Psal
|
RWebster
|
33:2 |
Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
NHEBJE
|
33:2 |
Give thanks to Jehovah with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
|
Psal
|
ABP
|
33:2 |
Make acknowledgment to the lord with the harp! With [2psaltery 1the ten-stringed] strum to him!
|
Psal
|
NHEBME
|
33:2 |
Give thanks to the Lord with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
|
Psal
|
Rotherha
|
33:2 |
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
|
Psal
|
LEB
|
33:2 |
Give thanks to Yahweh with the lyre; with a harp of ten strings play to him.
|
Psal
|
RNKJV
|
33:2 |
Praise יהוה with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
Jubilee2
|
33:2 |
Celebrate unto the LORD with harp; sing unto him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
|
Psal
|
Webster
|
33:2 |
Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
|
Psal
|
Darby
|
33:2 |
Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute.
|
Psal
|
OEB
|
33:2 |
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
|
Psal
|
ASV
|
33:2 |
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
|
Psal
|
LITV
|
33:2 |
Give thanks to Jehovah with the lyre; sing to Him with a harp of ten strings.
|
Psal
|
Geneva15
|
33:2 |
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
|
Psal
|
CPDV
|
33:2 |
I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
|
Psal
|
BBE
|
33:2 |
Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music.
|
Psal
|
DRC
|
33:2 |
I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
|
Psal
|
GodsWord
|
33:2 |
Give thanks with a lyre to the LORD. Make music for him on a ten-stringed harp.
|
Psal
|
JPS
|
33:2 |
Give thanks unto HaShem with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
|
Psal
|
KJVPCE
|
33:2 |
Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
NETfree
|
33:2 |
Give thanks to the LORD with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
|
Psal
|
AB
|
33:2 |
Praise the Lord on the harp; make melody to Him on a psaltery of ten strings.
|
Psal
|
AFV2020
|
33:2 |
Praise the LORD with a lyre; sing unto Him with a harp of ten strings.
|
Psal
|
NHEB
|
33:2 |
Give thanks to the Lord with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
|
Psal
|
OEBcth
|
33:2 |
Give thanks to the Lord on the lyre, play to him on a ten-stringed harp.
|
Psal
|
NETtext
|
33:2 |
Give thanks to the LORD with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
|
Psal
|
UKJV
|
33:2 |
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
Noyes
|
33:2 |
Praise the LORD with the harp; Sing to him with the ten-stringed psaltery!
|
Psal
|
KJV
|
33:2 |
Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
KJVA
|
33:2 |
Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
AKJV
|
33:2 |
Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
RLT
|
33:2 |
Praise Yhwh with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
|
Psal
|
MKJV
|
33:2 |
Praise the LORD with lyre; sing to Him with a harp of ten strings.
|
Psal
|
YLT
|
33:2 |
Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
|
Psal
|
ACV
|
33:2 |
Give thanks to Jehovah with the harp. Sing praises to him with the psaltery of ten strings.
|
Psal
|
PorBLivr
|
33:2 |
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde e instrumento de dez cordas.
|
Psal
|
Mg1865
|
33:2 |
Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
|
Psal
|
FinPR
|
33:2 |
Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
|
Psal
|
FinRK
|
33:2 |
Kiittäkää Herraa lyyran säestyksellä, soittakaa hänelle kymmenkielisellä harpulla.
|
Psal
|
ChiSB
|
33:2 |
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
|
Psal
|
CopSahBi
|
33:2 |
ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲣⲱⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
33:2 |
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
|
Psal
|
BulVeren
|
33:2 |
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
|
Psal
|
AraSVD
|
33:2 |
ٱحْمَدُوا ٱلرَّبَّ بِٱلْعُودِ. بِرَبَابَةٍ ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ رَنِّمُوا لَهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
33:2 |
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
33:2 |
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ด้วยพิณเขาคู่ จงถวายสดุดีแด่พระองค์ด้วยพิณใหญ่และพิณสิบสาย
|
Psal
|
OSHB
|
33:2 |
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
33:2 |
စောင်းတီး၍ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ ကြိုးဆယ်ပင်ရှိသော တူရိယာနှင့် ထောမနာသီချင်း ဆိုကြ လော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
33:2 |
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
33:2 |
Sarod bajā kar Rab kī hamd-o-sanā karo. Us kī tamjīd meṅ das tāroṅ wālā sāz bajāo.
