Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 30:3  O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal NHEBJE 30:3  Jehovah, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal ABP 30:3  O lord, you led [2from out of 3Hades 1my soul]; you delivered me from the ones going down into the pit.
Psal NHEBME 30:3  Lord, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal Rotherha 30:3  O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit.
Psal LEB 30:3  O Yahweh, you have brought my life up from Sheol. You preserved me alive from among those going down to the pit.
Psal RNKJV 30:3  O יהוה, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal Jubilee2 30:3  O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol; thou gavest me life from my descent into the grave.
Psal Webster 30:3  O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal Darby 30:3  Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
Psal OEB 30:3  You have brought me up, Lord, from Sheol, from my way to the pit back to life you have called me.
Psal ASV 30:3  O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal LITV 30:3  O Jehovah, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, from going down into the Pit.
Psal Geneva15 30:3  O Lord, thou hast brought vp my soule out of the graue: thou hast reuiued me from them that goe downe into the pit.
Psal CPDV 30:3  Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation.
Psal BBE 30:3  O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead.
Psal DRC 30:3  Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
Psal GodsWord 30:3  O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit.
Psal JPS 30:3  O HaShem my G-d, I cried unto Thee, and Thou didst heal me;
Psal KJVPCE 30:3  O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal NETfree 30:3  O LORD, you pulled me up from Sheol; you rescued me from among those descending into the grave.
Psal AB 30:3  O Lord, You have brought up my soul from Hades, You have delivered me from among them that go down to the pit.
Psal AFV2020 30:3  O LORD, You have brought up my soul from the grave; You have kept me alive, so that I should not go down to the pit.
Psal NHEB 30:3  Lord, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal OEBcth 30:3  You have brought me up, Lord, from Sheol, from my way to the pit back to life you have called me.
Psal NETtext 30:3  O LORD, you pulled me up from Sheol; you rescued me from among those descending into the grave.
Psal UKJV 30:3  O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal Noyes 30:3  O LORD! thou hast raised me up from the underworld; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal KJV 30:3  O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal KJVA 30:3  O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal AKJV 30:3  O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal RLT 30:3  O Yhwh, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal MKJV 30:3  O LORD, You have brought up my soul from the grave; You have kept me alive, so that I should not go down to the Pit.
Psal YLT 30:3  Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit.
Psal ACV 30:3  O Jehovah, thou have brought up my soul from Sheol. Thou have kept me alive, that I should not go down to the pit.
Psal VulgSist 30:3  Inclina ad me aurem tuam, accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem: et in domum refugii, ut salvum me facias.
Psal VulgCont 30:3  Inclina ad me aurem tuam, accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem: et in domum refugii, ut salvum me facias.
Psal Vulgate 30:3  inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me
Psal VulgHetz 30:3  Inclina ad me aurem tuam, accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem: et in domum refugii, ut salvum me facias.
Psal VulgClem 30:3  Inclina ad me aurem tuam ; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias :
Psal Vulgate_ 30:3  inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me
Psal CzeBKR 30:3  Hospodine, vyvedl jsi z pekla duši mou, obživil jsi mne, abych s jinými nesstoupil do hrobu.
Psal CzeB21 30:3  Hospodine, Bože můj, k tobě jsem volal a tys mě uzdravil.
Psal CzeCEP 30:3  Hospodine, Bože můj, k tobě jsem volal o pomoc a uzdravils mě.
Psal CzeCSP 30:3  ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ křičel jsem k tobě a tys mě uzdravil.
Psal PorBLivr 30:3  SENHOR, tu levantaste minha alma para fora do mundo dos mortos; tu guardaste minha vida, para que eu não descesse à sepultura.
Psal Mg1865 30:3  Jehovah Andriamanitro ô, nitaraina taminao aho, dia nahasitrana ahy Hianao.
Psal FinPR 30:3  {30:4} Herra, sinä nostit minun sieluni tuonelasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta.
Psal FinRK 30:3  Herra, minun Jumalani, sinua minä huusin, ja sinä paransit minut.
Psal ChiSB 30:3  上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
Psal CopSahBi 30:3  ⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲅϭⲉⲡⲏ ⲉⲧⲟⲩϫⲟⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲁϣⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲏⲓ ⲉⲙⲁⲙⲡⲱⲧ ⲉⲧⲟⲩϫⲟⲓ
Psal ChiUns 30:3  耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Psal BulVeren 30:3  ГОСПОДИ, Ти си извел душата ми от Шеол; опазил си ме жив, за да не сляза в рова.
