Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 30:1  I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal NHEBJE 30:1  I will extol you, Jehovah, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psal ABP 30:1  I will exalt you, O lord, for you uplifted me, and [2did not 3make glad 1my enemies] over me.
Psal NHEBME 30:1  I will extol you, Lord, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psal Rotherha 30:1  I will extol thee, O Yahweh, for thou hast drawn me up,—and not suffered my foes to rejoice over me.
Psal LEB 30:1  I will exalt you, O Yahweh, because you have drawn me up, and have not made my enemies rejoice over me.
Psal RNKJV 30:1  I will extol thee, O יהוה; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal Jubilee2 30:1  <> I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal Webster 30:1  A Psalm [and] Song, [at] the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal Darby 30:1  I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
Psal OEB 30:1  I will extol you, O Lord, because you have lifted me up, and not suffered my foes to rejoice over me.
Psal ASV 30:1  I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
Psal LITV 30:1  A Psalm; a Song of Dedication of the House of David. I will exalt You, O Jehovah; for You have lifted me up, and have not allowed my foes to rejoice over me.
Psal Geneva15 30:1  A Psalme or song of the dedication of the house of David. I will magnifie thee, O Lord: for thou hast exalted mee, and hast not made my foe to reioyce ouer me.
Psal CPDV 30:1  Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy.
Psal BBE 30:1  I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me.
Psal DRC 30:1  Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
Psal GodsWord 30:1  I will honor you highly, O LORD, because you have pulled me out of the pit and have not let my enemies rejoice over me.
Psal JPS 30:1  A Psalm; a Song at the Dedication of the House; of David.
Psal KJVPCE 30:1  I WILL extol thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal NETfree 30:1  A psalm - a song used at the dedication of the temple; by David.I will praise you, O LORD, for you lifted me up, and did not allow my enemies to gloat over me.
Psal AB 30:1  I will exalt You, O Lord; for You have lifted me up, and not caused my enemies to rejoice over me.
Psal AFV2020 30:1  A Psalm and Song at the dedication of the House of David.I will praise You, O LORD, for You have lifted me up and have not allowed my foes to rejoice over me.
Psal NHEB 30:1  I will extol you, Lord, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psal OEBcth 30:1  I will extol you, O Lord, because you have lifted me up, and not suffered my foes to rejoice over me.
Psal NETtext 30:1  A psalm - a song used at the dedication of the temple; by David.I will praise you, O LORD, for you lifted me up, and did not allow my enemies to gloat over me.
Psal UKJV 30:1  I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psal Noyes 30:1  I will extol thee, O LORD! for thou hast lifted me up, And hast not suffered my enemies to rejoice over me.
Psal KJV 30:1  I will extol thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal KJVA 30:1  I will extol thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal AKJV 30:1  I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psal RLT 30:1  I will extol thee, O Yhwh; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psal MKJV 30:1  A Psalm and Song at the dedication of the House of David. I will praise You, O LORD; for You have lifted me up, and have not allowed my foes to rejoice over me.
Psal YLT 30:1  A Psalm. --A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
Psal ACV 30:1  I will extol thee, O Jehovah, for thou have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psal VulgSist 30:1  Psalmus David, in finem, pro ecstasi.
Psal VulgCont 30:1  In finem, Psalmus David, pro extasi.
Psal Vulgate 30:1  in finem psalmus David victori canticum David
Psal VulgHetz 30:1  In finem, Psalmus David, pro extasi.
Psal VulgClem 30:1  In finem. Psalmus David, pro extasi.
Psal Vulgate_ 30:1  victori canticum David
Psal CzeBKR 30:1  Žalm písně, při posvěcení domu Davidova. Vyvyšovati tě budu, Hospodine, nebo jsi vyvýšil mne, aniž jsi obradoval nepřátel mých nade mnou.
Psal CzeB21 30:1  Žalm Davidův. Píseň k posvěcení chrámu.
Psal CzeCEP 30:1  Žalm. Píseň při posvěcení Hospodinova domu. Davidův.
Psal CzeCSP 30:1  ⌈Žalm. Píseň při posvěcení Davidova domu.⌉
Psal PorBLivr 30:1  Eu te exaltarei, SENHOR, porque tu me levantaste, e fizeste com que meus inimigos não se alegrassem por causa de mim.
Psal FinPR 30:1  Daavidin virsi; temppelin vihkimislaulu. {30:2} Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä pelastit minut etkä sallinut viholliseni iloita minusta.
Psal FinRK 30:1  Daavidin psalmi, temppelinvihkimislaulu.