|
Psal
|
SweFolk
|
33:2 |
Tacka Herren med harpa, sjung hans lov med tiosträngad lyra.
|
Psal
|
GerSch
|
33:2 |
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
|
Psal
|
TagAngBi
|
33:2 |
Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
33:2 |
Ylistäkää Herraa lyyroilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
|
Psal
|
Dari
|
33:2 |
خداوند را با آهنگ چنگ ستایش کنید و با رباب سرود حمد او را بنوازید.
|
Psal
|
SomKQA
|
33:2 |
Rabbiga ugu mahad naqa kataarad, Oo isaga ammaan ugu heesa idinkoo ka dhawaajinaya shareerad toban xadhig leh.
|
Psal
|
NorSMB
|
33:2 |
Prisa Herren med strengeleik, lovsyng honom til tistrengja harpa!
|
Psal
|
Alb
|
33:2 |
Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
|
Psal
|
UyCyr
|
33:2 |
Махтаймән һәр дайим Пәрвәрдигарни, Чүшәрмәсмән ағзимдин мәдһийиләшни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
33:2 |
하프로 주를 찬양하고 비파와 십현금으로 그분께 노래할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
33:2 |
Славите Господа гуслама, ударајте му у псалтир од десет жица.
|
Psal
|
Wycliffe
|
33:2 |
I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
|
Psal
|
Mal1910
|
33:2 |
കിന്നരംകൊണ്ടു യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; പത്തു കമ്പിയുള്ള വീണകൊണ്ടു അവന്നു സ്തുതി പാടുവിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
33:2 |
수금으로 여호와께 감사하고 열 줄 비파로 찬송할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
33:2 |
طنبور چالاراق ربّه شوکور ادئن. اون سئملی چنگله ربّه ترنّوم ادئن.
|
Psal
|
KLV
|
33:2 |
nob tlho' Daq joH'a' tlhej the lyre. bom praises Daq ghaH tlhej the harp vo' wa'maH strings.
|
Psal
|
ItaDio
|
33:2 |
Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.
|
Psal
|
RusSynod
|
33:2 |
Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
|
Psal
|
CSlEliza
|
33:2 |
Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
|
Psal
|
ABPGRK
|
33:2 |
εξομολογείσθε τω κυρίω εν κιθάρα εν ψαλτηρίω δεκαχόρδω ψάλατε αυτώ
|
Psal
|
FreBBB
|
33:2 |
Célébrez l'Eternel avec la harpe ; Sur la lyre à dix cordes, psalmodiez-lui.
|
Psal
|
LinVB
|
33:2 |
Botondo Nzambe na lokombe, boyembela ye nzembo na likembe lya nsinga zomi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
33:2 |
စောင်းတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းကြလော့။ ကြိုးဆယ်ပင်ရှိသော စောင်းကိုတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
33:2 |
Hálalkodjatok az Örökkévalónak hárfával, tízhúrú lanton zengjetek neki;
|
Psal
|
ChiUnL
|
33:2 |
當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
33:2 |
Hãy dùng đàn hạc ca ngợi CHÚA,Hãy ca tụng Ngài với đàn lia mười dây.
|
Psal
|
LXX
|
33:2 |
εὐλογήσω τὸν κύριον ἐν παντὶ καιρῷ διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου
|
Psal
|
CebPinad
|
33:2 |
Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
|
Psal
|
RomCor
|
33:2 |
Lăudaţi pe Domnul cu harpa, lăudaţi-L cu alăuta cu zece coarde!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
33:2 |
Kumwail kapingahki KAUN-O noumwail keseng kan, kumwail kouliong sang ni selen noumwail arp kan.
