Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Psal NHEBJE 33:5  He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Jehovah.
Psal ABP 33:5  [3loves 4charity 5and 6equity 1The 2 lord]; [4of the 5mercy 6of the lord 3is full 1the 2earth].
Psal NHEBME 33:5  He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the Lord.
Psal Rotherha 33:5  Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
Psal LEB 33:5  He loves righteousness and justice. The earth is full of the loyal love of Yahweh.
Psal RNKJV 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of יהוה.
Psal Jubilee2 33:5  He loves righteousness and judgment; the earth is full of the mercy of the LORD.
Psal Webster 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Psal Darby 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.
Psal OEB 33:5  Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
Psal ASV 33:5  He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
Psal LITV 33:5  He loves righteousness and judgment; the mercy of Jehovah fills the earth.
Psal Geneva15 33:5  He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Psal CPDV 33:5  I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
Psal BBE 33:5  His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
Psal DRC 33:5  I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
Psal GodsWord 33:5  The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.
Psal JPS 33:5  He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of HaShem.
Psal KJVPCE 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
Psal NETfree 33:5  The LORD promotes equity and justice; the LORD's faithfulness extends throughout the earth.
Psal AB 33:5  He loves mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
Psal AFV2020 33:5  He loves righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Psal NHEB 33:5  He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the Lord.
Psal OEBcth 33:5  Justice and right he loves; the earth is full of his kindness.
Psal NETtext 33:5  The LORD promotes equity and justice; the LORD's faithfulness extends throughout the earth.
Psal UKJV 33:5  He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Psal Noyes 33:5  He loveth justice and equity; The earth is full of the goodness of the LORD.
Psal KJV 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
Psal KJVA 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord.
Psal AKJV 33:5  He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Psal RLT 33:5  He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of Yhwh.
Psal MKJV 33:5  He loves righteousness and judgment; the earth is full of the mercy of the LORD.
Psal YLT 33:5  Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
Psal ACV 33:5  He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Jehovah.
Psal VulgSist 33:5  Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Psal VulgCont 33:5  Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Psal Vulgate 33:5  exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Psal VulgHetz 33:5  Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Psal VulgClem 33:5  Exquisivi Dominum, et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Psal Vulgate_ 33:5  quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Psal CzeBKR 33:5  Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Psal CzeB21 33:5  Spravedlnost a právo miluje, Hospodinovy lásky je plná zem!
Psal CzeCEP 33:5  Miluje spravedlnost a právo, Hospodinova milosrdenství je plná země.
Psal CzeCSP 33:5  ⌈Miluje spravedlnost a právo,⌉ země je plná Hospodinova milosrdenství.
Psal PorBLivr 33:5  Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Psal Mg1865 33:5  Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
Psal FinPR 33:5  Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
Psal FinRK 33:5  Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta. Herran armo täyttää maan.
Psal ChiSB 33:5  上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
Psal CopSahBi 33:5  ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲟⲩϫⲟⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 33:5  他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
Psal BulVeren 33:5  Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Psal AraSVD 33:5  يُحِبُّ ٱلْبِرَّ وَٱلْعَدْلَ. ٱمْتَلَأَتِ ٱلْأَرْضُ مِنْ رَحْمَةِ ٱلرَّبِّ.
Psal Esperant 33:5  Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Psal ThaiKJV 33:5  พระองค์ทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มด้วยความดีของพระเยโฮวาห์
Psal OSHB 33:5  אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
Psal BurJudso 33:5  ဖြောင့်မတ်စွာကျင့်ခြင်းနှင့် တရားသဖြင့် စီရင် ခြင်းကို နှစ်သက်တော်မူ၏။ ပထဝီမြေကြီးသည် ထာဝရ ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ပြည့်ဝလျက်ရှိ၏။
Psal FarTPV 33:5  خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Psal UrduGeoR 33:5  Use rāstbāzī aur insāf pyāre haiṅ, duniyā Rab kī shafqat se bharī huī hai.
Psal SweFolk 33:5  Han älskar rättfärdighet och rätt, jorden är full av Herrens nåd.
Psal GerSch 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Psal TagAngBi 33:5  Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 33:5  Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta. Maa on täynnä Herran armoa.
Psal Dari 33:5  خداوند عدالت و انصاف را دوست دارد. زمین از رحمت او پُر است.
Psal SomKQA 33:5  Wuxuu jecel yahay xaqnimo iyo caddaalad, Dhulka waxaa ka buuxda Rabbiga raxmaddiisa.