Psal AraSVD 30:3  يَارَبُّ، أَصْعَدْتَ مِنَ ٱلْهَاوِيَةِ نَفْسِي. أَحْيَيْتَنِي مِنْ بَيْنِ ٱلْهَابِطِينَ فِي ٱلْجُبِّ.
Psal Esperant 30:3  Ho Eternulo, Vi ellevis el Ŝeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon.
Psal ThaiKJV 30:3  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงนำจิตวิญญาณของข้าพระองค์ขึ้นมาจากแดนผู้ตาย ทรงให้ข้าพระองค์มีชีวิต เพื่อข้าพระองค์ไม่ต้องลงไปสู่ปากแดนผู้ตาย
Psal OSHB 30:3  יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
Psal BurJudso 30:3  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်ကို မရဏာနိုင်ငံထဲက နှုတ်ယူတော်မူပြီ။ သင်္ချိုင်း တွင်းထဲသို့ မဆင်းစေဘဲ၊ အကျွန်ုပ်ကို အသက်ချမ်းသာ ပေးတော်မူပြီ။
Psal FarTPV 30:3  خداوندا، پایم به لب گور رسیده بود، تو مرا از مرگ نجات دادی و زندگی تازه‌‌ای به من بخشیدی.
Psal UrduGeoR 30:3  Ai Rab, tū merī jān ko Pātāl se nikāl lāyā, tū ne merī jān ko maut ke gaṛhe meṅ utarne se bachāyā hai.
Psal SweFolk 30:3  Herre min Gud, jag ropade till dig och du helade mig.
Psal GerSch 30:3  HERR, mein Gott, zu dir schrie ich, und du heiltest mich.
Psal TagAngBi 30:3  Oh Panginoon, iyong isinampa ang aking kaluluwa mula sa Sheol: iyong iningatan akong buhay, upang huwag akong bumaba sa hukay.
Psal FinSTLK2 30:3  Herra, Jumalani, sinua minä huusin, ja sinä paransit minut.
Psal Dari 30:3  ای خداوند، مرا از لب گور کشیدی و نجات دادی. مرا زنده ساختی تا هلاک نگردم.
Psal SomKQA 30:3  Rabbiyow, waxaad naftaydii kor uga qaadday She'ool, Oo waad i sii noolaysay si aanan yaamayska ugu dhicin.
Psal NorSMB 30:3  Herre, min Gud, eg ropa til deg, og du lækte meg.
Psal Alb 30:3  O Zot, ti e ke nxjerrë shpirtin tim jashtë Sheolit, më ke mbajtur gjallë që të mos zbrisja në gropë.
Psal UyCyr 30:3  Қутқуз тездин мени, қулақ селип аһимға, Паналинай мән Сәндә, қорам таш болғин маңа, Қутқузушқа җенимни қорған болуп бәргин маңа.
Psal KorHKJV 30:3  오 주여, 주께서 내 혼을 무덤에서 끌어올리시고 나를 지켜 살게 하사 내가 구덩이로 내려가지 아니하게 하셨나이다.
Psal SrKDIjek 30:3  Господе! извео си из пакла душу моју, и оживио си ме да не сиђем у гроб.
Psal Wycliffe 30:3  Bouwe doun thin eere to me; haaste thou to delyuere me. Be thou to me in to God defendere, and in to an hows of refuyt; that thou make me saaf.
Psal Mal1910 30:3  യഹോവേ, നീ എന്റെ പ്രാണനെ പാതാളത്തിൽനിന്നു കരേറ്റിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ കുഴിയിൽ ഇറങ്ങിപ്പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ എനിക്കു ജീവരക്ഷ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 30:3  여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다
Psal Azeri 30:3  يارب، جانيمي اؤلولر دئياريندان چيخارديبسان، مني دئري ساخلاييبسان کي، قبئره اِنمه‌يئم.
Psal KLV 30:3  joH'a', SoH ghaj qempu' Dung wIj qa' vo' Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } . SoH ghaj polta' jIH yIn, vetlh jIH should ghobe' jaH bIng Daq the pit.
Psal ItaDio 30:3  Signore, tu hai fatta salir l’anima mia fuor del sepolcro; Tu mi hai salvata la vita, acciocchè io non iscendessi nella fossa.
