|
Psal
|
AB
|
30:2 |
O Lord my God, I cried to You, and You healed me.
|
|
Psal
|
ABP
|
30:2 |
O lord my God, I cried out to you, and I shall heal of my condition.
|
|
Psal
|
ACV
|
30:2 |
O Jehovah my God, I cried to thee, and thou have healed me.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
30:2 |
O LORD my God, I cried to You, and You have healed me.
|
|
Psal
|
AKJV
|
30:2 |
O LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
|
|
Psal
|
ASV
|
30:2 |
O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
BBE
|
30:2 |
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.
|
|
Psal
|
CPDV
|
30:2 |
In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me.
|
|
Psal
|
DRC
|
30:2 |
In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded: deliver me in thy justice.
|
|
Psal
|
Darby
|
30:2 |
Jehovah myGod, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
30:2 |
O Lord my God, I cried vnto thee, and thou hast restored me.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
30:2 |
O LORD my God, I cried out to you for help, and you healed me.
|
|
Psal
|
JPS
|
30:2 |
I will extol thee, O HaShem, for Thou hast raised me up, and hast not suffered mine enemies to rejoice over me.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
30:2 |
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
KJV
|
30:2 |
O Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
KJVA
|
30:2 |
O Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
30:2 |
O Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
LEB
|
30:2 |
O Yahweh, my God, I cried for help to you, and you healed me.
|
|
Psal
|
LITV
|
30:2 |
O Jehovah my God, I cried to You, and You have healed me.
|
|
Psal
|
MKJV
|
30:2 |
O LORD my God, I cried to You, and You have healed me.
|
|
Psal
|
NETfree
|
30:2 |
O LORD my God, I cried out to you and you healed me.
|
|
Psal
|
NETtext
|
30:2 |
O LORD my God, I cried out to you and you healed me.
|
|
Psal
|
NHEB
|
30:2 |
Lord my God, I cried to you, and you have healed me.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
30:2 |
Jehovah my God, I cried to you, and you have healed me.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
30:2 |
Lord my God, I cried to you, and you have healed me.
|
|
Psal
|
Noyes
|
30:2 |
O Jehovah, my God! I called upon thee, and thou hast healed me!
|
|
Psal
|
OEB
|
30:2 |
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
30:2 |
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
|
|
Psal
|
RLT
|
30:2 |
O Yhwh my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
30:2 |
O יהוה my Elohim, I cried unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
RWebster
|
30:2 |
O LORD my God, I cried to thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
30:2 |
O Yahweh, my God, I cried for help unto thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
UKJV
|
30:2 |
O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.
|
|
Psal
|
Webster
|
30:2 |
O LORD my God, I cried to thee, and thou hast healed me.
|
|
Psal
|
YLT
|
30:2 |
Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
30:2 |
κύριε ο θεός μου εκέκραξα προς σε και ιάσω με
|
|
Psal
|
Afr1953
|
30:2 |
Ek sal U verhoog, HERE, want U het my opgetrek en my vyande oor my nie laat bly wees nie.
|
|
Psal
|
Alb
|
30:2 |
O Zot, Perëndia im, unë të kam klithur ty, dhe ti më ke shëruar.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
30:2 |
ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי
|
|
Psal
|
AraNAV
|
30:2 |
يَارَبُّ إِلَهِي اسْتَغَثْتُ بِكَ فَشَفَيْتَنِي
|
|
Psal
|
AraSVD
|
30:2 |
يَارَبُّ إِلَهِي، ٱسْتَغَثْتُ بِكَ فَشَفَيْتَنِي.
|
|
Psal
|
Azeri
|
30:2 |
يارب تاريم، سني چاغيرديم، سن منه شفا وردئن.
