Psal
|
RWebster
|
30:4 |
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
NHEBJE
|
30:4 |
Sing praise to Jehovah, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
|
Psal
|
ABP
|
30:4 |
Let [2strum 3to the 4 lord 1his sacred ones], and make acknowledgment to the remembrance of his holiness!
|
Psal
|
NHEBME
|
30:4 |
Sing praise to the Lord, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
|
Psal
|
Rotherha
|
30:4 |
Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
|
Psal
|
LEB
|
30:4 |
Sing praises to Yahweh, you his faithful ones, and give thanks ⌞to his holy fame⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
30:4 |
Sing unto יהוה, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
Jubilee2
|
30:4 |
Let his merciful ones sing unto the LORD, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
Webster
|
30:4 |
Sing to the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
Darby
|
30:4 |
Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
|
Psal
|
OEB
|
30:4 |
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
|
Psal
|
ASV
|
30:4 |
Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial name.
|
Psal
|
LITV
|
30:4 |
Sing praises to Jehovah, O saints of His; and give thanks to the memory of His holiness.
|
Psal
|
Geneva15
|
30:4 |
Sing praises vnto the Lord, ye his Saintes, and giue thankes before the remembrance of his Holinesse.
|
Psal
|
CPDV
|
30:4 |
For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me.
|
Psal
|
BBE
|
30:4 |
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name.
|
Psal
|
DRC
|
30:4 |
For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
|
Psal
|
GodsWord
|
30:4 |
Make music to praise the LORD, you faithful people who belong to him. Remember his holiness by giving thanks.
|
Psal
|
JPS
|
30:4 |
O HaShem, Thou broughtest up my soul from the nether-world; Thou didst keep me alive, that I should not go down to the pit.
|
Psal
|
KJVPCE
|
30:4 |
Sing unto the Lord, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
NETfree
|
30:4 |
Sing to the LORD, you faithful followers of his; give thanks to his holy name.
|
Psal
|
AB
|
30:4 |
Sing to the Lord, you His saints, and give thanks for the remembrance of His holiness.
|
Psal
|
AFV2020
|
30:4 |
Sing praises to the LORD, O you saints of His, and give thanks to His holy name,
|
Psal
|
NHEB
|
30:4 |
Sing praise to the Lord, you holy ones of his. Give thanks to his holy name.
|
Psal
|
OEBcth
|
30:4 |
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
|
Psal
|
NETtext
|
30:4 |
Sing to the LORD, you faithful followers of his; give thanks to his holy name.
|
Psal
|
UKJV
|
30:4 |
Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
Noyes
|
30:4 |
Sing unto the LORD, O ye his servants! And praise his holy name!
|
Psal
|
KJV
|
30:4 |
Sing unto the Lord, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
KJVA
|
30:4 |
Sing unto the Lord, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
AKJV
|
30:4 |
Sing to the LORD, O you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
RLT
|
30:4 |
Sing unto Yhwh, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
Psal
|
MKJV
|
30:4 |
Sing praises to the LORD, O you saints of His, and give thanks at the memory of His holiness.
|
Psal
|
YLT
|
30:4 |
Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
|
Psal
|
ACV
|
30:4 |
Sing praise to Jehovah, O ye sanctified of his, and give thanks to his holiness.
|
Psal
|
PorBLivr
|
30:4 |
Cantai ao SENHOR, vós que sois santos dele, e celebrai a memória de sua santidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
30:4 |
Jehovah ô, efa nampakatra ny fanahiko avy tany amin’ ny fiainan-tsi-hita Hianao; efa nampody ny aiko Hianao, mba tsy ho isan’ izay midìna any an-davaka aho.
|
Psal
|
FinPR
|
30:4 |
{30:5} Veisatkaa kiitosta Herralle, te hänen hurskaansa, ylistäkää hänen pyhää nimeänsä.
|
Psal
|
FinRK
|
30:4 |
Herra, sinä nostit minun sieluni tuonelasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta.
|
Psal
|
ChiSB
|
30:4 |
上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。
|
Psal
|
CopSahBi
|
30:4 |
ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲧⲁϫⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲕⲛⲁϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲁⲛⲟⲩϣⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
30:4 |
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
|
Psal
|
BulVeren
|
30:4 |
Пейте псалми на ГОСПОДА, вие, Негови светии, и възхвалявайте паметта на Неговата святост!
