Psal
|
RWebster
|
33:12 |
Blessedis the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
NHEBJE
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people whom he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
ABP
|
33:12 |
Blessed is the nation of which the lord is its God; a people whom he chose for his own inheritance.
|
Psal
|
NHEBME
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
Rotherha
|
33:12 |
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
|
Psal
|
LEB
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen for his inheritance.
|
Psal
|
RNKJV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose Elohim is יהוה: and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
Jubilee2
|
33:12 |
Blessed [is] the people whose God [is] the LORD; the people [whom] he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
Webster
|
33:12 |
Blessed [is] the nation whose God [is] the LORD; [and] the people [whom] he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
Darby
|
33:12 |
Blessed is the nation whoseGod is Jehovah, the people that he hath chosen for his inheritance!
|
Psal
|
OEB
|
33:12 |
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
|
Psal
|
ASV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
LITV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people He has chosen for His inheritance.
|
Psal
|
Geneva15
|
33:12 |
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
|
Psal
|
CPDV
|
33:12 |
Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
|
Psal
|
BBE
|
33:12 |
Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage.
|
Psal
|
DRC
|
33:12 |
Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the LORD. Blessed are the people he has chosen as his own.
|
Psal
|
JPS
|
33:12 |
Happy is the nation whose G-d is HaShem; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
|
Psal
|
KJVPCE
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
NETfree
|
33:12 |
How blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen to be his special possession.
|
Psal
|
AB
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom He has chosen for His own inheritance.
|
Psal
|
AFV2020
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the LORD, and the people He has chosen for His own inheritance.
|
Psal
|
NHEB
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
OEBcth
|
33:12 |
Happy the nation whose God is the Lord, the people he chose for himself as his own.
|
Psal
|
NETtext
|
33:12 |
How blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen to be his special possession.
|
Psal
|
UKJV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
Noyes
|
33:12 |
Happy the nation whose God is Jehovah; The people whom he hath chosen for his inheritance.
|
Psal
|
KJV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
KJVA
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
AKJV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
RLT
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is Yhwh; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
MKJV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is the LORD; the people He has chosen for His inheritance.
|
Psal
|
YLT
|
33:12 |
O the happiness of the nation whose God is Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
|
Psal
|
ACV
|
33:12 |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people whom he has chosen for his own inheritance.
|
Psal
|
PorBLivr
|
33:12 |
Bem-aventurada é a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
|
Psal
|
Mg1865
|
33:12 |
Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
|
Psal
|
FinPR
|
33:12 |
Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
|
Psal
|
FinRK
|
33:12 |
Autuas se kansa, jonka Jumala on Herra, kansakunta, jonka hän on perinnökseen valinnut!
|
Psal
|
ChiSB
|
33:12 |
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
|
Psal
|
CopSahBi
|
33:12 |
ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲁϯⲥⲃⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲑⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
33:12 |
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
|
Psal
|
BulVeren
|
33:12 |
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
|
Psal
|
AraSVD
|
33:12 |
طُوبَى لِلْأُمَّةِ ٱلَّتِي ٱلرَّبُّ إِلَهُهَا، ٱلشَّعْبِ ٱلَّذِي ٱخْتَارَهُ مِيرَاثًا لِنَفْسِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
33:12 |
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
33:12 |
ประชาชาติที่พระเจ้าของเขาคือพระเยโฮวาห์ก็เป็นสุข คือชนชาติซึ่งพระองค์ทรงเลือกสรรไว้เป็นมรดกของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
33:12 |
אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
33:12 |
ထာဝရဘုရားသည် အကြင်အမျိုး၏ ဘုရား ဖြစ်၍၊ အကြင်လူစုကို မိမိအမွေဥစ္စာဘို့ ရွေးကောက် တော်မူ၏၊ ထိုအမျိုးနှင့် ထိုလူစုသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
33:12 |
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
33:12 |
Mubārak hai wuh qaum jis kā Ḳhudā Rab hai, wuh qaum jise us ne chun kar apnī mīrās banā liyā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
33:12 |
Saligt är det folk som har Herren till sin Gud, det folk han har utvalt till sin arvedel.