|
|
Psal
|
Bela
|
30:2 |
На Цябе, Госпадзе, надзея мая, хай сораму вавек ня мецьму; па праўдзе Тваёй збаві мяне;
|
|
Psal
|
BulVeren
|
30:2 |
ГОСПОДИ, Боже мой, към Теб извиках и Ти ме изцели.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
30:2 |
အိုအကျွန်ုပ်၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကယ်တော်မူပါရန် ကိုယ်တော့်ထံသို့ အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်ခဲ့ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပျောက်ကင်းချမ်းသာ စေတော်မူခဲ့လေပြီ။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
30:2 |
အိုအကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုအောဟစ်၍၊ ကိုယ်တော် သည် ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
30:2 |
На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся во век: правдою Твоею избави мя и изми мя.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
30:2 |
Oh Jehova nga akong Dios, Kanimo nagtu-aw ako, ikaw nagayo kanako.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
30:2 |
耶和华我的 神啊!我曾向你呼求,你也医治了我。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
30:2 |
上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
30:2 |
耶和華─我的 神啊,我曾呼求你,你醫治了我。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
30:2 |
耶和華我上帝歟、我曾籲爾、爾則醫我兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
30:2 |
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
30:2 |
ⲁⲓⲕⲁϩⲧⲏⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲣⲧⲣⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲛⲅⲧⲟⲩϫⲟⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
30:2 |
Veličam te, Jahve, jer si me izbavio i nisi dao da se raduju nada mnom dušmani.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
30:2 |
Herre! jeg vil ophøje dig; thi du har draget mig op, og du lod ikke mine Fjender glædes over mig.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
30:2 |
HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig;
|
|
Psal
|
Dari
|
30:2 |
ای خداوند، خدای من، بدربار تو برای کمک زاری کردم و تو مرا شفا دادی.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
30:2 |
Ik zal U verhogen, HEERE, want Gij hebt mij opgetrokken, en mijn vijanden over mij niet verblijd.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
30:2 |
[030:3] Heere, mijn God! ik heb tot U geroepen, en Gij hebt mij genezen.
|
|
Psal
|
Esperant
|
30:2 |
Ho Eternulo, mia Dio, mi vokis al Vi, Kaj Vi min sanigis.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
30:2 |
ای یهوه خدای من! نزد تواستغاثه نمودم و مرا شفا دادی.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
30:2 |
ای خداوند، ای خدای من، به درگاه تو برای کمک التماس کردم و تو مرا شفا دادی.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
30:2 |
Herra minun Jumalani, kuin minä huusin sinua, niin sinä teit minun terveeksi.
|
|
Psal
|
FinPR
|
30:2 |
{30:3} Herra, minun Jumalani, sinua minä huusin, ja sinä paransit minut.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
30:2 |
Minä ylistän sinua, Herra. Sinä nostit minut syvyyksistä, et jättänyt minua vihollisteni pilkattavaksi.
|
|
Psal
|
FinRK
|
30:2 |
Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä nostit minut syvyyksistä etkä sallinut viholliseni iloita minusta.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
30:2 |
Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä vedit minut ylös vedestä etkä sallinut viholliseni iloita minusta.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
30:2 |
Eternel, mon Dieu ! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
30:2 |
Eternel, je t’exalterai, parce que tu m’as délivré et que tu n’as pas réjoui mes ennemis de ma défaite.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
30:2 |
Je t'exalte, Yahweh, car tu m'as relevé, tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
|
|
Psal
|
FreJND
|
30:2 |
Éternel ! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
30:2 |
Je t’exalterai, Seigneur, car tu m’as relevé; tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
30:2 |
Seigneur, j'ai espéré en toi ; que je ne sois point confondu éternellement. Délivre-moi en ta justice, et sauve-moi.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
30:2 |
Éternel, mon Dieu ! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
30:2 |
Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
30:2 |
Éternel, ô mon Dieu, J'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
30:2 |
J’ai espéré en vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu ; dans votre justice délivrez-moi.
|
|
Psal
|
Geez
|
30:2 |
አፅምእ ፡ እዝነከ ፡ ኀቤየ ፡ ወፍጡነ ፡ አድኅነኒ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
30:2 |
Ich erhebe dich, Jahwe: Du hast mich errettet, / Daß meine Feinde nicht über mich jauchzten.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
30:2 |
Ich preise dich, HERR, denn du hast mich erhohet und lassest meine Feinde sich nicht fiber mich freuen.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
30:2 |
Jehova, mein Gott! zu dir habe ich geschrieen, und du hast mich geheilt.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
30:2 |
Jehova, mein Gott! Zu dir habe ich geschrieen, und du hast mich geheilt.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
30:2 |
Erheben will ich Dich, wenn Du mich aus der Tiefe zögest, Herr,und wenn Du meine Feinde über mich nicht jubeln ließest.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
30:2 |
Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast aus der Tiefe mich gezogen und meinen Feinden die Freude über mich vereitelt.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
30:2 |
Ich will dich erheben, Jahwe, / denn du hast mich aus der Tiefe geholt, / gönntest meinen Feinden keinen Triumph über mich.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
30:2 |
Ich will dir dafür danken, JHWH, dass (dich preisen/erhöhen, denn) du mich herausgeschöpft (emporgezogen) hast und dass du meine Feinde (meinen Feind) sich nicht über mich (meine meinigen Feinde sich nicht) freuen (triumphieren) lassen hast.
