Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 41:12  And as for me, thou upholdest me in my integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal NHEBJE 41:12  As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
Psal ABP 41:12  [3my 1But 2because of] innocence you assisted and firmed me up before you into the eon.
Psal NHEBME 41:12  As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
Psal Rotherha 41:12  But, as for me, In my blamelessness, hast thou held me fast, And hast caused me to stand before thee unto times age-abiding.
Psal LEB 41:12  As for me, you have upheld me in my integrity, and you have set me in your presence forever.
Psal RNKJV 41:12  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal Jubilee2 41:12  And as for me, thou sustained me in my integrity and hast seated me before thy face for ever.
Psal Webster 41:12  And as for me, thou upholdest me in my integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal Darby 41:12  But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal OEB 41:12  For my innocence you uphold me, and set me forever before your face.
Psal ASV 41:12  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.
Psal LITV 41:12  And I, in my integrity You uphold me, and You set your face before me forever.
Psal Geneva15 41:12  And as for me, thou vpholdest me in mine integritie, and doest set me before thy face for euer.
Psal CPDV 41:12  My soul, why are you saddened? And why do you disquiet me? Hope in God, for I will still confess to him: the salvation of my countenance and my God.
Psal BBE 41:12  And as for me, you are my support in my righteousness, giving me a place before your face for ever.
Psal DRC 41:12  Why art thou cast down, O my soul? and why dost thou disquiet me? Hope thou in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance, and my God.
Psal GodsWord 41:12  You defend my integrity, and you set me in your presence forever.
Psal JPS 41:12  By this I know that Thou delightest in me, that mine enemy doth not triumph over me.
Psal KJVPCE 41:12  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal NETfree 41:12  As for me, you uphold me because of my integrity; you allow me permanent access to your presence.
Psal AB 41:12  But You helped me because of my innocence, and have established me before You forever.
Psal AFV2020 41:12  And as for me, You uphold me in my integrity; and You set me before Your face forever.
Psal NHEB 41:12  As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
Psal OEBcth 41:12  For my innocence you uphold me, and set me forever before your face.
Psal NETtext 41:12  As for me, you uphold me because of my integrity; you allow me permanent access to your presence.
Psal UKJV 41:12  And as for me, you uphold me in mine integrity, and set me before your face for ever.
Psal Noyes 41:12  As for me, thou wilt uphold me in my integrity; Thou wilt set me before thy face for ever!
Psal KJV 41:12  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal KJVA 41:12  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal AKJV 41:12  And as for me, you uphold me in my integrity, and set me before your face for ever.
Psal RLT 41:12  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
Psal MKJV 41:12  And I, in my integrity You uphold me; and You set me before Your face forever.
Psal YLT 41:12  As to me, in mine integrity, Thou hast taken hold upon me, And causest me to stand before Thee to the age.
Psal ACV 41:12  And as for me, thou uphold me in my integrity, and set me before thy face forever.
Psal VulgSist 41:12  quare tristis es anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
Psal VulgCont 41:12  quare tristis es anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
Psal Vulgate 41:12  quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deum quoniam *adhuc; confitebor illi salutare vultus mei *et; Deus meus quare incurvaris anima mea et conturbas me expecta Dominum quoniam adhuc confitebor ei salutibus vultus mei et Deo meo
Psal VulgHetz 41:12  quare tristis es anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
Psal VulgClem 41:12  Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.
Psal Vulgate_ 41:12  quare incurvaris anima mea et conturbas me expecta Dominum quoniam adhuc confitebor ei salutibus vultus mei et Deo meo
Psal CzeBKR 41:12  Mne pak v upřímnosti mé zachováš, a postavíš před oblíčejem svým na věky.
Psal CzeB21 41:12  Takto poznávám, že máš mě rád, když můj protivník nade mnou nejásá.
Psal CzeCEP 41:12  Že sis mě oblíbil, poznám z toho, že nade mnou nezazní ryk nepřítele.
Psal CzeCSP 41:12  Podle toho poznám, že sis mě oblíbil, že nade mnou nebudou mí nepřátelé hlaholit.
Psal PorBLivr 41:12  E quanto a mim, tu me sustentas em minha sinceridade; e tu me puseste diante de ti para sempre.