|
Psal
|
AraSVD
|
30:4 |
رَنِّمُوا لِلرَّبِّ يَا أَتْقِيَاءَهُ، وَٱحْمَدُوا ذِكْرَ قُدْسِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
30:4 |
Kantu al la Eternulo, ho Liaj piuloj, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
30:4 |
โอ ท่านวิสุทธิชนของพระองค์เอ๋ย จงร้องสรรเสริญพระเยโฮวาห์ และถวายโมทนาเมื่อระลึกถึงความบริสุทธิ์ของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
30:4 |
יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי־בֽוֹר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
30:4 |
ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းသူတို့၊ ထာဝရဘုရား ကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ သန့်ရှင်းသောနာမ တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
30:4 |
ای مؤمنین او، خداوند را سپاس گویید! و آنچه را که آن قدّوسِ یگانه انجام داده به یاد آورید، و او را شکر کنید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
30:4 |
Ai īmāndāro, sāz bajā kar Rab kī tārīf meṅ gīt gāo. Us ke muqaddas nām kī hamd-o-sanā karo.
|
Psal
|
SweFolk
|
30:4 |
Herre, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande bort från dem som går ner i graven.
|
Psal
|
GerSch
|
30:4 |
HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich am Leben erhalten, daß ich nicht zur Grube hinabfuhr.
|
Psal
|
TagAngBi
|
30:4 |
Magsiawit kayo ng pagpuri sa Panginoon, Oh kayong mga banal niya, at mangagpasalamat kayo sa kaniyang banal na pangalan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
30:4 |
Herra, sinä nostit sieluni haudasta, sinä herätit minut henkiin hautaan vaipuvien joukosta.
|
Psal
|
Dari
|
30:4 |
ای مقدسان خداوند، او را ستایش کنید و با شکرگزاری قدوسیت او را ذکر نمائید.
|
Psal
|
SomKQA
|
30:4 |
Quduusiintiisoy, Rabbiga ammaan ugu gabya, Oo mahad ku naqa magiciisa quduuska ah.
|
Psal
|
NorSMB
|
30:4 |
Herre, du hev ført meg upp frå helheimen, du hev vakt meg upp til liv frå deim som fer ned i gravi.
|
Psal
|
Alb
|
30:4 |
I këndoni lavde Zotit, ju, shenjtorë të tij, dhe kremtoni shenjtërinë e tij,
|
Psal
|
UyCyr
|
30:4 |
Бәрһәқ, қорам тешим, қорғинимдурсән мениң, Йетәклә мени Өзәң, һөрмити үчүн намиңниң.
|
Psal
|
KorHKJV
|
30:4 |
오 주의 성도들아, 너희는 그분께 노래하며 그분의 거룩함을 기억하고 감사할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
30:4 |
Појте Господу, свеци његови, и славите свето име његово.
|
Psal
|
Wycliffe
|
30:4 |
For thou art my strengthe and my refuyt; and for thi name thou schalt lede me forth, and schalt nurische me.
|
Psal
|
Mal1910
|
30:4 |
യഹോവയുടെ വിശുദ്ധന്മാരേ, അവന്നു സ്തുതിപാടുവിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
30:4 |
주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
30:4 |
سئز اونون موتّقیلری، ربّه پرستئش نغمهلري اوخويون؛ اونون موقدّس آدي اوچون اونا شوکور ادئن.
|
Psal
|
KLV
|
30:4 |
bom naD Daq joH'a', SoH le' ghotpu' vo' Daj. nob tlho' Daq Daj le' pong.
|
Psal
|
ItaDio
|
30:4 |
Salmeggiate al Signore voi suoi santi; E celebrate la memoria della sua santità.
|
Psal
|
RusSynod
|
30:4 |
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
|
Psal
|
CSlEliza
|
30:4 |
Яко держава моя и прибежище мое еси Ты: и имене Твоего ради наставиши мя и препитаеши мя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
30:4 |
ψάλατε τω κυρίω οι όσιοι αυτού και εξομολογείσθε τη μνήμη της αγιωσύνης αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
30:4 |
Psalmodiez à l'Eternel, vous, ses bien-aimés, Et célébrez la mémoire de sa sainteté,
|
Psal
|
LinVB
|
30:4 |
E Mokonzi, olongoli ngai o mboka ya bawa, ozongiseli ngai bomoi o ntango nakiti o lilita.
|
Psal
|
BurCBCM
|
30:4 |
ကိုယ်တော့်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိသော သင်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီဆိုချီးမွမ်းကြလော့။ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ် တော်မူသော နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
30:4 |
Örökkévaló, fölhoztad az alvilágból lelkemet, fölélesztettél a gödörbe szállók közül.
