28:8  Ieowa kele parail; i me manaman ong sauasa sapwilim a me keidier.
Psal LvGluck8 28:8  Tas Kungs tiem ir par stiprumu, Viņš ir Sava svaidītā stiprums un pestīšana.
Psal PorAlmei 28:8  O Senhor é a força d'elles: tambem é a força salvadora do seu ungido.
Psal SloOjaca 28:8  Gospod je njihova [nepopustljiva] moč in On je utrdba rešitve duše [meni], Njegovemu maziljencu.
Psal ChiUn 28:8  耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
Psal SweKarlX 28:8  Herren är deras starkhet; han är den starke, som sin smorda hjelper.
Psal FreKhan 28:8  L’Eternel est une force pour son peuple, un rempart protecteur pour son oint.
Psal GerAlbre 28:8  Jahwe schütze sein Volk! / Ein Heilsort ist er seinem Gesalbten.
Psal FrePGR 28:8  L'Éternel est le soutien de son peuple, et le rempart et le secours de son Oint.
Psal PorCap 28:8  *O Senhor é a força do seu povo,a fortaleza que salva o seu ungido.
Psal JapKougo 28:8  主はその民の力、その油そそがれた者の救のとりでである。
Psal GerTextb 28:8  Jahwe ist Schutz für sein Volk, er die rettende Schutzwehr für seinen Gesalbten.
Psal Kapingam 28:8  Dimaadua e-hagaloohi ana daangada, Mee e-abaaba ge e-haga-dagaloaha dana king dela ne-hilihili.
Psal SpaPlate 28:8  La voz de Yahvé sacude el desierto; Yahvé hace temblar el desierto de Cadés.
Psal WLC 28:8  יְהוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
Psal LtKBB 28:8  Viešpats yra jų jėga, išgelbstinti priebėga pateptajam.
Psal Bela 28:8  Голас Гасподні трасе пустыню; трасе Гасподзь пустыню Кадэс.
Psal GerBoLut 28:8  Der HERR ist ihre Starke; er ist die Starke, die seinem Gesalbten hilft.
Psal FinPR92 28:8  Herra on kansansa voima, voideltunsa apu ja turva.
Psal SpaRV186 28:8  Jehová es la fortaleza de ellos: y el esfuerzo de las saludes de su ungido es él.
Psal NlCanisi 28:8  De stem van Jahweh laat de wildernis beven, Jahweh schokt de steppe van Kadesj;
Psal GerNeUe 28:8  Jahwe ist Kraft und Schutz für sein Volk, / die Rettungsburg für seinen Gesalbten, den König.
Psal UrduGeo 28:8  رب اپنی قوم کی قوت اور اپنے مسح کئے ہوئے خادم کا نجات بخش قلعہ ہے۔
Psal AraNAV 28:8  الرَّبُّ قُوَّةُ شَعْبِهِ، وَهُوَ حِصْنُ خَلاَصِ مَسِيحِهِ.
Psal ChiNCVs 28:8  耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
Psal ItaRive 28:8  L’Eterno è la forza del suo popolo; egli è un baluardo di salvezza per il suo Unto.
Psal Afr1953 28:8  Die HERE is 'n sterkte vir hulle, en Hy is 'n vesting van verlossing vir sy gesalfde.
Psal RusSynod 28:8  Глас Господа потрясает пустыню, потрясает Господь пустыню Кадес.
Psal UrduGeoD 28:8  रब अपनी क़ौम की क़ुव्वत और अपने मसह किए हुए ख़ादिम का नजातबख़्श क़िला है।
Psal TurNTB 28:8  RAB halkının gücüdür, Meshettiği kralın zafer kalesidir.
Psal DutSVV 28:8  De HEERE is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
Psal HunKNB 28:8  Az Úr az ő népének erőssége, s fölkentjének megmentő védelmezője.
Psal Maori 28:8  Ko Ihowa to ratou kaha, ko ia ano te kaha whakaora o tana tangata i whakawahi ai.
Psal HunKar 28:8  Az Úr az ő népének ereje, és az ő fölkentjének megtartó erőssége.
Psal Viet 28:8  Ðức Giê-hô-va là sức lực của dân Ngài, Ðồn lũy cứu rỗi cho người chịu xức dầu của Ngài.