Psal ChiSB 30:1  【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。
Psal CopSahBi 30:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲧⲉⲡⲡⲱϣⲥ
Psal ChiUns 30:1  (大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Psal BulVeren 30:1  Псалм. Песен при освещението на дома. Псалм на Давид. Ще те превъзнасям, ГОСПОДИ, защото Ти си ме избавил, и не си оставил да тържествуват над мен враговете ми.
Psal AraSVD 30:1  أُعَظِّمُكَ يَارَبُّ لِأَنَّكَ نَشَلْتَنِي وَلَمْ تُشْمِتْ بِي أَعْدَائِي.
Psal Esperant 30:1  Psalmo-kanto ĉe inaŭguro de la Domo; de David. Mi gloros Vin alte, ho Eternulo, Ĉar Vi levis min kaj Vi ne lasis miajn malamikojn triumfi super mi.
Psal ThaiKJV 30:1  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะยอพระเกียรติพระองค์ เพราะพระองค์ทรงดึงข้าพระองค์ขึ้นมา และมิได้ทรงให้คู่อริของข้าพระองค์เปรมปรีดิ์เพราะข้าพระองค์
Psal OSHB 30:1  מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 30:1  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကိုနှုတ်ဆက်တော်မူ၏။ ရန်သူ တို့သည် အကျွန်ုပ်အကြောင်းကြောင့်၊ ဝမ်းမြောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မမူ။
Psal FarTPV 30:1  خداوندا، تو را ستایش می‌کنم، چون تو مرا نجات دادی و نگذاشتی دشمنانم مرا مسخره کنند.
Psal UrduGeoR 30:1  Dāūd kā zabūr. Rab ke ghar kī maḳhsūsiyat ke mauqe par gīt. Ai Rab, maiṅ terī satāish kartā hūṅ, kyoṅki tū ne mujhe gahrāiyoṅ meṅ se khīṅch nikālā. Tū ne mere dushmanoṅ ko mujh par baġhleṅ bajāne kā mauqā nahīṅ diyā.
Psal GerSch 30:1  Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David.
Psal TagAngBi 30:1  Dadakilain kita, Oh Panginoon; sapagka't itinindig mo ako, at hindi mo pinagalak sa akin ang aking mga kaaway.
Psal FinSTLK2 30:1  Daavidin psalmi. Herran asumuksen vihkimislaulu.
Psal Dari 30:1  ای خداوند به تو سپاس می گویم، زیرا که تو مرا نجات بخشیدی و نگذاشتی دشمنانم بر من ظفر یابند.
Psal SomKQA 30:1  Rabbiyow, waan ku sarraysiinayaa, waayo, kor baad iga yeeshay, Oo weliba igama aad dhigin in cadaawayaashaydu ii faanaan.
Psal NorSMB 30:1  Ein salme, ein song då huset vart vigt av David.
Psal Alb 30:1  Do të të lëvdoj, o Zot, sepse ti më ngrite lart, dhe nuk i lejove armiqtë e mi të tallen me mua.
Psal KorHKJV 30:1  오 주여, 내가 주를 높이 찬양하리니 주께서 나를 높이 드사 내 원수들이 나를 누르고 기뻐하지 못하게 하셨나이다.
Psal SrKDIjek 30:1  Узвишиваћу те, Господе, јер си ме отео, и нијеси дао непријатељима мојим да ми се свете.
Psal Wycliffe 30:1  The title of the thrittithe salm. To victorie, the salm of Dauid.
Psal Mal1910 30:1  യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നെ പുകഴ്ത്തുന്നു; നീ എന്നെ ഉദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്റെ ശത്രുക്കൾ എന്നെക്കുറിച്ചു സന്തോഷിപ്പാൻ നീ ഇടയാക്കിയതുമില്ല.
Psal KorRV 30:1  여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다
Psal Azeri 30:1  سني اوجالتاجاغام، يارب، چونکي مني قالديردين؛ قويمادين دوشمنلرئم اوستومه شادليق اتسئنلر.
Psal KLV 30:1  jIH DichDaq extol SoH, joH'a', vaD SoH ghaj raised jIH Dung, je ghaj ghobe' chenmoHta' wIj foes Daq yItIv Dung jIH.
Psal ItaDio 30:1  Salmo di canto di Davide, sopra la dedicazione della sua casa SIGNORE, io ti esalterò; perciocchè tu mi hai tratto ad alto, E non hai rallegrati di me i miei nemici.