|
Psal
|
ChiUnL
|
30:4 |
耶和華之聖民歟、爾其歌頌耶和華、稱揚其聖名兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
30:4 |
Hỡi những người trung tín của Ngài,Hãy ca ngợi CHÚA và cảm tạ danh thánh Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
30:4 |
ὅτι κραταίωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὁδηγήσεις με καὶ διαθρέψεις με
|
Psal
|
CebPinad
|
30:4 |
Manag-awit kamo ug pagdayeg kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya, Ug managpasalamat sa iyang balaang halandumon nga ngalan .
|
Psal
|
RomCor
|
30:4 |
Cântaţi Domnului, voi cei iubiţi de El, măriţi prin laudele voastre Numele Lui cel Sfânt!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
30:4 |
Kumwail sapwellime aramas loalopwoat kan koaros, kumwail koul kapinga KAUN-O. Kumwail tamanda dahme Me Sarawio ketin wiadahr, kumwail eri kapingkalahngan ong!
|
Psal
|
HunUj
|
30:4 |
Uram, kihoztál engem a holtak hazájából, életben tartottál, nem roskadtam a sírba.
|
Psal
|
GerZurch
|
30:4 |
Herr, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht / und zum Leben mich zurückgerufen / aus der Schar derer, die zur Grube fahren. / (a) Ps 86:13; 116:3 4
|
Psal
|
GerTafel
|
30:4 |
Du brachtest, Jehovah, meine Seele aus der Hölle herauf, Du hast mich belebt vor denen, die in die Grube fuhren.
|
Psal
|
PorAR
|
30:4 |
Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.
|
Psal
|
DutSVVA
|
30:4 |
[030:5] Psalmzingt den Heere, gij Zijn gunstgenoten! en zegt lof ter gedachtenis Zijner heiligheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
30:4 |
ای مقدسان خداوند او رابسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید!
|
Psal
|
Ndebele
|
30:4 |
Hlabelelani eNkosini, lina bangcwele bayo, libonge ekukhunjulweni kobungcwele bayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
30:4 |
Cantai ao SENHOR, vós que sois santos dele, e celebrai a memória de sua santidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
30:4 |
Gospod, izpeljal si iz groba dušo mojo, ohranil me živega, da ne idem v grob.
|
Psal
|
Norsk
|
30:4 |
Herre! du har ført min sjel op av dødsriket, du har kalt mig til live fra dem som farer ned i graven.
|
Psal
|
SloChras
|
30:4 |
Pojte psalme Gospodu, svetniki njegovi, in slavite spomin svetosti njegove.
|
Psal
|
Northern
|
30:4 |
Ey Rəbbin möminləri, Onu tərənnüm edin, Müqəddəsliyini yada salın, Ona şükürlər edin.
|
Psal
|
GerElb19
|
30:4 |
Singet Psalmen Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis!
|
Psal
|
PohnOld
|
30:4 |
Komail lelapok kan en kapinga Ieowa, o kapinga mar a lingan!
|
Psal
|
LvGluck8
|
30:4 |
Dziedājiet Tam Kungam, jūs Viņa svētie, un teiciet Viņa svēto piemiņu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
30:4 |
Cantae ao Senhor, vós que sois seus sanctos, e celebrae a memoria da sua sanctidade.
|
Psal
|
SloOjaca
|
30:4 |
Pojte Gospodu, o vi Njegovi sveti in dajte zahvalo ob spominjanju Njegovega svetega imena.
|
Psal
|
ChiUn
|
30:4 |
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他,稱讚他可記念的聖名。
|
Psal
|
SweKarlX
|
30:4 |
Herre, du hafver fört mina själ utu helvetet; du hafver behållit mig lefvande, der de i helvetet foro.
|
Psal
|
FreKhan
|
30:4 |
Seigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau.
|
Psal
|
GerAlbre
|
30:4 |
Jahwe, du hast mich dem Tode entrissen, / Mich neubelebt, daß ich nicht in die Grube sank.
|
Psal
|
FrePGR
|
30:4 |
Chantez l'Éternel, vous ses bien-aimés, et louez son saint nom !
|
Psal
|
PorCap
|
30:4 |
* Senhor, livraste a minha alma da mansão dos mortos,poupaste-me a vida, para eu não descer ao túmulo.
|
Psal
|
JapKougo
|
30:4 |
主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
30:4 |
Jahwe, du hast meine Seele aus der Unterwelt heraufgeführt, hast mich von denen, die in die Grube hinabgefahren, ins Leben zurückgeführt.
