Psal
|
RWebster
|
33:20 |
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
|
Psal
|
NHEBJE
|
33:20 |
Our soul has waited for Jehovah. He is our help and our shield.
|
Psal
|
ABP
|
33:20 |
And our soul waits on the lord, for [2helper 3and 4defender 1he is our].
|
Psal
|
NHEBME
|
33:20 |
Our soul has waited for the Lord. He is our help and our shield.
|
Psal
|
Rotherha
|
33:20 |
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
|
Psal
|
LEB
|
33:20 |
Our soul waits for Yahweh; he is our help and our shield.
|
Psal
|
RNKJV
|
33:20 |
Our soul waiteth for יהוה: he is our help and our shield.
|
Psal
|
Jubilee2
|
33:20 |
Our soul waited for the LORD; he [is] our help and our shield.
|
Psal
|
Webster
|
33:20 |
Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield.
|
Psal
|
Darby
|
33:20 |
Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
|
Psal
|
OEB
|
33:20 |
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
|
Psal
|
ASV
|
33:20 |
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
|
Psal
|
LITV
|
33:20 |
Our soul waits for Jehovah; He is our help and shield.
|
Psal
|
Geneva15
|
33:20 |
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
|
Psal
|
CPDV
|
33:20 |
Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
|
Psal
|
BBE
|
33:20 |
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
|
Psal
|
DRC
|
33:20 |
Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
|
Psal
|
GodsWord
|
33:20 |
We wait for the LORD. He is our help and our shield.
|
Psal
|
JPS
|
33:20 |
Our soul hath waited for HaShem; He is our help and our shield.
|
Psal
|
KJVPCE
|
33:20 |
Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
|
Psal
|
NETfree
|
33:20 |
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
|
Psal
|
AB
|
33:20 |
Our soul waits on the Lord; for He is our helper and defender.
|
Psal
|
AFV2020
|
33:20 |
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield,
|
Psal
|
NHEB
|
33:20 |
Our soul has waited for the Lord. He is our help and our shield.
|
Psal
|
OEBcth
|
33:20 |
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
|
Psal
|
NETtext
|
33:20 |
We wait for the LORD; he is our deliverer and shield.
|
Psal
|
UKJV
|
33:20 |
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
|
Psal
|
Noyes
|
33:20 |
The hope of our souls is in the LORD; He is our help and our shield.
|
Psal
|
KJV
|
33:20 |
Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
|
Psal
|
KJVA
|
33:20 |
Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
|
Psal
|
AKJV
|
33:20 |
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
|
Psal
|
RLT
|
33:20 |
Our soul waiteth for Yhwh: he is our help and our shield.
|
Psal
|
MKJV
|
33:20 |
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
|
Psal
|
YLT
|
33:20 |
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield is He,
|
Psal
|
ACV
|
33:20 |
Our soul has waited for Jehovah. He is our help and our shield.
|
Psal
|
PorBLivr
|
33:20 |
Nossa alma espera no SENHOR; ele é nossa socorro e nosso escudo.
|
Psal
|
Mg1865
|
33:20 |
Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
|
Psal
|
FinPR
|
33:20 |
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
|
Psal
|
FinRK
|
33:20 |
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
|
Psal
|
ChiSB
|
33:20 |
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
|
Psal
|
CopSahBi
|
33:20 |
ⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
33:20 |
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
|
Psal
|
BulVeren
|
33:20 |
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
|
Psal
|
AraSVD
|
33:20 |
أَنْفُسُنَا ٱنْتَظَرَتِ ٱلرَّبَّ. مَعُونَتُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ.
|
Psal
|
Esperant
|
33:20 |
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
33:20 |
จิตวิญญาณของเราทั้งหลายรอคอยพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงเป็นความอุปถัมภ์และเป็นโล่ของเรา
|
Psal
|
OSHB
|
33:20 |
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
33:20 |
ငါတို့၏ဝိညာဉ်သည် ထာဝရဘုရားကို မြော်လင့် လျက်နေ၏။ ထိုဘုရားသည် ငါတို့ကို မစသောသူ၊ ကွယ် ကာသောသူဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
33:20 |
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما میباشد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
33:20 |
Hamārī jān Rab ke intazār meṅ hai. Wuhī hamārā sahārā, hamārī ḍhāl hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
33:20 |
Vår själ väntar på Herren, han är vår hjälp och vår sköld.
|
Psal
|
GerSch
|
33:20 |
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
|
Psal
|
TagAngBi
|
33:20 |
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
33:20 |
Sielumme odottaa Herraa. Hän on apumme ja kilpemme.
|
Psal
|
Dari
|
33:20 |
امید ما بر خداوند است. او مددگار و سپر ماست.
|
Psal
|
SomKQA
|
33:20 |
Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
33:20 |
Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
|
Psal
|
Alb
|
33:20 |
Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
|
Psal
|
UyCyr
|
33:20 |
Көп болар һәққаний адәм дуч кәлгән қийинчилиқлар, Амма улардин халас қилар Пәрвәрдигар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
33:20 |
우리의 혼이 주를 기다리나니 그분은 우리의 도움과 우리의 방패시로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
33:20 |
Душа се наша узда у Господа; он је помоћ наша и штит наш.