Psal RusSynod 30:1  Начальнику хора. Псалом Давида. [Во время смятения].
Psal CSlEliza 30:1  В конец, псалом Давиду, изступления.
Psal ABPGRK 30:1  υψώσω σε κύριε ότι υπέλαβές με και ουκ εύφρανας τους εχθρούς μου επ΄ εμέ
Psal FreBBB 30:1  Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David.Je t'exalte, ô Eternel ! parce que tu m'as relevé. Tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Psal LinVB 30:1  Nzembo o ntango ya bobenisi Tempelo (2 Sam 5,6-12). Nzembo ya Davidi.
Psal BurCBCM 30:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမြှောက်ပါမည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် နက်ရှိုင်းရာအရပ်မှ အကျွန်ုပ်ကို ဆွဲတင်တော်မူပြီး ရန်သူများအား အကျွန်ုပ်အပေါ်၌ ဝမ်းမြောက်စေတော် မမူခဲ့ပေ။-
Psal HunIMIT 30:1  Zsoltár. Ének a ház fölavatásakor. Dávidtól.
Psal ChiUnL 30:1  耶和華歟、我必尊崇爾、爾救拔我、不使我敵誇耀兮、
Psal VietNVB 30:1  Lạy CHÚA, tôi ca ngợi Ngài,Vì Ngài đã kéo tôi lên.Không để cho kẻ thù vui mừng vì cớ tôi.
Psal LXX 30:1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐκστάσεως
Psal CebPinad 30:1  Pagadayegon ko ikaw, Oh Jehova; kay gisakwat mo ako, Ug wala mo pagbuhata nga magkalipay ang akong mga kaaway sa ibabaw nako.
Psal RomCor 30:1  Te înalţ, Doamne, căci m-ai ridicat şi n-ai lăsat pe vrăjmaşii mei să se bucure de mine.
Psal Pohnpeia 30:1  Maing KAUN, I patohwan kapinga komwi pwehki omwi ketin komourielahr, oh omwi sohte ketin mweidohng ei imwintihti kan en kepitkin ie.
Psal HunUj 30:1  Zsoltár, templomszentelési ének. Dávidé.
Psal GerZurch 30:1  EIN Psalm. Lied zur Tempelweihe. Von David.
Psal GerTafel 30:1  Ein Psalm. Lied zur Einweihung des Hauses. Von David.
Psal PorAR 30:1  Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
Psal DutSVVA 30:1  Een psalm, een lied der inwijding van Davids huis. [030:2] Ik zal U verhogen, Heere, want Gij hebt mij opgetrokken, en mijn vijanden over mij niet verblijd.
Psal FarOPV 30:1  ای خداوند تو را تسبیح می‌خوانم زیراکه مرا بالا کشیدی و دشمنانم را بر من مفتخر نساختی.
Psal Ndebele 30:1  Ngizakuphakamisa, Nkosi, ngoba ungenyusile, njalo kawuthokozisanga izitha zami ngami.
Psal PorBLivr 30:1  Eu te exaltarei, SENHOR, porque tu me levantaste, e fizeste com que meus inimigos não se alegrassem por causa de mim.
Psal SloStrit 30:1  Psalm Davidov, pesem posvečevanja hiše njegove.
Psal Norsk 30:1  En salme, en sang ved husets innvielse, av David.
Psal SloChras 30:1  {Psalm Davidov; pesem pri posvečevanju hiše njegove.} Poveličeval te bom, Gospod, ker si me povzdignil in nisi dal sovražnikom mojim radovati se nad mano.
Psal Northern 30:1  Ya Rəbb, Səni ucaldıram, Çünki Sən məni qurtardın, Düşməni mənə görə sevinməyə qoymadın.
Psal GerElb19 30:1  Ein Psalm, ein Einweihungslied des Hauses. Von David. Ich will dich erheben, Jehova, denn du hast mich emporgezogen und hast nicht über mich sich freuen lassen meine Feinde.
Psal PohnOld 30:1  I kapinga komui Maing, pwe komui me kotin kasapwil ia dar, o sota mueid ong ai imwintiti kan ren peren kin ia da.
Psal LvGluck8 30:1  Dziesma pie Dāvida nama iesvētīšanas. Es Tevi augsti teikšu, Kungs, jo Tu mani augsti esi cēlis, un maniem ienaidniekiem neesi ļāvis priecāties par mani.