|
Psal
|
GerSch
|
33:12 |
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
|
Psal
|
TagAngBi
|
33:12 |
Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
33:12 |
Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnökseen valinnut!
|
Psal
|
Dari
|
33:12 |
خوشا به حال ملتی که خداوند، خدای ایشان است و قومی که خداوند ایشان را برای خود برگزیده است.
|
Psal
|
SomKQA
|
33:12 |
Waxaa barakaysan quruunta Ilaaheedu Rabbiga yahay, Taasoo ah dadka uu isagu u doortay dhaxalkiisa.
|
Psal
|
NorSMB
|
33:12 |
Sælt er det folk som hev Herren til sin Gud, det folk som han valde ut til sin arv.
|
Psal
|
Alb
|
33:12 |
Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
33:12 |
Келиңлар, әй балилирим, қулақ селиңлар сөзүмгә, Пәрвәрдигарға ихлас қилишни үгитәй силәргә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
33:12 |
주를 자기 하나님으로 삼은 민족 곧 그분께서 자신의 상속 유업으로 택하신 백성은 복이 있도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
33:12 |
Благо народу, којему је Бог Господ, племену, које је он изабрао себи за наслијеђе.
|
Psal
|
Wycliffe
|
33:12 |
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
|
Psal
|
Mal1910
|
33:12 |
യഹോവ ദൈവമായിരിക്കുന്ന ജാതിയും അവൻ തനിക്കു അവകാശമായി തിരഞ്ഞെടുത്ത ജനവും ഭാഗ്യമുള്ളതു.
|
Psal
|
KorRV
|
33:12 |
여호와로 자기 하나님을 삼은 나라 곧 하나님의 기업으로 빼신 바 된 백성은 복이 있도다
|
Psal
|
Azeri
|
33:12 |
خوش او مئلّتئن حالينا کي، رب اونون تاريسيدير؛ او خالق کي، رب اونو اؤزو اوچون مئراث سچدي.
|
Psal
|
KLV
|
33:12 |
ghurtaH ghaH the Hatlh 'Iv joH'a' ghaH joH'a', the ghotpu 'Iv ghaH ghajtaH wIvpu' vaD Daj ghaj inheritance.
|
Psal
|
ItaDio
|
33:12 |
Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.
|
Psal
|
RusSynod
|
33:12 |
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
|
Psal
|
CSlEliza
|
33:12 |
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
|
Psal
|
ABPGRK
|
33:12 |
μακάριον το έθνος ου εστι κύριος ο θεός αυτού λαός ον εξελέξατο εις κληρονομίαν εαυτώ
|
Psal
|
FreBBB
|
33:12 |
Heureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, Le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
|
Psal
|
LinVB
|
33:12 |
Esengo na bato baye Mokonzi azali Nzambe wa bango, baye yemei aponi ’te bazala ekolo ya ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
33:12 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မိမိတို့၏ဘုရားအဖြစ် ခံယူသောလူမျိုးသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူမျိုးကို မိမိ၏အမွေခံအဖြစ် ရွေးချယ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
33:12 |
Boldog a nemzet, melynek az Örökkévaló az Istene, a nép, melyet birtoknl választett magának.
|
Psal
|
ChiUnL
|
33:12 |
以耶和華爲上帝者、其國福矣、被彼選爲己業、斯民福矣、
|
Psal
|
VietNVB
|
33:12 |
Phước cho nước nào có CHÚA làm Đức Chúa Trời mình,Dân tộc nào được Ngài chọn làm cơ nghiệp.
|
Psal
|
LXX
|
33:12 |
δεῦτε τέκνα ἀκούσατέ μου φόβον κυρίου διδάξω ὑμᾶς
|
Psal
|
CebPinad
|
33:12 |
Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
|
Psal
|
RomCor
|
33:12 |
Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul pe care Şi-l alege El de moştenire!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
33:12 |
Meid pai wehi me eh Koht, iei KAUN-O; meid pai aramas akan me e ketin piladahr pwe en sapwellimanikihla!
|
Psal
|
HunUj
|
33:12 |
Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet örökségül választott.