|
|
Psal
|
GerSch
|
30:2 |
Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, daß meine Feinde sich nicht freuen durften über mich.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
30:2 |
Jehovah, ich erhöhe Dich, Du hast mich emporgezogen und ließest meine Feinde nicht fröhlich sein über mich.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
30:2 |
Ich will dich erheben, Jahwe, daß du mich herausgezogen hast und meine Feinde sich nicht über mich freuen ließest.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
30:2 |
Ich will dich erheben, o Herr, / denn du hast mich aus der Tiefe gezogen / und hast nicht zugelassen, / dass meine Feinde sich über mich freuen. / (a) Ps 35:19 24
|
|
Psal
|
GreVamva
|
30:2 |
Κύριε ο Θεός μου, εβόησα προς σε, και με εθεράπευσας.
|
|
Psal
|
Haitian
|
30:2 |
M'ap fè lwanj ou, Seyè, paske ou mete m' sou de pye m' ankò, paske ou pa bay lènmi m' yo chans pou yo pase m' nan rizib.
|
|
Psal
|
HebModer
|
30:2 |
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
30:2 |
Magasztallak, Örökkévaló, hogy kihúztál engem és nem örvendeztetted rajtam ellenségeimet.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
30:2 |
Magasztallak, Uram, mert fölemeltél engem, és nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek fölöttem.
|
|
Psal
|
HunKar
|
30:2 |
Magasztallak Uram, hogy felemeltél engem, és nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek rajtam.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
30:2 |
Magasztallak, Uram, mert megmentettél. Nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek bajomon.
|
|
Psal
|
HunUj
|
30:2 |
Magasztallak, Uram, mert megmentettél. Nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek bajomon.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
30:2 |
Signore Iddio mio, Io ho gridato a te, e tu mi hai sanato.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
30:2 |
O Eterno, Dio mio, io ho gridato a te, e tu m’hai sanato.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
30:2 |
わが神ヱホバよわれ汝によばはれば汝我をいやしたまへり
|
|
Psal
|
JapKougo
|
30:2 |
わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。
|
|
Psal
|
KLV
|
30:2 |
joH'a' wIj joH'a', jIH SaQta' Daq SoH, je SoH ghaj healed jIH.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
30:2 |
Au ne-dangidangi-adu gi-di-Goe belee hagamaamaa au, meenei Dimaadua, go dogu God, gei Goe hogi gu-hagamaaloo-aga au.
|
|
Psal
|
Kaz
|
30:2 |
Өзіңді паналаймын, уа, Жаратқан,Ұятқа қалдырмашы мені ешқашан,Сен әділсің, мені алып қалшы аман.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
30:2 |
At Ka̱cuaˈ, at inDios, nak xintzˈa̱ma intenkˈanquil a̱cue, la̱at xina̱qˈuirtesi.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
30:2 |
오 주 내 하나님이여, 내가 주께 부르짖으매 주께서 나를 고치셨나이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
30:2 |
여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다
|
|
Psal
|
LXX
|
30:2 |
ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με
|
|
Psal
|
LinVB
|
30:2 |
E Mokonzi, nakumisi yo, zambi otelemisi ngai, olingaki banguna baseke ngai te.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
30:2 |
Viešpatie, mano Dieve, šaukiausi Tavęs, ir Tu išgydei mane.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
30:2 |
Kungs, mans Dievs, kad es Tevi piesaucu, tad Tu mani dziedināji.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
30:2 |
എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നോടു നിലവിളിച്ചു; നീ എന്നെ സൌഖ്യമാക്കുകയും ചെയ്തു.
|
|
Psal
|
Maori
|
30:2 |
E Ihowa, e toku Atua, i karanga ahau ki a koe, a kore ake toku mate i a koe.
|
|
Psal
|
MapM
|
30:2 |
אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
30:2 |
Hanandratra Anao aho, Jehovah ô; fa nanintona ahy niakatra Hianao, ka tsy nataonao ho fifalian’ ny fahavaloko aho.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
30:2 |
Nkosi Nkulunkulu wami, ngakhalela kuwe, wangisilisa.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
30:2 |
Laat mij nooit beschaamd komen staan. Geef mij uitkomst door uw genade,
|
|
Psal
|
NorSMB
|
30:2 |
Høgt vil eg lova deg, Herre, for du hev drege meg upp og ikkje late mine fiendar gleda seg yver meg.
|
|
Psal
|
Norsk
|
30:2 |
Jeg vil ophøie dig, Herre, for du har dradd mig op og ikke latt mine fiender glede sig over mig.
|
|
Psal
|
Northern
|
30:2 |
Ya Rəbb Allahım, Səni imdada çağırarkən Mənə şəfa verdin.