Psal NorSMB 33:5  Han elskar rettferd og rett; av Herrens nåde er jordi full.
Psal Alb 33:5  Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Psal UyCyr 33:5  Иҗавәт қилип Пәрвәрдигар дуайимни, Һәммә вәһимиләрдин халас қилди мени.
Psal KorHKJV 33:5  그분께서 의와 판단의 공의를 사랑하시나니 땅은 주의 선하심으로 가득하도다.
Psal SrKDIjek 33:5  Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
Psal Wycliffe 33:5  I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
Psal Mal1910 33:5  അവൻ നീതിയും ന്യായവും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; യഹോവയുടെ ദയകൊണ്ടു ഭൂമി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 33:5  저는 정의와 공의를 사랑하심이여 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다
Psal Azeri 33:5  رب دوزلوک و عدالتي سور، ربّئن محبّتي ير اوزونو دولدورار.
Psal KLV 33:5  ghaH muSHa'taH QaQtaHghach je ruv. The tera' ghaH teblu'ta' vo' the muSHa'taH pung vo' joH'a'.
Psal ItaDio 33:5  Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Psal RusSynod 33:5  Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
Psal CSlEliza 33:5  Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Psal ABPGRK 33:5  αγαπά ελεημοσύνην και κρίσιν ο κύριος του ελέους κυρίου πλήρης η γη
Psal FreBBB 33:5  Il aime la justice et le droit ; La terre est remplie de la bonté de l'Eternel.
Psal LinVB 33:5  Apusi kolinga bosembo na bosolo, nse mobimba etondi na bolingi bwa Ye.
Psal BurCBCM 33:5  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် တရားမျှတခြင်းနှင့် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းတို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ပြည့်၀လျက်ရှိ၏။
Psal HunIMIT 33:5  Szeret igazságot és jogot, az Örökkévaló szeretetével tele a föld.
Psal ChiUnL 33:5  耶和華以公義爲樂、慈惠遍滿於大地兮、
Psal VietNVB 33:5  CHÚA yêu công bình và chính trực,Đất đầy dẫy tình yêu thương của Ngài.
Psal LXX 33:5  ἐξεζήτησα τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν μου ἐρρύσατό με
Psal CebPinad 33:5  Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
Psal RomCor 33:5  El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pământul.
Psal Pohnpeia 33:5  KAUN-O kin ketin poakohng me pwung oh me mehlel, oh sampah direkilahr sapwellime limpoak poatopoat.
Psal HunUj 33:5  Szereti az igaz ítéletet, az Úr szeretetével tele van a föld.
Psal GerZurch 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Recht; / die Erde ist voll der Güte des Herrn. /
Psal GerTafel 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
Psal PorAR 33:5  Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Psal DutSVVA 33:5  Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des Heeren.
Psal FarOPV 33:5  عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است.
Psal Ndebele 33:5  Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
Psal PorBLivr 33:5  Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
Psal SloStrit 33:5  Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
Psal Norsk 33:5  Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Psal SloChras 33:5  Pravičnost ljubi in sodbo, milosti Gospodove polna je zemlja.
Psal Northern 33:5  Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
Psal GerElb19 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Psal PohnOld 33:5  A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
Psal LvGluck8 33:5  Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
Psal PorAlmei 33:5  Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
Psal SloOjaca 33:5  On ljubi pravičnost in pravico; zemlja je polna Gospodove ljubeče-skrbnosti.
Psal ChiUn 33:5  他喜愛仁義公平;遍地滿了耶和華的慈愛。
Psal SweKarlX 33:5  Han älskar rättfärdighet och dom; jorden är full af Herrans godhet.
Psal FreKhan 33:5  Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
Psal GerAlbre 33:5  Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
Psal FrePGR 33:5  Il aime le droit et la justice ; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
Psal PorCap 33:5  Ele ama a retidão e a justiça;a terra está cheia da sua bondade.
Psal JapKougo 33:5  主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Psal GerTextb 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Psal SpaPlate 33:5  Busqué a Yahvé y Él me escuchó, y me libró de todos mis temores.
Psal Kapingam 33:5  Dimaadua le e-aloho di tonu mo-di hai-hegau donu. Henuailala guu-honu i dono manawa-aloho dee-modu.
Psal WLC 33:5  אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
Psal LtKBB 33:5  Jis mėgsta teisumą ir teisingumą. Viešpaties gerumo yra pilna žemė.
Psal Bela 33:5  Я шукаў Госпада, і Ён пачуў мяне і ад усякіх небясьпекаў маіх вызваліў мяне.