|
Psal
|
GerZurch
|
33:12 |
Heil dem Volke, dessen Gott der Herr ist, / der Nation, die er sich zu eigen erwählt hat! / (a) Ps 144:15
|
Psal
|
GerTafel
|
33:12 |
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
|
Psal
|
PorAR
|
33:12 |
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
|
Psal
|
DutSVVA
|
33:12 |
Welgelukzalig is het volk, welks God de Heere is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
|
Psal
|
FarOPV
|
33:12 |
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است.
|
Psal
|
Ndebele
|
33:12 |
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
33:12 |
Bem-aventurada é a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
|
Psal
|
SloStrit
|
33:12 |
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
|
Psal
|
Norsk
|
33:12 |
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
|
Psal
|
SloChras
|
33:12 |
Blagor narodu, čigar Bog je Gospod, ljudstvu, katero si je izvolil v dediščino.
|
Psal
|
Northern
|
33:12 |
Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
|
Psal
|
GerElb19
|
33:12 |
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
|
Psal
|
PohnOld
|
33:12 |
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
|
Psal
|
LvGluck8
|
33:12 |
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
33:12 |
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
|
Psal
|
SloOjaca
|
33:12 |
Blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden) je narod, čigar Bog je Gospod, ljudstvo, ki ga je On izbral za Svojo dediščino.
|
Psal
|
ChiUn
|
33:12 |
以耶和華為 神的,那國是有福的!他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
|
Psal
|
SweKarlX
|
33:12 |
Saligt är det folk, hvilkets Gud Herren är; det folk, som han till ett arf utkorat hafver.
|
Psal
|
FreKhan
|
33:12 |
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
|
Psal
|
GerAlbre
|
33:12 |
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
|
Psal
|
FrePGR
|
33:12 |
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage !
|
Psal
|
PorCap
|
33:12 |
*Feliz a nação cujo Deus é o Senhor,o povo que Ele escolheu para sua herança.
|
Psal
|
JapKougo
|
33:12 |
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
|
Psal
|
GerTextb
|
33:12 |
Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
|
Psal
|
Kapingam
|
33:12 |
E-maluagina go tenua dela di-nadau God la-go Dimaadua. E-maluagina go nia daangada ala guu-hili go Mee bolo e-hai ana daangada!
|
Psal
|
SpaPlate
|
33:12 |
Venid, hijos, escuchadme, y os enseñaré el temor de Yahvé.
|
Psal
|
WLC
|
33:12 |
אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
33:12 |
Palaiminta tauta, kurios Dievas yra Viešpats, tauta, kurią Jis išsirinko savo nuosavybe!
|
Psal
|
Bela
|
33:12 |
Прыйдзеце, дзеці, паслухайце мяне: страху Гасподняму вас навучу.
|
Psal
|
GerBoLut
|
33:12 |
Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwahlet hat!
|
Psal
|
FinPR92
|
33:12 |
Onnellinen se kansa, jonka jumala on Herra, kansa, jonka Herra on omakseen valinnut.
|
Psal
|
SpaRV186
|
33:12 |
Bienaventurada la gente a quien Jehová es su Dios: el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
|
Psal
|
NlCanisi
|
33:12 |
Komt nu, kinderen, en luistert naar mij! Ik leer u, hoe men Jahweh moet vrezen,
|
Psal
|
GerNeUe
|
33:12 |
Wie glücklich das Volk, das Jahwe zum Gott hat, / die Nation, die er sich als die seine erwählte!
|
Psal
|
UrduGeo
|
33:12 |
مبارک ہے وہ قوم جس کا خدا رب ہے، وہ قوم جسے اُس نے چن کر اپنی میراث بنا لیا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
33:12 |
طُوبَى لِلأُمَّةِ الَّتِي الرَّبُّ إِلَهُهَا، وَلِلشَّعْبِ الَّذِي اخْتَارَهُ مِيرَاثاً لَهُ:
|
Psal
|
ChiNCVs
|
33:12 |
以耶和华为 神的,那国是有福的;耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。
|
Psal
|
ItaRive
|
33:12 |
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
|
Psal
|
Afr1953
|
33:12 |
Welgeluksalig is die nasie wie se God die HERE is, die volk wat Hy vir Hom as erfdeel uitgekies het.