Psal Kekchi 28:8  Li Ka̱cuaˈ naxqˈue xcacuil xchˈo̱l lix tenamit ut aˈan ajcuiˈ nacoloc cue la̱in, li sicˈbil cuu xban.
Psal Swe1917 28:8  HERREN är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.
Psal CroSaric 28:8  Jahve je jakost narodu svome, tvrđava spasa svom pomazaniku.
Psal VieLCCMN 28:8  CHÚA là sức mạnh cho dân Chúa, là thành trì cứu độ cho đấng Người đã xức dầu tấn phong.
Psal FreBDM17 28:8  L’Eternel est leur force, et il est la force des délivrances de son Oint.
Psal FreLXX 28:8  C'est la voix du Seigneur qui fait trembler le désert ; le Seigneur ébranlera le désert de Cadès.
Psal Aleppo 28:8    יהוה עז-למו    ומעוז ישועות משיחו הוא
Psal MapM 28:8  יְהֹוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
Psal HebModer 28:8  יהוה עז למו ומעוז ישועות משיחו הוא׃
Psal Kaz 28:8  Оның даусы иен даланы шайқалтады,Қадештегі айдаланы да сілкінтеді.
Psal FreJND 28:8  L’Éternel est leur force, et il est le lieu fort des délivrances de son oint.
Psal GerGruen 28:8  Der Herr ist seines Volkes Schutzgott,ein Zufluchtsort, wo sein Gesalbter Hilfe findet.
Psal SloKJV 28:8  Gospod je njihova moč in on je rešilna moč svojemu maziljencu.
Psal Haitian 28:8  Se Seyè a ki tout fòs pèp li a. L'ap defann wa li chwazi a, l'ap delivre l'.
Psal FinBibli 28:8  Herra on heidän väkevyytensä; hän on väkevä, joka voideltuansa auttaa.
Psal Geez 28:8  ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ያጸንዖሙ ፡ ለኀየላት ፤ ወይከሥት ፡ አዕዋመ ፤ ወበጽርሑ ፡ ኵሉ ፡ ይብል ፡ ስብሐት ።
Psal SpaRV 28:8  Jehová es su fuerza, y la fortaleza de las saludes de su ungido.
Psal WelBeibl 28:8  Mae'r ARGLWYDD yn gwneud ei bobl yn gryf. Mae e fel caer yn amddiffyn ac yn achub ei eneiniog, y brenin.
Psal GerMenge 28:8  Der HERR ist seines Volkes Stärke und seines Gesalbten rettende Zuflucht.
Psal GreVamva 28:8  Ο Κύριος είναι δύναμις του λαού αυτού· αυτός είναι και υπεράσπισις της σωτηρίας του κεχρισμένου αυτού.
Psal UkrOgien 28:8  голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Каде́ша тремтячою.
Psal FreCramp 28:8  Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
Psal SrKDEkav 28:8  Господ је крепост народа свог, и обрана која спасава помазаника Његовог.
Psal PolUGdan 28:8  Pan jest siłą dla swoich i twierdzą zbawienia swego pomazańca.
Psal FreSegon 28:8  L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
Psal SpaRV190 28:8  Jehová es su fuerza, y la fortaleza de las saludes de su ungido.
Psal HunRUF 28:8  Az Úr az ő népének erőssége, felkentjének megsegítő ereje.
Psal FreSynod 28:8  L'Éternel est la force des siens; Il est un rempart de salut pour son oint.
Psal DaOT1931 28:8  HERREN er Værn for sit Folk, sin Salvedes Tilflugt og Frelse.
Psal TpiKJPB 28:8  BIKPELA em i strong bilong ol. Na Em i strong bilong kisim bek bilong man Em i bin makim.
Psal DaOT1871 28:8  Herren er deres Styrke, og han er sin Salvedes Værn til Frelse.
Psal FreVulgG 28:8  La voix du Seigneur ébranle le désert, et le Seigneur fera tressaillir (agitera) le désert de Cadès.
Psal PolGdans 28:8  Pan jest mocą swych, i mocą zbawienia pomazańca swego on jest.
Psal JapBungo 28:8  ヱホバはその民のちからなり その受膏者のすくひの城なり
Psal GerElb18 28:8  Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.