Psal RusSynod 30:3  приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Psal CSlEliza 30:3  Приклони ко мне ухо Твое, ускори изяти мя: буди ми в Бога защитителя и в дом прибежища, еже спасти мя.
Psal ABPGRK 30:3  κύριε ανήγαγες εξ άδου την ψυχήν μου έσωσάς με από των καταβαινόντων εις λάκκον
Psal FreBBB 30:3  Eternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre, pour que je ne descendisse pas dans la fosse.
Psal LinVB 30:3  E Mokonzi Nzambe wa ngai, nabeleli yo mpe obikisi ngai.
Psal BurCBCM 30:3  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို မရဏသခင်္ျိုင်းတွင်းမှ ဆွဲတင်တော်မူ၍ နက်ရှိုင်းသော အရပ်သို့ သက်ဆင်းရသူများအလယ်မှ ပြန်လည်ရှင်သန် စေတော်မူခဲ့လေပြီ။
Psal HunIMIT 30:3  Örökkévaló, én Istenem, fohászkodtam hozzád és te meggyógyítottál.
Psal ChiUnL 30:3  耶和華歟、爾出我魂於陰府、使我生存、免入墳墓兮、
Psal VietNVB 30:3  Lạy CHÚA, Ngài đã đem linh hồn tôi lên khỏi Âm Phủ.Ngài đã phục hồi mạng sống tôi từ những người đi xuống huyệt sâu.
Psal LXX 30:3  κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου τάχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με
Psal CebPinad 30:3  Oh Jehova, ikaw nagkuha sa kalag ko gikan sa Sheol; Gibantayan mo ako nga buhi aron dili ako makakanaug sa lubnganan.
Psal RomCor 30:3  Doamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din Locuinţa morţilor, Tu m-ai adus la viaţă din mijlocul celor ce se pogoară în groapă.
Psal Pohnpeia 30:3  komw ketin doareiesang nan sousou. Ni ei patopatolahngehr rehn me melahr akan, komw ahpw ketin kasapahldohng ie ei mour.
Psal HunUj 30:3  Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és meggyógyítottál engem.
Psal GerZurch 30:3  O Herr, mein Gott, ich schrie zu dir, / und du hast mich gesund gemacht. /
Psal GerTafel 30:3  Jehovah, mein Gott, ich schrie auf zu Dir, und Du hast mich geheilt.
Psal PorAR 30:3  Senhor, fizeste subir a minha alma do sepulcro; conservaste-me a vida, para que eu não descesse à cova.
Psal DutSVVA 30:3  [030:4] Heere! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald .
Psal FarOPV 30:3  ‌ای خداوندجانم را از حفره برآوردی. مرا زنده ساختی تا به هاویه فرونروم.
Psal Ndebele 30:3  Nkosi, uwukhuphulile umphefumulo wami engcwabeni, ungigcinile ngiphila, ukuze ngingehleli emgodini.
Psal PorBLivr 30:3  SENHOR, tu levantaste minha alma para fora do mundo dos mortos; tu guardaste minha vida, para que eu não descesse à sepultura.
Psal SloStrit 30:3  Gospod, Bog moj, ko sem vpil do tebe, ozdravil si me.
Psal Norsk 30:3  Herre min Gud! jeg ropte til dig, og du helbredet mig.
Psal SloChras 30:3  Gospod, izpeljal si iz kraja mrtvih dušo mojo, ohranil me živega izmed njih, ki padajo v jamo.
Psal Northern 30:3  Ya Rəbb, canımı Ölülər diyarından azad etdin, Qəbirə düşməyim deyə Sən mənə həyat verdin.
Psal GerElb19 30:3  Jehova! Du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.
Psal PohnOld 30:3  Maing, kom kotin kalua ngen i sang nan wasan mela. Kom kotin dore ia lar ni ansau me irail lokidokila nan pweleko.
Psal LvGluck8 30:3  Kungs, Tu manu dvēseli esi izvedis no elles, Tu mani dzīvu esi uzturējis, ka neesmu nogrimis kapā.
Psal PorAlmei 30:3  Senhor, fizeste subir a minha alma da sepultura: conservaste-me a vida para que não descesse ao abysmo.
Psal SloOjaca 30:3  O Gospod, Ti si moje življenje privedel iz Šeola, (kraja mrtvih); Ti si me ohranjal živega, da ne bi šel dol v jamo, (grob).
