Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 33:22  Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
Psal NHEBJE 33:22  Let your loving kindness be on us, Jehovah, since we have hoped in you.
Psal ABP 33:22  May [2come 1your mercy], O lord, upon us, just as we hoped upon you.
Psal NHEBME 33:22  Let your loving kindness be on us, Lord, since we have hoped in you.
Psal Rotherha 33:22  Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
Psal LEB 33:22  Let your loyal love, O Yahweh, be upon us, ⌞even as⌟ we hope in you.
Psal RNKJV 33:22  Let thy mercy, O יהוה, be upon us, according as we hope in thee.
Psal Jubilee2 33:22  Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited upon thee.:
Psal Webster 33:22  Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
Psal Darby 33:22  Let thy loving-kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee.
Psal OEB 33:22  Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.
Psal ASV 33:22  Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.
Psal LITV 33:22  Let Your mercy be upon us, O Jehovah, even as we trust in You.
Psal Geneva15 33:22  Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Psal CPDV 33:22  The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
Psal BBE 33:22  Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you.
Psal DRC 33:22  The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
Psal GodsWord 33:22  Let your mercy rest on us, O LORD, since we wait with hope for you.
Psal JPS 33:22  Let Thy mercy, O HaShem, be upon us, according as we have waited for Thee.
Psal KJVPCE 33:22  Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
Psal NETfree 33:22  May we experience your faithfulness, O LORD, for we wait for you.
Psal AB 33:22  Let Your mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in You.
Psal AFV2020 33:22  Let Your lovingkindness, O LORD, be upon us, according as we hope in You.
Psal NHEB 33:22  Let your loving kindness be on us, Lord, since we have hoped in you.
Psal OEBcth 33:22  Let your kindness, O Lord, be upon us, as is our hope in you.
Psal NETtext 33:22  May we experience your faithfulness, O LORD, for we wait for you.
Psal UKJV 33:22  Let your mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in you.
Psal Noyes 33:22  May thy goodness be upon us, O LORD! According as we trust in thee!
Psal KJV 33:22  Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
Psal KJVA 33:22  Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.
Psal AKJV 33:22  Let your mercy, O LORD, be on us, according as we hope in you.
Psal RLT 33:22  Let thy mercy, O Yhwh, be upon us, according as we hope in thee.
Psal MKJV 33:22  Let Your mercy, O LORD, be on us, according as we hope in You.
Psal YLT 33:22  Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!
Psal ACV 33:22  Let thy loving kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee.
Psal VulgSist 33:22  Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Psal VulgCont 33:22  Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Psal Vulgate 33:22  mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
Psal VulgHetz 33:22  Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Psal VulgClem 33:22  Mors peccatorum pessima ; et qui oderunt justum delinquent.
Psal Vulgate_ 33:22  interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur [ (Psalms 33:23) redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo ]
Psal CzeBKR 33:22  Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Psal CzeB21 33:22  Kéž je s námi tvá láska, Hospodine, jako je v tobě naše naděje!
Psal CzeCEP 33:22  Tvoje milosrdenství buď, Hospodine, s námi; na tebe s důvěrou čekáme!
Psal CzeCSP 33:22  Kéž je s námi tvé milosrdenství, Hospodine, protože na tebe očekáváme.
Psal PorBLivr 33:22  Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Psal Mg1865 33:22  Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Psal FinPR 33:22  Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.
Psal FinRK 33:22  Sinun armosi, Herra, olkoon meidän yllämme, kun panemme toivomme sinuun.
Psal ChiSB 33:22  上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。
Psal CopSahBi 33:22  ⲡⲙⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲣⲛⲟⲃⲉ
Psal ChiUns 33:22  耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
Psal BulVeren 33:22  Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде над нас, както на Теб се надявахме.
Psal AraSVD 33:22  لِتَكُنْ يَارَبُّ رَحْمَتُكَ عَلَيْنَا حَسْبَمَا ٱنْتَظَرْنَاكَ.
Psal Esperant 33:22  Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Psal ThaiKJV 33:22  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอความเมตตาของพระองค์จงอยู่เหนือข้าพระองค์ทั้งหลายตามที่ข้าพระองค์หวังใจในพระองค์
Psal OSHB 33:22  יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
Psal BurJudso 33:22  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော် ကို ကိုးစားသည်နှင့်အညီ၊ အကျွန်ုပ်တို့အပေါ်မှာ ကရုဏာတော် သက်ရောက်ပါစေသော။
Psal FarTPV 33:22  خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Psal UrduGeoR 33:22  Ai Rab, terī mehrbānī ham par rahe, kyoṅki ham tujh par ummīd rakhte haiṅ.
Psal SweFolk 33:22  Låt din nåd vila över oss, Herre! Vi sätter vårt hopp till dig.
Psal GerSch 33:22  Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Psal TagAngBi 33:22  Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.
Psal FinSTLK2 33:22  Armosi, Herra, olkoon suojanamme, niin kuin panemme toivomme sinuun.