|
Psal
|
HunUj
|
33:2 |
Adjatok hálát az Úrnak citeraszóval, tízhúrú lanttal zengjetek neki!
|
Psal
|
GerZurch
|
33:2 |
Preiset den Herrn mit der Laute, / spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe! / (a) Ps 92:4
|
Psal
|
GerTafel
|
33:2 |
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
|
Psal
|
PorAR
|
33:2 |
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
33:2 |
Looft den Heere met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
|
Psal
|
FarOPV
|
33:2 |
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید.
|
Psal
|
Ndebele
|
33:2 |
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
33:2 |
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde e instrumento de dez cordas.
|
Psal
|
SloStrit
|
33:2 |
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
|
Psal
|
Norsk
|
33:2 |
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
|
Psal
|
SloChras
|
33:2 |
Slavite Gospoda s citrami, z desetostrunjem mu pojte psalme.
|
Psal
|
Northern
|
33:2 |
Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
|
Psal
|
GerElb19
|
33:2 |
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
|
Psal
|
PohnOld
|
33:2 |
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
|
Psal
|
LvGluck8
|
33:2 |
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
|
Psal
|
PorAlmei
|
33:2 |
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
33:2 |
Dajte hvalo Gospodu z liro; pojte Mu hvalnice s harfo desetih strun.
|
Psal
|
ChiUn
|
33:2 |
你們應當彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。
|
Psal
|
SweKarlX
|
33:2 |
Tacker Herranom med harpor; och lofsjunger honom på psaltare af tio stränger.
|
Psal
|
FreKhan
|
33:2 |
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
|
Psal
|
GerAlbre
|
33:2 |
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
|
Psal
|
FrePGR
|
33:2 |
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes !
|
Psal
|
PorCap
|
33:2 |
Louvai o Senhor com a cítara;cantai-lhe salmos com a harpa de dez cordas.
|
Psal
|
JapKougo
|
33:2 |
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
33:2 |
Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
|
Psal
|
Kapingam
|
33:2 |
Hagaamuina Dimaadua gi godou mee hai-daahili, daahili gi Mee i-nia uga o godou ‘harp’.
|
Psal
|
SpaPlate
|
33:2 |
Quiero bendecir a Yahvé en todo tiempo, tener siempre en mi boca su alabanza.
|
Psal
|
WLC
|
33:2 |
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
33:2 |
Girkite Viešpatį arfomis, giedokite Jam, pritardami dešimčiastygiu psalteriu!
|
Psal
|
Bela
|
33:2 |
Дабраслаўляю Госпада ва ўсякую пору; хвала Яму няспынная ў вуснах маіх.
|
Psal
|
GerBoLut
|
33:2 |
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
|
Psal
|
FinPR92
|
33:2 |
Kiittäkää Herraa lyyran sävelillä, näppäilkää harppujen kymmentä kieltä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
33:2 |
Celebrád a Jehová con arpa: con salterio y decacordio cantád a él.
|
Psal
|
NlCanisi
|
33:2 |
Altijd wil ik Jahweh prijzen, Steeds trilt zijn lofzang in mijn mond.
|
Psal
|
GerNeUe
|
33:2 |
Preist Jahwe mit der Leier, / musiziert ihm auf zehnsaitigen Harfen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
33:2 |
سرود بجا کر رب کی حمد و ثنا کرو۔ اُس کی تمجید میں دس تاروں والا ساز بجاؤ۔
|
Psal
|
AraNAV
|
33:2 |
اشْكُرُوا الرَّبَّ عَلَى الْعُودِ، رَنِّمُوا لَهُ بِرَبَابَةٍ ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
33:2 |
你们要弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
|
Psal
|
ItaRive
|
33:2 |
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
|
Psal
|
Afr1953
|
33:2 |
Loof die HERE met die siter; psalmsing tot sy eer met die tiensnarige harp.