Psal ChiUn 30:3  耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。
Psal SweKarlX 30:3  Herre min Gud, då jag ropade till dig, gjorde du mig helbregda.
Psal FreKhan 30:3  Eternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri:
Psal GerAlbre 30:3  Jahwe, mein Gott, ich schrie zu dir: / Du hast mich geheilt.
Psal FrePGR 30:3  Éternel, tu as retiré mon âme des Enfers, et m'as rendu la vie, entre ceux qui descendent au tombeau.
Psal PorCap 30:3  Apelei a ti, Senhor, meu Deus,e Tu me curaste.
Psal JapKougo 30:3  主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。
Psal GerTextb 30:3  Jahwe, mein Gott, ich schrie zu dir und du heiltest mich!
Psal SpaPlate 30:3  Inclina a mí tu oído, apresúrate a librarme. Sé para mí la roca de seguridad, la fortaleza donde me salves.
Psal Kapingam 30:3  Goe gu-benebene au gi-daha mo taalunga. Dogu hana-hua gi-baahi digau mmade, gei Goe guu-hai au gi-mouli.
Psal GerOffBi 30:3  JHWH, mein Gott (JHWH, du bist mein Gott.), ich schrie zu dir um Hilfe (schrie zu dir, rief dich an) Und du hast mich geheilt (damit du mich heilst, als ich zu dir schrie, hast du mich geheilt).
Psal WLC 30:3  יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
Psal LtKBB 30:3  Viešpatie, Tu išvedei iš mirusiųjų buveinės mano sielą, išlaikei mane gyvą, kad nenužengčiau į duobę.
Psal Bela 30:3  прыхілі да мяне вуха Тваё, пасьпяшайся збавіць мяне. Будзь мне каменнаю цьвярдыняю, прыстанішчам, каб уратаваць мяне,
Psal GerBoLut 30:3  HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
Psal FinPR92 30:3  Herra, minun Jumalani, sinua minä huusin avuksi, ja sinä teit minut terveeksi.
Psal SpaRV186 30:3  Jehová, hiciste subir del sepulcro mi alma: dísteme vida de mi descendimiento a la sepultura.
Psal NlCanisi 30:3  Hoor mij aan, en red mij snel! Wees mij een veilige rots, Een veste, om mij te redden;
Psal GerNeUe 30:3  Jahwe, mein Gott, / zu dir hab ich gestöhnt, / und du hast mich geheilt.
Psal UrduGeo 30:3  اے رب، تُو میری جان کو پاتال سے نکال لایا، تُو نے میری جان کو موت کے گڑھے میں اُترنے سے بچایا ہے۔
Psal AraNAV 30:3  يَارَبُّ، أَنْتَ انْتَشَلْتَ نَفْسِي مِنْ شَفَا الْهَاوِيَةِ. وَأَنْقَذْتَنِي مِنْ بَيْنِ الْمُنْحَدِرِينَ إِلَى عَالَمِ الأَمْوَاتِ.
Psal ChiNCVs 30:3  耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Psal ItaRive 30:3  O Eterno, tu hai fatto risalir l’anima mia dal soggiorno de’ morti, tu m’hai ridato la vita perch’io non scendessi nella fossa.
Psal Afr1953 30:3  HERE, my God, ek het U aangeroep om hulp, en U het my gesond gemaak.
Psal RusSynod 30:3  приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменной твердыней, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Psal UrduGeoD 30:3  ऐ रब, तू मेरी जान को पाताल से निकाल लाया, तूने मेरी जान को मौत के गढ़े में उतरने से बचाया है।
Psal TurNTB 30:3  Ya RAB, beni ölüler diyarından çıkardın, Yaşam verdin bana, ölüm çukuruna düşürmedin.
Psal DutSVV 30:3  HEERE, mijn God! ik heb tot U geroepen, en Gij hebt mij genezen.
Psal HunKNB 30:3  Hozzád kiáltottam, Uram, én Istenem, és te meggyógyítottál engem.
Psal Maori 30:3  E Ihowa, nau i whakaputa ake toku wairua i te reinga; nau ahau i whakaora kei heke ki te poka.
Psal HunKar 30:3  Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és te meggyógyítottál engem!
Psal Viet 30:3  Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã đem linh hồn tôi khỏi âm phủ, Gìn giữ mạng sống tôi, hầu tôi không xuống cái huyệt.