Psal Dari 33:22  ای خداوند، رحمت تو بر ما باد، زیرا چشم امید ما فقط به سوی تو است.
Psal SomKQA 33:22  Rabbiyow, naxariistaadu ha noogu soo degto, Sidii aannu kaa rajaynay.
Psal NorSMB 33:22  Di nåde, Herre, vere yver oss, so som me vonar på deg!
Psal Alb 33:22  Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Psal UyCyr 33:22  Өлүм елип келәр өзлиригә яманларниң қилмишлири, Җазалинар өч көргәнләр һәққанийларни.
Psal KorHKJV 33:22  오 주여, 우리가 주께 소망을 두는 대로 주의 긍휼을 우리에게 베푸소서.
Psal SrKDIjek 33:22  Да буде милост твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у тебе.
Psal Wycliffe 33:22  The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
Psal Mal1910 33:22  യഹോവേ, ഞങ്ങൾ നിങ്കൽ പ്രത്യാശവെക്കുന്നതുപോലെ നിന്റെ ദയ ഞങ്ങളുടെമേൽ ഉണ്ടാകുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 33:22  여호와여 우리가 주께 바라는 대로 주의 인자하심을 우리에게 베푸소서
Psal Azeri 33:22  سنه اومئد باغلاديغيميزا گؤره، يارب، محبّتئن اوستوموزده اولسون.
Psal KLV 33:22  chaw' lIj muSHa'taH pung taH Daq maH, joH'a', since maH ghaj hoped Daq SoH.
Psal ItaDio 33:22  La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Psal RusSynod 33:22  Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Psal CSlEliza 33:22  Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Psal ABPGRK 33:22  γένοιτο το έλεός σου κύριε εφ΄ ημάς καθάπερ ηλπίσαμεν επί σε
Psal FreBBB 33:22  Que ta grâce, ô Eternel, soit sur nous, Comme nous espérons en toi !
Psal LinVB 33:22  Bolingi bwa yo, Mokonzi, bobatelaka biso, tokotiaka motema monso na yo.
Psal BurCBCM 33:22  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော့်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားကြသည်နှင့်အညီ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် သက်ရောက်စေတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 33:22  Legyen szereteted, Örökkévaló, mi rajtunk, a hogy várakoztunk reád!
Psal ChiUnL 33:22  耶和華歟、願施慈惠、以副我望兮、
Psal VietNVB 33:22  Lạy CHÚA, nguyện tình yêu thương Ngài giáng trên chúng tôi,Vì chúng tôi hy vọng nơi Ngài.
Psal LXX 33:22  θάνατος ἁμαρτωλῶν πονηρός καὶ οἱ μισοῦντες τὸν δίκαιον πλημμελήσουσιν
Psal CebPinad 33:22  Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.
Psal RomCor 33:22  Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi de la Tine!
Psal Pohnpeia 33:22  Maing KAUN, sapwellimomwi limpoak poatopoat en ketiket reht, ni at kin patohwan koapworopworkin komwi.
Psal HunUj 33:22  Maradjon velünk, Uram, szereteted, mert mi is benned reménykedünk!
Psal GerZurch 33:22  Deine Güte, o Herr, walte über uns, / wie wir deiner harren!
Psal GerTafel 33:22  Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.
Psal PorAR 33:22  Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Psal DutSVVA 33:22  Uw goedertierenheid, Heere! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Psal FarOPV 33:22  ‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم.
Psal Ndebele 33:22  Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.
Psal PorBLivr 33:22  Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Psal SloStrit 33:22  Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.
Psal Norsk 33:22  Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Psal SloChras 33:22  Milost tvoja, o Gospod, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.
Psal Northern 33:22  Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
Psal GerElb19 33:22  Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Psal PohnOld 33:22  Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.
Psal LvGluck8 33:22  Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.
Psal PorAlmei 33:22  Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Psal SloOjaca 33:22  Naj bo Tvoje usmiljenje in ljubeča-skrbnost, o Gospod, nad nami, v sorazmerju z našim čakanjem in upanjem Nate.
Psal ChiUn 33:22  耶和華啊,求你照著我們所仰望你的,向我們施行慈愛!
Psal SweKarlX 33:22  Din godhet, Herre, vare öfver oss, såsom vi på dig förtröste.
Psal FreKhan 33:22  Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Psal GerAlbre 33:22  Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
Psal FrePGR 33:22  Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi !
Psal PorCap 33:22  Venha sobre nós, Senhor, o teu amor,pois depositamos em ti a nossa confiança.
Psal JapKougo 33:22  主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Psal GerTextb 33:22  Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Psal SpaPlate 33:22  La malicia del impío lo lleva a la muerte; y los que odian al justo serán castigados.
Psal Kapingam 33:22  Meenei Dimaadua, do manawa-aloho dee-modu gii-noho i madau baahi, i gimaadou ala e-hagadagadagagee-hua adu gi-di-Goe.