|
Psal
|
Kapingam
|
30:4 |
Goodou go nia daangada huogodoo a-Mee ala e-manawa-dahi, goodou daahili hagaamu-ina Dimaadua. Gi-langahia-e-goodou nia mee a Tangada Haga-madagudia ala ne-hai, ga-danggee gi Mee!
|
Psal
|
SpaPlate
|
30:4 |
Porque Tú eres mi peña y mi baluarte, y por la gloria de tu nombre, cuidarás de mí y me conducirás.
|
Psal
|
GerOffBi
|
30:4 |
JHWH, du hast mich (meine Seele) aus dem Scheol (aus der Unterwelt, aus der Totenwelt) heraufgeholt, du hast mich erweckt (mich leben lassen) aus den zur Grube Hinabgefahrenen (bewahrt vom Hinabfahren).
|
Psal
|
WLC
|
30:4 |
יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי־מִיָּֽרְדִי־בֽוֹר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
30:4 |
Giedokite Viešpačiui, Jo šventieji, dėkokite prisiminę Jo šventumą.
|
Psal
|
Bela
|
30:4 |
бо Ты каменная гара мая і агароджа мая; дзеля імя Твайго вядзі мяне і кіруй мною.
|
Psal
|
GerBoLut
|
30:4 |
HERR, du hast meine Seele aus der Holle gefuhret; du hast mich lebendig behalten, da die in die Holle fuhren.
|
Psal
|
FinPR92
|
30:4 |
Herra, sinä pelastit minut tuonelasta. Hautaan vaipuvien joukosta sinä toit minut takaisin elämään.
|
Psal
|
SpaRV186
|
30:4 |
Cantád a Jehová sus misericordiosos: y celebrad la memoria de su santidad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
30:4 |
Want Gij zijt mijn steun en mijn sterkte, Om wille van uw Naam. Gij zijt mijn gids en mijn leider,
|
Psal
|
GerNeUe
|
30:4 |
Aus dem Totenreich hast du meine Seele geholt, / auf dem Weg zum Grab riefst du mein Leben zurück.
|
Psal
|
UrduGeo
|
30:4 |
اے ایمان دارو، ساز بجا کر رب کی تعریف میں گیت گاؤ۔ اُس کے مُقدّس نام کی حمد و ثنا کرو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
30:4 |
يَاأَتْقِيَاءَ الرَّبِّ رَنِّمُوا لَهُ، وَارْفَعُوا الشُّكْرَ لاسْمِهِ الْمُقَدَّسِ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
30:4 |
耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,赞美他的圣名。
|
Psal
|
ItaRive
|
30:4 |
Salmeggiate all’Eterno, voi suoi fedeli, e celebrate la memoria della sua santità.
|
Psal
|
Afr1953
|
30:4 |
HERE, U het my siel uit die doderyk laat opkom; U het my lewend gemaak uit die wat in die kuil neerdaal.
|
Psal
|
RusSynod
|
30:4 |
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
30:4 |
ऐ ईमानदारो, साज़ बजाकर रब की तारीफ़ में गीत गाओ। उसके मुक़द्दस नाम की हम्दो-सना करो।
|
Psal
|
TurNTB
|
30:4 |
Ey RAB'bin sadık kulları, O'nu ilahilerle övün, Kutsallığını anarak O'na şükredin.
|
Psal
|
DutSVV
|
30:4 |
HEERE! Gij hebt mijn ziel uit het graf opgevoerd; Gij hebt mij bij het leven behouden, dat ik in den kuil niet ben nedergedaald.
|
Psal
|
HunKNB
|
30:4 |
Uram, visszahoztad lelkemet az alvilágból, életben tartottál, hogy ne szálljak a sírba.
|
Psal
|
Maori
|
30:4 |
Himene ki a Ihowa, e tana hunga tapu, whakawhetai hoki ki tona ingoa tapu.
|
Psal
|
HunKar
|
30:4 |
Uram, felhoztad a Seolból az én lelkemet, fölélesztettél a sírbaszállók közül.
|
Psal
|
Viet
|
30:4 |
Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy hát ngợi khen Ngài, Cảm tạ sự kỷ niệm thánh của Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
30:4 |
La̱ex li ti̱c e̱chˈo̱l, chexbicha̱nk re xlokˈoninquil li Ka̱cuaˈ. Chexbantioxi̱nk riqˈuin li usilal li quixba̱nu.
|
Psal
|
Swe1917
|
30:4 |
HERRE, du förde min själ upp ur dödsriket, du tog mig levande ut från dem som foro ned i graven.