Psal PorAlmei 30:1  Exaltar-te-hei, ó Senhor, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
Psal SloOjaca 30:1  POVZDIGOVAL TE bom, o Gospod, kajti Ti si me vzdignil in nisi dopustil, da bi se moji sovražniki radostili nad menoj.
Psal ChiUn 30:1  (大衛在獻殿的時候,作這詩歌。)耶和華啊,我要尊崇你,因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
Psal SweKarlX 30:1  En Psalm, till att sjunga om Davids hus vigning.
Psal FreKhan 30:1  Psaume. Cantique de la dédicace du temple; par David.
Psal GerAlbre 30:1  Ein Psalm. Nach dem Liede der Hausweihe (?). Von David.
Psal FrePGR 30:1  Cantique de David sur l'hymne de la dédicace de la maison.Je t'exalte, Éternel, car tu m'as délivré, refusant à mes ennemis la joie de ma perte.
Psal PorCap 30:1  Salmo. Cântico da dedicação do templo. De David.
Psal JapKougo 30:1  主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。
Psal GerTextb 30:1  Ein Psalm. Lied bei der Tempelweihe, von David.
Psal Kapingam 30:1  Au e-hagaamu Goe, meenei Dimaadua, idimaa Goe dela ne-haga-dagaloaha au, ne-hai ogu hagadaumee gi-de gadagada haganneennee au.
Psal SpaPlate 30:1  Al maestro de coro. Salmo de David.
Psal GerOffBi 30:1  Ein Psalm (begleitetes Lied). Ein Lied zur Tempelweihe (Einweihung des Hauses) von (für, über, nach Art von) David
Psal WLC 30:1  מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 30:1  Aukštinu Tave, Viešpatie, nes Tu išlaisvinai mane ir neleidai mano priešams džiaugtis dėl manęs.
Psal Bela 30:1  Кіроўцу хору. Псальма Давідава.
Psal GerBoLut 30:1  Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses Davids.
Psal FinPR92 30:1  Daavidin psalmi. Temppelin vihkimisjuhlan laulu.
Psal SpaRV186 30:1  Ensalzarte he, o! Jehová, porque me has ensalzado: y no hiciste alegrar a mis enemigos de mí.
Psal NlCanisi 30:1  Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. Tot U neem ik mijn toevlucht, o Jahweh,
Psal GerNeUe 30:1  Ein Psalm. Einweihungslied für das Haus. Von David.
Psal UrduGeo 30:1  داؤد کا زبور۔ رب کے گھر کی مخصوصیت کے موقع پر گیت۔ اے رب، مَیں تیری ستائش کرتا ہوں، کیونکہ تُو نے مجھے گہرائیوں میں سے کھینچ نکالا۔ تُو نے میرے دشمنوں کو مجھ پر بغلیں بجانے کا موقع نہیں دیا۔
Psal AraNAV 30:1  أُمَجِّدُكَ يَارَبُّ لأَنَّكَ انْتَشَلْتَنِي وَلَمْ تَجْعَلْ أَعْدَائِي يَشْمَتُونَ بِي.
Psal ChiNCVs 30:1  耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。
Psal ItaRive 30:1  Salmo. Cantico per la dedicazione della Casa. Di Davide. Io t’esalto, o Eterno, perché m’hai tratto in alto, e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.
Psal Afr1953 30:1  'n Psalm, 'n lied by die inwyding van die Huis. Van Dawid.
Psal RusSynod 30:1  Начальнику хора. Псалом Давида.
Psal UrduGeoD 30:1  दाऊद का ज़बूर। रब के घर की मख़सूसियत के मौक़े पर गीत। ऐ रब, मैं तेरी सताइश करता हूँ, क्योंकि तूने मुझे गहराइयों में से खींच निकाला। तूने मेरे दुश्मनों को मुझ पर बग़लें बजाने का मौक़ा नहीं दिया।
Psal TurNTB 30:1  Seni yüceltmek istiyorum, ya RAB, Çünkü beni kurtardın, Düşmanlarımı bana güldürmedin.
Psal DutSVV 30:1  Een psalm, een lied der inwijding van Davids huis.
Psal HunKNB 30:1  Zsoltár. Ének a Templomszentelés ünnepére. Dávidtól.
Psal Maori 30:1  He hemene, he waiata mo te tainga o te kawa o te whare. Na Rawiri. Ka whakanui ahau i a koe, e Ihowa; nau hoki ahau i hapai ake, a kihai i tukua oku hoariri kia hari ki ahau.
Psal HunKar 30:1  Dávid zsoltára. Templomszentelési ének.