Psal Kekchi 30:3  Xina̱col chiru li ca̱mc. Ac ca̱mc raj cue, abanan la̱at xaqˈue cuiˈchic inyuˈam.
Psal Swe1917 30:3  HERRE, min Gud, jag ropade till dig, och du helade mig.
Psal CroSaric 30:3  Jahve, Bože moj, zazvah te, i ti si me ozdravio;
Psal VieLCCMN 30:3  Lạy CHÚA là Thiên Chúa con thờ, con kêu lên cùng Chúa, và Ngài đã cho con bình phục.
Psal FreBDM17 30:3  Eternel mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Psal FreLXX 30:3  Penche vers moi ton oreille ; hâte-toi de me sauver ; sois-moi un Dieu protecteur, et comme une maison de refuge, afin que je sois sauvé.
Psal Aleppo 30:3    יהוה אלהי—    שועתי אליך ותרפאני
Psal MapM 30:3  יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃
Psal HebModer 30:3  יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃
Psal Kaz 30:3  Құлақ түріп маған, тез құтқара көрші,Бас сауғалар құз бен қорғаным бола көрші.
Psal FreJND 30:3  Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psal GerGruen 30:3  Ich rufe, Herr, mein Gott, zu Dir,Du mögest Heil mir schenken.
Psal SloKJV 30:3  Oh Gospod, mojo dušo si privedel iz groba. Ohranil si me živega, da ne bi šel dol v jamo.
Psal Haitian 30:3  Seyè, Bondye mwen, mwen rele nan pye ou, epi ou geri mwen.
Psal FinBibli 30:3  Herra, sinä veit sieluni ulos helvetistä: sinä olet minun elävänä pitänyt niiden mennessä kuoppaan.
Psal Geez 30:3  ኩነኒ ፡ አምላኪየ ፡ ወመድኀንየ ፤ ወቤተ ፡ ጸወንየ ፡ ከመ ፡ ታድኅነኒ ፡
Psal SpaRV 30:3  Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro, dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura.
Psal WelBeibl 30:3  O ARGLWYDD, codaist fi allan o fyd y meirw, a'm cadw rhag disgyn i'r bedd.
Psal GerMenge 30:3  O HERR, mein Gott, ich schrie zu dir (um Hilfe), da hast du mir Heilung geschafft.
Psal GreVamva 30:3  Κύριε, ανεβίβασας εξ άδου την ψυχήν μου· μ' εφύλαξας την ζωήν, διά να μη καταβώ εις τον λάκκον.
Psal UkrOgien 30:3  Нахили Своє ухо до ме́не, скоро мене поряту́й, стань для мене могу́тньою ске́лею, домом тверди́ні, щоб спас Ти мене!
Psal SrKDEkav 30:3  Господе! Извео си из пакла душу моју, и оживео си ме да не сиђем у гроб.
Psal FreCramp 30:3  Yahweh, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Psal PolUGdan 30:3  Panie, wyprowadziłeś moją duszę z piekła, zachowałeś mnie przy życiu, abym nie zstąpił do dołu.
Psal FreSegon 30:3  Éternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
Psal SpaRV190 30:3  Oh Jehová, hiciste subir mi alma del sepulcro, dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura.
Psal HunRUF 30:3  Uram, Istenem, hozzád kiáltottam, és meggyógyítottál engem.
Psal FreSynod 30:3  Éternel, tu as fait remonter mon âme du Séjour des morts; Tu m'as fait revivre, pour que je ne descende pas dans la tombe.
Psal DaOT1931 30:3  HERRE min Gud, jeg raabte til dig, og du helbredte mig.
Psal TpiKJPB 30:3  O BIKPELA, Yu bin kisim tewel bilong mi i lusim matmat na i kam antap. Yu bin helpim mi stap laip, bai mi no ken go daun long dispela bikpela hul.
Psal DaOT1871 30:3  Herre, min Gud! jeg raabte til dig, og du helbredede mig.
Psal FreVulgG 30:3  Inclinez vers moi votre oreille ; hâtez-vous de me délivrer (de mes maux). Soyez-moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
Psal PolGdans 30:3  Panie, Boże mój! wołałem do ciebie, a uzdrowiłeś mię.
Psal JapBungo 30:3  ヱホバよ汝わがたましひを陰府よりあげ我をながらへしめて墓にくだらせたまはざりき
Psal GerElb18 30:3  Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgeführt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.