|
|
Psal
|
OSHB
|
30:2 |
אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
30:2 |
Ieowa, ai Kot, i likwir wong komui, komui ap kotin kakel ia dar.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
30:2 |
Maing KAUN, ei Koht, I patohwan likweriong komwi pwe komwi en ketin sewese ie; komwi ahpw ketin kakehleiehda;
|
|
Psal
|
PolGdans
|
30:2 |
Panie! wywyższać cię będę; albowiem wywyższyłeś mię, a nie dałeś pociechy nieprzyjaciołom moim ze mnie.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
30:2 |
Panie, Boże mój, wołałem do ciebie i uzdrowiłeś mnie.
|
|
Psal
|
PorAR
|
30:2 |
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
30:2 |
Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
30:2 |
SENHOR, meu Deus; eu clamei a ti, e tu me curaste.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
30:2 |
SENHOR, meu Deus; eu clamei a ti, e tu me curaste.
|
|
Psal
|
PorCap
|
30:2 |
Senhor, eu te enalteço, porque me salvastee não permitiste que os inimigos se rissem de mim.
|
|
Psal
|
RomCor
|
30:2 |
Doamne, Dumnezeule, eu am strigat către Tine, şi Tu m-ai vindecat.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
30:2 |
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
|
|
Psal
|
RusSynod
|
30:2 |
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
|
|
Psal
|
SloChras
|
30:2 |
Gospod, Bog moj, ko sem vpil k tebi, si me ozdravil.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
30:2 |
Oh Gospod, moj Bog, kličem k tebi in ti si me ozdravil.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
30:2 |
O Gospod, moj Bog, klical sem k Tebi in Ti si me ozdravil.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
30:2 |
Poveličeval te bodem, Gospod, ker si me povzdignil, in sovražnikom mojim nisi dal radovati se nad mano.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
30:2 |
Rabbiyow, Ilaahayow, Waan kuu qayshaday oo adna waad i bogsiisay.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
30:2 |
En Ti, Yahvé, me refugio; no quede yo nunca confundido; sálvame con tu justicia.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
30:2 |
Jehová Dios mío, á ti clamé, y me sanaste.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
30:2 |
Jehová, Dios mío, clamé a ti, y me sanaste.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
30:2 |
Jehová Dios mío, á ti clamé, y me sanaste.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
30:2 |
Господе, Боже мој! Завиках к Теби, и исцелио си ме.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
30:2 |
Господе, Боже мој! завиках к теби, и исцијелио си ме.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
30:2 |
Jag vill upphöja dig, HERRE, ty du har dragit mig ur djupet, du har icke låtit mina fiender glädja sig över mig.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
30:2 |
Jag vill upphöja dig, Herre, för du drog mig upp ur djupet och lät inte mina fiender triumfera över mig.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
30:2 |
Jag prisar dig, Herre: ty du hafver upphöjt mig, och låter icke mina fiendar glädja sig öfver mig.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
30:2 |
Oh Panginoon kong Dios, dumaing ako sa iyo, at ako'y pinagaling mo.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
30:2 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์ และพระองค์ได้ทรงรักษาข้าพระองค์ให้หาย
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
30:2 |
O God BIKPELA bilong mi, mi bin singaut long Yu, na Yu bin oraitim mi.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
30:2 |
Ya RAB Tanrım, Sana yakardım, bana şifa verdin.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
30:2 |
На Тебе наді́юсь я, Господи, хай не буду повік засоро́млений, ви́зволь мене в Своїй правді!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
30:2 |
اے رب میرے خدا، مَیں نے چیختے چلّاتے ہوئے تجھ سے مدد مانگی، اور تُو نے مجھے شفا دی۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
30:2 |
ऐ रब मेरे ख़ुदा, मैंने चीख़ते-चिल्लाते हुए तुझसे मदद माँगी, और तूने मुझे शफ़ा दी।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
30:2 |
Ai Rab mere Ḳhudā, maiṅ ne chīḳhte-chillāte hue tujh se madad māṅgī, aur tū ne mujhe shifā dī.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
30:2 |
Әй Пәрвәрдигар, тапармән Сәндин пана, Мени һәргиз шәрмәндә қилма, Қутқуз мени, һәққанийсән дайим.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
30:2 |
Lạy CHÚA, con xin tán dương Ngài, vì đã thương cứu vớt, không để quân thù đắc chí nhạo cười con.
|
|
Psal
|
Viet
|
30:2 |
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi ôi! Tôi kêu cầu cùng Chúa, và Chúa chữa lành tôi.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
30:2 |
Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời của tôi.Tôi đã kêu cứu Ngài và Ngài chữa lành tôi.
|
|
Psal
|
WLC
|
30:2 |
אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
30:2 |
O ARGLWYDD, fy Nuw, gwaeddais arnat ti a dyma ti'n fy iacháu i.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
30:2 |
Lord, Y hopide in thee, be Y not schent with outen ende; delyuere thou me in thi riytfulnesse.
|