Psal Viet 30:1  Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi tôn trọng Ngài, vì Ngài nâng tôi lên, Không cho phép kẻ thù nghịch vui mừng vì cớ tôi.
Psal Kekchi 30:1  At Ka̱cuaˈ, nacatinlokˈoni xban nak la̱at xatcoloc cue ut incˈaˈ xina̱qˈue chi seˈe̱c xbaneb li xicˈ nequeˈiloc cue.
Psal Swe1917 30:1  En psalm, en sång av David, vid templets invigning.
Psal CroSaric 30:1  Psalam. Pjesma za posvećenje Doma. Davidov.
Psal VieLCCMN 30:1  Thánh vịnh. Thánh ca vào dịp lễ khánh thành Nhà. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 30:1  Psaume, qui fut un Cantique de la dédicace de la maison de David.
Psal FreLXX 30:1  Jusqu'à la Fin. Psaume de David, à l'occasion d'une grande terreur.
Psal Aleppo 30:1    מזמור  שיר-חנכת הבית לדוד
Psal MapM 30:1  מִזְמ֡וֹר שִׁיר־חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 30:1  מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃
Psal Kaz 30:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)
Psal FreJND 30:1  Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David.
Psal GerGruen 30:1  Ein Lied. Ein Gesang zur Tempelweihe. Von David.
Psal SloKJV 30:1  Povzdigoval te bom, oh Gospod, kajti dvignil si me in nisi storil, da se moji nasprotniki veselijo nad menoj.
Psal Haitian 30:1  Kantik pou fèt Benediksyon Tanp lan. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 30:1  Psalmi, veisattava Davidin huoneen vihkimisessä. (H30:2) Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä olet korottanut minua: et myös salli viholliseni iloita minusta.
Psal Geez 30:1  ኪየከ ፡ ተወከልኩ ፡ እግዚኦ ፡ ወኢይትኀፈር ፡ ለዓለም ፤ ወበጽድቅከ ፡ አንግፈኒ ፡ ወባልሐኒ ።
Psal SpaRV 30:1  Salmo cantado en la dedicación de la Casa: Salmo de David. GLORIFICARTE he, oh Jehová; porque me has ensalzado, y no hiciste á mis enemigos alegrarse de mí.
Psal WelBeibl 30:1  Dw i'n dy ganmol di, O ARGLWYDD, am i ti fy nghodi ar fy nhraed; wnest ti ddim gadael i'm gelynion ddathlu.
Psal GerMenge 30:1  Ein Psalm, ein Lied zur Tempelweihe, von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=GreVamvas#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Ψαλμός ωδής εις τον εγκαινιασμόν του οίκου του Δαβίδ.» Θέλω σε μεγαλύνει, Κύριε· διότι συ με ανύψωσας, και δεν εύφρανας τους εχθρούς μου επ' εμέ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreCrampon#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=SrKDEkavski#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Узвишаваћу Те, Господе, јер си ме отео, и ниси дао непријатељима мојим да ми се свете. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=PolUGdanska#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Panie, będę cię wywyższać, bo podniosłeś mnie i nie pozwoliłeś mym wrogom cieszyć się z mojego powodu. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreSegond1910#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=SpaRV1909#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> GLORIFICARTE he, oh Jehová; porque me has ensalzado, y no hiciste á mis enemigos alegrarse de mí. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=HunRUF#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Zsoltár, templomszentelési ének. Dávidé. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreSynodale1921#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psaume. — Cantique pour la dédicace de la Maison de Dieu. — De David. Je t'exalte, ô Éternel; car tu m'as relevé! Tu n'as pas permis à mes ennemis de se réjouir à mon sujet. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=DaOT1931NT1907#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Salme. En Sang ved Husets Indvielse. Af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=TpiKJPB#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O BIKPELA, bai mi litimapim nem bilong Yu. Long wanem Yu bin litimapim mi. Na Yu no bin mekim ol birua bilong mi i amamas tru antap long mi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=DaOT1871NT1907#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En Psalme, en Sang ved Husets Indvielse; af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=FreVulgGlaire#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour la fin, psaume de David, pour l’extase. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=PolGdanska#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psalm pieśni przy poświęceniu domu Dwidowego. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=JapBungo#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ヱホバよわれ汝をあがめん なんぢ我をおこしてわが仇のわがことによりて喜ぶをゆるし給はざればなり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/30/?bibles=GerElb1871#1">30:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ich will dich erheben, Jehova, denn du hast mich emporgezogen und hast nicht über mich sich freuen lassen meine Feinde. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>