|
Psal
|
CroSaric
|
30:4 |
Jahve, izveo si mi dušu iz Podzemlja, na rubu groba ti si me oživio.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
30:4 |
Lạy CHÚA, từ âm phủ Ngài đã kéo con lên, tưởng đã xuống mồ mà Ngài thương cứu sống.
|
Psal
|
FreBDM17
|
30:4 |
Eternel, tu as fait remonter mon âme du sépulcre ; tu m’as rendu la vie, afin que je ne descendisse point en la fosse.
|
Psal
|
FreLXX
|
30:4 |
Car tu es ma force et mon refuge ; et pour l'amour de ton nom tu me guideras et me nourriras.
|
Psal
|
Aleppo
|
30:4 |
יהוה—העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור
|
Psal
|
MapM
|
30:4 |
יְֽהֹוָ֗ה הֶעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי מִיׇּֽרְדִי־בֽוֹר׃
|
Psal
|
HebModer
|
30:4 |
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃
|
Psal
|
Kaz
|
30:4 |
Өйткені жартасым, берік қамалымсың,Жетелеп бастай гөр ізгілігің үшін,
|
Psal
|
FreJND
|
30:4 |
Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.
|
Psal
|
GerGruen
|
30:4 |
Der Unterwelt entziehe mich! Mein Leben rette, Herr,aus denen, die zur Grube fahren. -
|
Psal
|
SloKJV
|
30:4 |
Prepevajte Gospodu, oh vi njegovi sveti in zahvaljujte se ob spominu njegove svetosti.
|
Psal
|
Haitian
|
30:4 |
Ou rale m' soti nan bouch twou a. Ou ban m' lavi ankò, ou pa kite m' mouri.
|
Psal
|
FinBibli
|
30:4 |
Pyhät, veisatkaat kiitosta Herralle, ja kiittäkäät hänen pyhyytensä muistoksi.
|
Psal
|
Geez
|
30:4 |
እስመ ፡ ኀይልየ ፡ ወጸወንየ ፡ አንተ ፤ ወበእንተ ፡ ስምከ ፡ ምርሐኒ ፡ ወሴስየኒ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
30:4 |
Cantad á Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
30:4 |
Canwch i'r ARGLWYDD, chi sy'n ei ddilyn yn ffyddlon, a'i foli wrth gofio mor sanctaidd ydy e!
|
Psal
|
GerMenge
|
30:4 |
O HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgeführt, hast mich am Leben erhalten, so daß ich nicht ins Grab bin gesunken.
|
Psal
|
GreVamva
|
30:4 |
Ψαλμωδήσατε εις τον Κύριον, οι όσιοι αυτού, και υμνείτε την μνήμην της αγιωσύνης αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
30:4 |
Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́!
|
Psal
|
FreCramp
|
30:4 |
Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol, tu m'as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
30:4 |
Појте Господу, свеци Његови, и славите свето име Његово.
|
Psal
|
PolUGdan
|
30:4 |
Śpiewajcie Panu, święci jego, i wysławiajcie go, wspominając jego świętość.
|
Psal
|
FreSegon
|
30:4 |
Éternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
|
Psal
|
SpaRV190
|
30:4 |
Cantad á Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad.
|
Psal
|
HunRUF
|
30:4 |
Uram, kihoztál engem a holtak hazájából, életben tartottál, nem roskadtam a sírba.
|
Psal
|
FreSynod
|
30:4 |
Chantez à la gloire de l'Éternel, vous, ses fidèles, Et célébrez la mémoire de sa sainteté!
|
Psal
|
DaOT1931
|
30:4 |
Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
30:4 |
O yupela ol seint bilong BIKPELA, yupela i mas singim song long Em. Na yupela i mas tingim gen pasin holi bilong Em na givim tok tenkyu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
30:4 |
Herre! du førte min Sjæl op fra de døde, du lod mig leve, at jeg ikke for ned i Hulen.
|
Psal
|
FreVulgG
|
30:4 |
Car vous êtes ma force et mon refuge, et à cause de votre nom, vous me conduirez et me nourrirez.
|
Psal
|
PolGdans
|
30:4 |
Panie! wywiodłeś z piekła duszę moję; zachowałeś mię przy żywocie, abym nie zstąpił do grobu.
|
Psal
|
JapBungo
|
30:4 |
ヱホバの聖徒よ ヱホバをほめうたへ奉れ きよき名に感謝せよ
|
Psal
|
GerElb18
|
30:4 |
Singet Psalmen Jehova, ihr seine Frommen, und preiset sein heiliges Gedächtnis!
|