Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 36:15  Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Psal DRC 36:15  Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
Psal VulgSist 36:15  Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Psal VulgCont 36:15  Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Psal Vulgate 36:15  gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
Psal VulgHetz 36:15  Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Psal VulgClem 36:15  Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
Psal CopSahBi 36:15  ⲉⲣⲉⲧⲉⲩⲥⲏϥⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲛⲉⲩⲥⲟⲧⲉ ⲟⲩⲱϣϥ
Psal UyCyr 36:15  Ахири уларниң сундурулуп оқ-ялири, Өз жүрәклиригә санчилиду қиличлири.
Psal Wycliffe 36:15  Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
Psal RusSynod 36:15  меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Psal CSlEliza 36:15  Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
Psal LXX 36:15  ἡ ῥομφαία αὐτῶν εἰσέλθοι εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν καὶ τὰ τόξα αὐτῶν συντριβείησαν
Psal SpaPlate 36:15  Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
Psal Bela 36:15  меч іхні ўвойдзе ў іхняе сэрца, і лукі іхнія паламаюцца.
Psal NlCanisi 36:15  Maar het zwaard dringt in hun eigen hart, En hun bogen worden gebroken.
Psal RusSynod 36:15  Меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Psal FreLXX 36:15  Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé !
Psal Kaz 36:15  Ал семсерлері өз жүректеріне қадалар,Садақтары сындырылып, талқандалар.
Psal UkrOgien 36:15  та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
Psal FreVulgG 36:15  Que leur glaive perce leur propre cœur, et que leur arc soit brisé.