Psal GerBoLut 33:5  Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist vollder Gute des HERRN.
Psal FinPR92 33:5  Hän tahtoo oikeutta ja vanhurskautta, hänen uskollisuutensa täyttää maan.
Psal SpaRV186 33:5  Él ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Psal NlCanisi 33:5  Ik heb Jahweh gesmeekt; Hij heeft mij verhoord, En mij van al mijn angsten bevrijd.
Psal GerNeUe 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Recht. / Die Erde ist voll von der Güte Jahwes.
Psal UrduGeo 33:5  اُسے راست بازی اور انصاف پیارے ہیں، دنیا رب کی شفقت سے بھری ہوئی ہے۔
Psal AraNAV 33:5  يُحِبُّ الْبِرَّ وَالْعَدْلَ. وَرَحْمَتُهُ تَغْمُرُ الأَرْضَ.
Psal ChiNCVs 33:5  耶和华喜爱公义和公正,全地充满耶和华的慈爱。
Psal ItaRive 33:5  Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Psal Afr1953 33:5  Hy het geregtigheid en reg lief; die aarde is vol van die goedertierenheid van die HERE.
Psal RusSynod 33:5  Я взыскал Господа, и Он услышал меня и от всех опасностей моих избавил меня.
Psal UrduGeoD 33:5  उसे रास्तबाज़ी और इनसाफ़ प्यारे हैं, दुनिया रब की शफ़क़त से भरी हुई है।
Psal TurNTB 33:5  Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
Psal DutSVV 33:5  Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
Psal HunKNB 33:5  Az igazságot és a törvényt szereti; Az Úr irgalma betölti a földet.
Psal Maori 33:5  E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Psal HunKar 33:5  Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Psal Viet 33:5  Ngài chuộng sự công bình và sự chánh trực; Ðất đầy dẫy sự nhơn từ của Ðức Giê-hô-va.
Psal Kekchi 33:5  Li Ka̱cuaˈ nacuulac chiru li ti̱quilal ut naxraheb li ti̱queb xchˈo̱l. Ut li rusilal nacuan saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 33:5  Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Psal CroSaric 33:5  On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Psal VieLCCMN 33:5  Chúa yêu thích điều công minh chính trực, tình thương CHÚA chan hoà mặt đất.
Psal FreBDM17 33:5  Il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la gratuité de l’Eternel.
Psal FreLXX 33:5  J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé ; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Psal Aleppo 33:5    אהב צדקה ומשפט    חסד יהוה מלאה הארץ
Psal MapM 33:5  אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הֹוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
Psal HebModer 33:5  אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Psal Kaz 33:5  Жаратқанға сиындым, Ол жауап берді маған,Әрі азат етті мені бар қорқынышымнан.
Psal FreJND 33:5  Il aime la justice et le jugement ; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
Psal GerGruen 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Recht;des Herrn Güte ist die Erde voll.
Psal SloKJV 33:5  On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
Psal Haitian 33:5  Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
Psal FinBibli 33:5  Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Psal Geez 33:5  ኀሠሥክዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተሠጥወኒ ፤ ወእምኵሉ ፡ ምንዳቤየ ፡ አድኀነኒ ።
Psal SpaRV 33:5  El ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Psal WelBeibl 33:5  Mae e'n caru beth sy'n deg ac yn gyfiawn, ac mae ei ofal ffyddlon i'w weld drwy'r byd i gyd.
Psal GerMenge 33:5  er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Psal GreVamva 33:5  Αγαπά δικαιοσύνην και κρίσιν· από του ελέους του Κυρίου είναι πλήρης η γη.
Psal UkrOgien 33:5  Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Psal SrKDEkav 33:5  Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
Psal FreCramp 33:5  il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Psal PolUGdan 33:5  On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia Pana.
Psal FreSegon 33:5  Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
Psal SpaRV190 33:5  El ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
Psal HunRUF 33:5  Szereti az igaz ítéletet, az Úr szeretetével tele van a föld.
Psal FreSynod 33:5  Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
Psal DaOT1931 33:5  han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
Psal TpiKJPB 33:5  Em i laikim tru stretpela pasin na stretpela kot. Dispela graun i pulap long gutpela pasin bilong BIKPELA.
Psal DaOT1871 33:5  Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Psal FreVulgG 33:5  J’ai (re)cherché le Seigneur, et il m’a exaucé ; et il m’a (re)tiré de toutes mes tribulations.
Psal PolGdans 33:5  Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Psal JapBungo 33:5  ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
Psal GerElb18 33:5  Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.