Psal WLC 33:22  יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
Psal LtKBB 33:22  Viešpatie, tebūna Tavo gailestingumas mums, nes mes viliamės Tavimi.
Psal Bela 33:22  Зло заб'е грэшніка, і ненавісьнікі праведнасьці загінуць.
Psal GerBoLut 33:22  Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Psal FinPR92 33:22  Herra, tue meitä uskollisesti, kun me panemme toivomme sinuun.
Psal SpaRV186 33:22  Sea tu misericordia, o! Jehová, sobre nosotros, como te hemos esperado.
Psal NlCanisi 33:22  De zonde brengt den boze de dood, En wie den rechtvaardige haat, moet het boeten.
Psal GerNeUe 33:22  Deine Gnade, Jahwe, möge über uns sein, / so wie es unsere Hoffnung war.
Psal UrduGeo 33:22  اے رب، تیری مہربانی ہم پر رہے، کیونکہ ہم تجھ پر اُمید رکھتے ہیں۔
Psal AraNAV 33:22  لِتَكُنْ يَارَبُّ رَحْمَتُكَ عَلَيْنَا بِمُقْتَضَى رَجَائِنَا فِيكَ.
Psal ChiNCVs 33:22  耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。
Psal ItaRive 33:22  La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Psal Afr1953 33:22  Laat u goedertierenheid, HERE, oor ons wees net soos ons op U wag!
Psal RusSynod 33:22  Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
Psal UrduGeoD 33:22  ऐ रब, तेरी मेहरबानी हम पर रहे, क्योंकि हम तुझ पर उम्मीद रखते हैं।
Psal TurNTB 33:22  Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Psal DutSVV 33:22  Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.
Psal HunKNB 33:22  Legyen, Uram, irgalmad rajtunk, amint benned bizakodunk!
Psal Maori 33:22  E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Psal HunKar 33:22  Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Psal Viet 33:22  Hỡi Ðức Giê-hô-va, nguyện sự nhơn từ Ngài giáng trên chúng tôi, Y theo chúng tôi đã trông cậy.
Psal Kekchi 33:22  Aˈ taxak la̱ cuusilal chi cua̱nk kiqˈuin, at Ka̱cuaˈ, joˈ yo̱co chiroybeninquil a̱cuiqˈuin.
Psal Swe1917 33:22  Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Psal CroSaric 33:22  Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Psal VieLCCMN 33:22  Xin đổ tình thương xuống chúng con, lạy CHÚA, như chúng con hằng trông cậy nơi Ngài.
Psal FreBDM17 33:22  Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel ! selon que nous nous sommes confiés en toi
Psal FreLXX 33:22  La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Psal Aleppo 33:22    יהי-חסדך יהוה עלינו    כאשר יחלנו לך
Psal MapM 33:22  יְהִי־חַסְדְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
Psal HebModer 33:22  יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃
Psal Kaz 33:22  Сұрқияның зұлымдығы түбіне жетер,Әділді жек көрген жан зардабын шегер.
Psal FreJND 33:22  Que ta bonté, ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
Psal GerGruen 33:22  Herr! Deine Gnade walte über uns,so wie wir sie von Dir erhoffen!
Psal SloKJV 33:22  Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
Psal Haitian 33:22  Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
Psal FinBibli 33:22  Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
Psal Geez 33:22  ሞቱ ፡ ለኃጥእ ፡ ፀዋግ ፤ ወእለሰ ፡ ይጸልእዎ ፡ ለጻድቅ ፡ ይኔስሑ ። ይቤዙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ነፍሰ ፡ አግብርቲሁ ፤ ወኢይኔስሑ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይትዌከሉ ፡ ቦቱ ።
Psal SpaRV 33:22  Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, como esperamos en ti.
Psal WelBeibl 33:22  O ARGLWYDD, gad i ni brofi dy haelioni, gan ein bod wedi credu ynot ti.
Psal GerMenge 33:22  Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Psal GreVamva 33:22  Γένοιτο, Κύριε, το έλεός σου εφ' ημάς, καθώς ηλπίσαμεν επί σε.
Psal UkrOgien 33:22  Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Psal SrKDEkav 33:22  Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.
Psal FreCramp 33:22  Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi !
Psal PolUGdan 33:22  Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, Panie, według pokładanej w tobie nadziei.
Psal FreSegon 33:22  Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Psal SpaRV190 33:22  Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, como esperamos en ti.
Psal HunRUF 33:22  Maradjon velünk, Uram, szereteted, mert mi is benned reménykedünk!
Psal FreSynod 33:22  Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!
Psal DaOT1931 33:22  Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.
Psal TpiKJPB 33:22  Larim sori bilong Yu, O BIKPELA, stap antap long mipela, bilong bihainim olsem mipela i hop long yu.
Psal DaOT1871 33:22  Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Psal FreVulgG 33:22  La mort des pécheurs est affreuse, et ceux qui haïssent le juste sont (seront traités comme) coupables.
Psal PolGdans 33:22  Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
Psal JapBungo 33:22  ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Psal GerElb18 33:22  Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.