|
Psal
|
RusSynod
|
33:2 |
Благословлю Господа во всякое время, хвала Ему непрестанно в устах моих.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
33:2 |
सरोद बजाकर रब की हम्दो-सना करो। उस की तमजीद में दस तारोंवाला साज़ बजाओ।
|
Psal
|
TurNTB
|
33:2 |
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
|
Psal
|
DutSVV
|
33:2 |
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
|
Psal
|
HunKNB
|
33:2 |
Áldjátok az Urat lanttal, zengjetek neki dalt tízhúrú hárfával!
|
Psal
|
Maori
|
33:2 |
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
|
Psal
|
HunKar
|
33:2 |
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
|
Psal
|
Viet
|
33:2 |
Hãy dùng đờn cầm cảm tạ Ðức Giê-hô-va; Hãy dùng đờn sắc mười dây mà hát ngợi khen Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
33:2 |
Chexbicha̱nk chiru li Ka̱cuaˈ riqˈuin li arpa. Chebicha lix lokˈal riqˈuin li cuajb salterio xcˈabaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
33:2 |
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
|
Psal
|
CroSaric
|
33:2 |
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
33:2 |
Tạ ơn CHÚA, gieo vạn tiếng đàn cầm, kính mừng Người, gảy muôn cung đàn sắt.
|
Psal
|
FreBDM17
|
33:2 |
Célébrez l’Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l’instrument à dix cordes.
|
Psal
|
FreLXX
|
33:2 |
En tout temps je bénirai le Seigneur ; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
|
Psal
|
Aleppo
|
33:2 |
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
|
Psal
|
MapM
|
33:2 |
הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
33:2 |
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
|
Psal
|
Kaz
|
33:2 |
Жаратқан Иені мадақтаймын әр уақытта,Оны мақтаған жыр ұдайы жүрсін аузымда.
|
Psal
|
FreJND
|
33:2 |
Célébrez l’Éternel avec la harpe ; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes ;
|
Psal
|
GerGruen
|
33:2 |
Mit Zitherklängen dankt dem Herrn!Ihm spielt auf Harfen mit zehn Saiten!
|
Psal
|
SloKJV
|
33:2 |
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
|
Psal
|
Haitian
|
33:2 |
Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
|
Psal
|
FinBibli
|
33:2 |
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
|
Psal
|
Geez
|
33:2 |
በእግዚአብሔር ፡ ትከብር ፡ ነፍስየ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
33:2 |
Celebrad á Jehová con arpa: cantadle con salterio y decacordio.
|
Psal
|
WelBeibl
|
33:2 |
Molwch yr ARGLWYDD gyda'r delyn; canwch iddo ar yr offeryn dectant.
|
Psal
|
GerMenge
|
33:2 |
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
|
Psal
|
GreVamva
|
33:2 |
Υμνείτε τον Κύριον εν κιθάρα· εν ψαλτηρίω δεκαχόρδω ψαλμωδήσατε εις αυτόν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
33:2 |
Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
|
Psal
|
FreCramp
|
33:2 |
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
33:2 |
Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
|
Psal
|
PolUGdan
|
33:2 |
Wysławiajcie Pana na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze i z instrumentem o dziesięciu strunach.
|
Psal
|
FreSegon
|
33:2 |
Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
|
Psal
|
SpaRV190
|
33:2 |
Celebrad á Jehová con arpa: cantadle con salterio y decacordio.
|
Psal
|
HunRUF
|
33:2 |
Adjatok hálát az Úrnak citeraszóval, tízhúrú lanttal zengjetek neki!
|
Psal
|
FreSynod
|
33:2 |
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
|
Psal
|
DaOT1931
|
33:2 |
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
33:2 |
Yupela i mas litimapim nem bilong BIKPELA long musik bilong harp. Yupela i mas singim ol song long Em long narapela kain harp na samting olsem gita i gat 10‑pela string.
|
Psal
|
DaOT1871
|
33:2 |
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
|
Psal
|
FreVulgG
|
33:2 |
Je bénirai le Seigneur en tout temps ; toujours sa louange sera dans ma bouche.
|
Psal
|
PolGdans
|
33:2 |
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
|
Psal
|
JapBungo
|
33:2 |
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
|
Psal
|
GerElb18
|
33:2 |
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
|