|
Psal
|
RusSynod
|
33:12 |
Придите, дети, послушайте меня: страху Господнему научу вас.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
33:12 |
मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा रब है, वह क़ौम जिसे उसने चुनकर अपनी मीरास बना लिया है।
|
Psal
|
TurNTB
|
33:12 |
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
|
Psal
|
DutSVV
|
33:12 |
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
|
Psal
|
HunKNB
|
33:12 |
Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet tulajdonául kiválasztott!
|
Psal
|
Maori
|
33:12 |
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
|
Psal
|
HunKar
|
33:12 |
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
|
Psal
|
Viet
|
33:12 |
Nước nào có Giê-hô-va làm Ðức Chúa Trời mình, Dân tộc nào được Ngài chọn làm cơ nghiệp mình có phước thay!
|
Psal
|
Kekchi
|
33:12 |
Us xak re li tenamit li naqˈuehoc xlokˈal li Dios. Us xak re li tenamit aˈan xban nak queˈsiqˈueˈ ru xban li Dios chokˈ ralal xcˈajol.
|
Psal
|
Swe1917
|
33:12 |
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
|
Psal
|
CroSaric
|
33:12 |
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
33:12 |
Hạnh phúc thay quốc gia được CHÚA làm Chúa Tể, hạnh phúc thay dân nào Người chọn làm gia nghiệp.
|
Psal
|
FreBDM17
|
33:12 |
Ô! que bienheureuse est la nation dont l’Eternel est le Dieu, et le peuple qu’il s’est choisi pour héritage !
|
Psal
|
FreLXX
|
33:12 |
Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
33:12 |
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
|
Psal
|
MapM
|
33:12 |
אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
33:12 |
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
|
Psal
|
Kaz
|
33:12 |
Келіңдер, балалар, тыңдаңдар сөзімді,Үйретемін сендерге Иемізді қастерлеуді.
|
Psal
|
FreJND
|
33:12 |
★ Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage !
|
Psal
|
GerGruen
|
33:12 |
Heil sei dem Heidenvolke, dessen Gott der Herr,der Nation, die er zur ewig Seinen sich erkoren!
|
Psal
|
SloKJV
|
33:12 |
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, katerega je izbral za svojo lastno dediščino.
|
Psal
|
Haitian
|
33:12 |
Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
|
Psal
|
FinBibli
|
33:12 |
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
|
Psal
|
Geez
|
33:12 |
ንዑ ፡ ደቂቅየ ፡ ወስምዑኒ ፤ ፈሪሀ ፡ እግዚአብሔር ፡ እምህርክሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
33:12 |
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; el pueblo á quien escogió por heredad para sí.
|
Psal
|
WelBeibl
|
33:12 |
Mae'r genedl sydd â'r ARGLWYDD yn Dduw iddi wedi'i bendithio'n fawr, sef y bobl hynny mae wedi'u dewis yn eiddo iddo'i hun.
|
Psal
|
GerMenge
|
33:12 |
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
|
Psal
|
GreVamva
|
33:12 |
Μακάριον το έθνος, του οποίου ο Θεός είναι ο Κύριος. Ο λαός, τον οποίον εξέλεξε διά κληρονομίαν αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
33:12 |
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
|
Psal
|
FreCramp
|
33:12 |
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
33:12 |
Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
|
Psal
|
PolUGdan
|
33:12 |
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest Pan; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
|
Psal
|
FreSegon
|
33:12 |
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
|
Psal
|
SpaRV190
|
33:12 |
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; el pueblo á quien escogió por heredad para sí.
|
Psal
|
HunRUF
|
33:12 |
Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet örökségül választott.
|
Psal
|
FreSynod
|
33:12 |
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
|
Psal
|
DaOT1931
|
33:12 |
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
33:12 |
¶ Blesing i stap long kantri, God bilong ol em i BIKPELA, na long lain manmeri Em i bin makim bilong Em yet olsem samting man i kisim long Papa.
|
Psal
|
DaOT1871
|
33:12 |
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
|
Psal
|
FreVulgG
|
33:12 |
Venez, mes fils (enfants), écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
|
Psal
|
PolGdans
|
33:12 |
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
|
Psal
|
JapBungo
|
33:12 |
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
|
Psal
|
GerElb18
|
33:12 |
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
|