|
Psal
|
Wycliffe
|
33:20 |
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
|
Psal
|
Mal1910
|
33:20 |
നമ്മുടെ ഉള്ളം യഹോവെക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു; അവൻ നമ്മുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
33:20 |
우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다
|
Psal
|
Azeri
|
33:20 |
بئز ربّه بل باغلاييريق، ائمداديميز و قالخانيميز اودور.
|
Psal
|
KLV
|
33:20 |
maj qa' ghajtaH waited vaD joH'a'. ghaH ghaH maj QaH je maj yoD.
|
Psal
|
ItaDio
|
33:20 |
L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.
|
Psal
|
RusSynod
|
33:20 |
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
|
Psal
|
CSlEliza
|
33:20 |
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
|
Psal
|
ABPGRK
|
33:20 |
η δε ψυχή ημών υπομενεί τω κυρίω ότι βοηθός και υπερασπιστής ημών εστιν
|
Psal
|
FreBBB
|
33:20 |
Notre âme s'est attendue à l'Eternel. Il est notre aide et notre bouclier ;
|
Psal
|
LinVB
|
33:20 |
Biso tokozila se Mokonzi, oyo akosalisaka mpe akobatelaka biso, se ye !
|
Psal
|
BurCBCM
|
33:20 |
ငါတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို စောင့်ငံ့လျက်ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အား ကူညီမစသူနှင့် အကာအကွယ်ပေးသူ ဖြစ်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
33:20 |
Lelkünk reménykedett az Örökkévalóban – segítségünk és paizsunk ö;
|
Psal
|
ChiUnL
|
33:20 |
我魂企望耶和華、彼爲我助我盾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
33:20 |
Linh hồn chúng tôi trông cậy nơi CHÚA,Ngài là sự tiếp trợ và thuẫn đỡ cho chúng tôi.
|
Psal
|
LXX
|
33:20 |
πολλαὶ αἱ θλίψεις τῶν δικαίων καὶ ἐκ πασῶν αὐτῶν ῥύσεται αὐτούς
|
Psal
|
CebPinad
|
33:20 |
Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
|
Psal
|
RomCor
|
33:20 |
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
33:20 |
KAUN-O, me atail koapworopwor; ih me silepatail oh sawasepatail.
|
Psal
|
HunUj
|
33:20 |
Lelkünk az Urat várja, ő a mi segítségünk és pajzsunk.
|
Psal
|
GerZurch
|
33:20 |
Unsre Seele harrt auf den Herrn, / er ist uns Hilfe und Schild. /
|
Psal
|
GerTafel
|
33:20 |
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
|
Psal
|
PorAR
|
33:20 |
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
|
Psal
|
DutSVVA
|
33:20 |
Onze ziel verbeidt den Heere: Hij is onze Hulp en ons Schild.
|
Psal
|
FarOPV
|
33:20 |
جان ما منتظرخداوند میباشد. او اعانت و سپر ما است.
|
Psal
|
Ndebele
|
33:20 |
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
33:20 |
Nossa alma espera no SENHOR; ele é nossa socorro e nosso escudo.
|
Psal
|
SloStrit
|
33:20 |
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
|
Psal
|
Norsk
|
33:20 |
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
|
Psal
|
SloChras
|
33:20 |
Duša naša čaka Gospoda, on je pomoč naša in ščit naš.
|
Psal
|
Northern
|
33:20 |
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
|
Psal
|
GerElb19
|
33:20 |
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
|
Psal
|
PohnOld
|
33:20 |
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
33:20 |
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
33:20 |
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
33:20 |
Naše notranje biti [iskreno] čakajo na Gospoda; On je naša pomoč in naš ščit.
|
Psal
|
ChiUn
|
33:20 |
我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
|
Psal
|
SweKarlX
|
33:20 |
Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
|
Psal
|
FreKhan
|
33:20 |
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
|
Psal
|
GerAlbre
|
33:20 |
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
|
Psal
|
FrePGR
|
33:20 |
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
|
Psal
|
PorCap
|
33:20 |
A nossa alma espera no Senhor;Ele é o nosso amparo e o nosso escudo.
|
Psal
|
JapKougo
|
33:20 |
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
|
Psal
|
GerTextb
|
33:20 |
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
|
Psal
|
SpaPlate
|
33:20 |
Muchas son las pruebas del justo, mas de todas lo libra Yahvé.
|
Psal
|
Kapingam
|
33:20 |
Dimaadua la-go tadau hagadagadagagee, go Mee go tadau hagaloohi mo tadau hagamaamaa.
|
Psal
|
WLC
|
33:20 |
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
33:20 |
Mūsų siela laukia Viešpaties – Jis mūsų pagalba ir skydas.
|
Psal
|
Bela
|
33:20 |
Многа турботаў у праведніка, і ад усіх іх Гасподзь вызваляе.
