Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 36:13  But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
Psal DRC 36:13  But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
Psal JPS 36:13  There are the workers of iniquity fallen; they are thrust down, and are not able to rise.
Psal VulgSist 36:13  Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Psal VulgCont 36:13  Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Psal Vulgate 36:13  Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
Psal VulgHetz 36:13  Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Psal VulgClem 36:13  Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
Psal CzeB21 36:13  Tam, kde zlosynové padnou, ležet zůstanou, už nevstanou!
Psal CzeCEP 36:13  Ano, pachatelé ničemností padli, jsou sraženi, nejsou schopni povstat.
Psal CzeCSP 36:13  Tam padli činitelé nepravosti, jsou sraženi a nemohou povstat.
Psal Mg1865 36:13  Indreo! efa lavo ny mpanao ratsy; naripaka izy ka tsy maharina.
Psal FinRK 36:13  Tuonne ovat pahantekijät kaatuneet. Heidät on syösty maahan, eivät he voi nousta.
Psal ChiSB 36:13  請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
Psal CopSahBi 36:13  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥⲱⲃⲉ ⲛⲥⲱϥ ϫⲉ ϥϭⲱϣⲧ ϫⲉ ⲡⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲛⲏⲩ
Psal OSHB 36:13  שָׁ֣ם נָ֭פְלוּ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֝ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם׃
Psal GerSch 36:13  Dort sind die Übeltäter gefallen; sie wurden niedergestoßen und vermochten nicht mehr aufzustehn.
Psal FinSTLK2 36:13  Katso, pahantekijät kaatuvat. He suistuvat maahan, eivätkä voi nousta.
Psal UyCyr 36:13  Амма Егимиз мәсқирә қилар яманларни, Чүнки У биләр уларниң җазалинидиғанлиғини.
Psal Wycliffe 36:13  But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
Psal RusSynod 36:13  Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Psal CSlEliza 36:13  Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
Psal LinVB 36:13  Tala, na mbalakaka bato babe bakwei, bakoki koteleme lisusu te.
Psal HunIMIT 36:13  Ott elestek a jogtalanság cselekvői; eltaszíttattak s nem bírtak fölkelni.
Psal LXX 36:13  ὁ δὲ κύριος ἐκγελάσεται αὐτόν ὅτι προβλέπει ὅτι ἥξει ἡ ἡμέρα αὐτοῦ
Psal HunUj 36:13  Majd elbuknak a gonosztevők, elterülnek, nem tudnak fölkelni.
Psal SloStrit 36:13  Ko padejo hudodelniki, zaženó se tako, da ne morejo vstati.
Psal FreKhan 36:13  Au contraire, qu’ils tombent, les malfaiteurs; qu’ils soient renversés sans pouvoir se relever!
Psal PorCap 36:13  Eis como caem por terra os malfeitores,abatidos, para não mais se levantarem.
Psal GerTextb 36:13  Daselbst fielen die Übelthäter, wurden umgestoßen und vermochten sich nicht wieder zu erheben.
Psal SpaPlate 36:13  pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
Psal WLC 36:13  שָׁ֣ם נָ֭פְלוּ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֝ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם׃
Psal Bela 36:13  а Гасподзь пасьміхаецца зь яго; бо бачыць, што прыходзіць дзень ягоны.
Psal GerBoLut 36:13  sondern laßsie, die Ubeltater, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mogen.
Psal FinPR92 36:13  Katso, tuonne ovat kaatuneet vääryydentekijät! Heidät on lyöty, he eivät voi nousta.
Psal NlCanisi 36:13  Maar de Heer lacht hem uit, Want Hij ziet zijn Dag al nabij.
Psal GerNeUe 36:13  Da! Die Bösen sind gefallen, / sie sind gestürzt und stehen nicht mehr auf.
Psal RusSynod 36:13  Господь же посмеивается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Psal HunKNB 36:13  Íme elhullanak a gonosztevők, úgy megkergeted őket, hogy meg sem állhatnak.
Psal HunKar 36:13  Hullnak már a gonosztevők; eltaszíttatnak és nem állhatnak fel!
Psal CroSaric 36:13  Gle, padoše koji čine bezakonje: oboreni su da više ne ustanu.
Psal VieLCCMN 36:13  Kìa bọn làm điều ác đã nhào xuống cả, ngã quỵ rồi, không trỗi dậy nổi đâu.
Psal FreBDM17 36:13  Là sont tombés les ouvriers d’iniquité, ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
Psal FreLXX 36:13  Et le Seigneur se rira de lui ; car il voit que son jour approche.
Psal Aleppo 36:13    שם נפלו פעלי און    דחו ולא-יכלו קום
Psal MapM 36:13  שָׁ֣ם נָ֭פְלוּ פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֝ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם׃
Psal Kaz 36:13  Бірақ Иеміз онысына тек күледі,Сот күнінің таяп қалғанын біледі.
Psal FreJND 36:13  Là sont tombés les ouvriers d’iniquité ; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever.
Psal GerMenge 36:13  Einst werden die Übeltäter gefallen sein, niedergestürzt und können nicht wieder aufstehn.
Psal UkrOgien 36:13  та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
Psal FreCramp 36:13  Les voilà tombés, ceux qui commettent l'iniquité ! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
Psal FreSegon 36:13  Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
Psal HunRUF 36:13  Majd elbuknak a gonosztevők, elterülnek, nem tudnak fölkelni.
Psal FreVulgG 36:13  Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que son jour viendra.