|
Psal
|
GerBoLut
|
33:20 |
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
|
Psal
|
FinPR92
|
33:20 |
Me odotamme hartaasti Herraa, hän on meidän turvamme ja kilpemme.
|
Psal
|
SpaRV186
|
33:20 |
Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
|
Psal
|
NlCanisi
|
33:20 |
Hoe talrijk de rampen van den rechtvaardige ook zijn, Jahweh redt hem er uit;
|
Psal
|
GerNeUe
|
33:20 |
Auf Jahwe warten wir, / er ist uns Hilfe und Schild.
|
Psal
|
UrduGeo
|
33:20 |
ہماری جان رب کے انتظار میں ہے۔ وہی ہمارا سہارا، ہماری ڈھال ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
33:20 |
أَنْفُسُنَا تَنَتَظِرُ الرَّبَّ. عَوْنُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
33:20 |
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
|
Psal
|
ItaRive
|
33:20 |
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
|
Psal
|
Afr1953
|
33:20 |
Ons siel wag op die HERE; Hy is ons hulp en ons skild;
|
Psal
|
RusSynod
|
33:20 |
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
33:20 |
हमारी जान रब के इंतज़ार में है। वही हमारा सहारा, हमारी ढाल है।
|
Psal
|
TurNTB
|
33:20 |
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
|
Psal
|
DutSVV
|
33:20 |
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
|
Psal
|
HunKNB
|
33:20 |
Lelkünket az Úr hordozza, ő segít meg s oltalmaz minket.
|
Psal
|
Maori
|
33:20 |
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
|
Psal
|
HunKar
|
33:20 |
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
|
Psal
|
Viet
|
33:20 |
Linh hồn chúng tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
33:20 |
La̱o cau kachˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ. Aˈan li nacoloc ke ut aˈan ajcuiˈ li natenkˈan ke.
|
Psal
|
Swe1917
|
33:20 |
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
|
Psal
|
CroSaric
|
33:20 |
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
33:20 |
Tâm hồn chúng tôi đợi trông CHÚA, bởi Người luôn che chở phù trì.
|
Psal
|
FreBDM17
|
33:20 |
Notre âme s’est confiée en l’Eternel ; il est notre aide et notre bouclier.
|
Psal
|
FreLXX
|
33:20 |
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
|
Psal
|
Aleppo
|
33:20 |
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
|
Psal
|
MapM
|
33:20 |
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
|
Psal
|
HebModer
|
33:20 |
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
|
Psal
|
Kaz
|
33:20 |
Әділ жан қиындықты көп көреді,Ал Иеміз оны бәрінен азат етеді,
|
Psal
|
FreJND
|
33:20 |
★ Notre âme s’attend à l’Éternel ; il est notre aide et notre bouclier.
|
Psal
|
GerGruen
|
33:20 |
Dem Herrn gilt unserer Seele Harren;uns ist er Schutz und Schild.
|
Psal
|
SloKJV
|
33:20 |
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
|
Psal
|
Haitian
|
33:20 |
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
|
Psal
|
FinBibli
|
33:20 |
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
|
Psal
|
Geez
|
33:20 |
ብዙኅ ፡ ሕማሞሙ ፡ ለጻድቃን ፤ ወእምኵሉ ፡ ያድኅኖሙ ፡ እግዚአብሔር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
33:20 |
Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
|
Psal
|
WelBeibl
|
33:20 |
Mae'n gobaith ni yn yr ARGLWYDD! Fe sy'n ein helpu ni, ac yn darian i'n hamddiffyn.
|
Psal
|
GerMenge
|
33:20 |
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
|
Psal
|
GreVamva
|
33:20 |
Η ψυχή ημών προσμένει τον Κύριον· αυτός είναι βοηθός ημών και ασπίς ημών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
33:20 |
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
|
Psal
|
SrKDEkav
|
33:20 |
Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
|
Psal
|
FreCramp
|
33:20 |
Notre âme attend avec confiance Yahweh ; il est notre secours et notre bouclier ;
|
Psal
|
PolUGdan
|
33:20 |
Nasza dusza oczekuje Pana, on jest naszą pomocą i tarczą.
|
Psal
|
FreSegon
|
33:20 |
Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
|
Psal
|
SpaRV190
|
33:20 |
Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
|
Psal
|
HunRUF
|
33:20 |
Lelkünk az Urat várja, ő a mi segítségünk és pajzsunk.
|
Psal
|
FreSynod
|
33:20 |
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
|
Psal
|
DaOT1931
|
33:20 |
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
33:20 |
Tewel bilong mipela i save wet bilong lukim BIKPELA. Em i stap helpim bilong mipela na hap plang bilong mipela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
33:20 |
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
|
Psal
|
FreVulgG
|
33:20 |
Les tribulations des justes sont nombreuses, et le Seigneur les délivrera de toutes ces peines.
|
Psal
|
PolGdans
|
33:20 |
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
|
Psal
|
JapBungo
|
33:20 |
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
|
Psal
|
GerElb18
|
33:20 |
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
|