Psal Mg1865 41:12  Izao no hahafantarako fa mankasitraka ahy Hianao, dia ny tsy anakoran’ ny fahavaloko ahy.
Psal FinPR 41:12  {41:13} Minun nuhteettomuuteni tähden sinä minua tuet ja annat minun seisoa kasvojesi edessä ainiaan.
Psal FinRK 41:12  Siitä minä tiedän sinun mieltyneen minuun, ettei viholliseni saa minusta riemuita.
Psal ChiSB 41:12  我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
Psal CopSahBi 41:12  ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲧⲉⲗⲩⲡⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲁϩⲟ ⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal ChiUns 41:12  你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
Psal BulVeren 41:12  А мен Ти поддържаш в непорочността ми и си ме утвърдил пред Своето лице до века.
Psal AraSVD 41:12  أَمَّا أَنَا فَبِكَمَالِي دَعَمْتَنِي، وَأَقَمْتَنِي قُدَّامَكَ إِلَى ٱلْأَبَدِ.
Psal Esperant 41:12  Kaj min Vi subtenos pro mia senkulpeco, Kaj Vi starigos min antaŭ Via vizaĝo por ĉiam.
Psal ThaiKJV 41:12  แต่พระองค์ทรงค้ำชูข้าพระองค์ไว้เพราะความสัตย์สุจริตของข้าพระองค์ และทรงตั้งข้าพระองค์ไว้ต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์เป็นนิตย์
Psal OSHB 41:12  בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
Psal BurJudso 41:12  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို အကျွန်ုပ်စုံလင် ခြင်းအရာ၌မစ၍၊ ကာလအစဉ်အဆက် ရှေ့တော်ထံမှာ နေရာပေးတော်မူလတံ့။
Psal FarTPV 41:12  تو، مرا به‌خاطر درستکاری‌ام کمک خواهی کرد و پیوسته مرا در پیشگاه خود حفظ خواهی نمود.
Psal UrduGeoR 41:12  Tū ne mujhe merī diyānatdārī ke bāis qāym rakhā aur hameshā ke lie apne huzūr khaṛā kiyā hai.
Psal SweFolk 41:12  Jag vet att du älskar mig, för min fiende triumferar inte över mig.
Psal GerSch 41:12  Daran erkenne ich, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich triumphieren darf.
Psal TagAngBi 41:12  At tungkol sa akin, iyong inaalalayan ako sa aking pagtatapat, at inilalagay mo ako sa harap ng iyong mukha magpakailan man.
Psal FinSTLK2 41:12  Siitä tiedän sinun mieltyneen minuun, ettei viholliseni saa minusta riemuita.
Psal Dari 41:12  تو مرا به خاطر درستکاری ام حفظ می کنی و در حضور خود برای همیشه می پذیری.
Psal SomKQA 41:12  Laakiinse aniga waxaad ii tiirisaa daacadnimadayda aawadeed, Oo weligaaba waxaad i fadhiisisaa wejigaaga hortiisa.
Psal NorSMB 41:12  På dette kjenner eg at du hev hugnad i meg, at min fiende ikkje fær setja i glederop yver meg.
Psal Alb 41:12  Sa për mua, më ke përkrahur në ndershmërinë time dhe më ke vendosur në praninë tënde për gjithnjë.
Psal UyCyr 41:12  Әй қәлбим, немишкә шунчә чүшкүнсән?! Әй көңлүм, немишкә арам тапмайсән?! Үмүт күт Худадин, мәдһийиләймән йәнила Уни, Худайим сақлиғучидур шәрмәндә болуштин йүзүмни.
Psal KorHKJV 41:12  나로 말하건대 주께서 나의 순전함 가운데서 나를 떠받치시고 영원히 주의 얼굴 앞에 세우시나이다.
Psal SrKDIjek 41:12  А мене цијела сачувај, и дај ми да стојим пред лицем твојим довијека.
Psal Wycliffe 41:12  Mi soule, whi art thou sori; and whi disturblist thou me? Hope thou in God, for yit Y schal knouleche to hym; `he is the helthe of my cheer, and my God.
Psal Mal1910 41:12  നീ എന്റെ നഷ്കളങ്കത്വംനിമിത്തം എന്നെ താങ്ങുന്നു, നിന്റെ മുമ്പിൽ എന്നേക്കും എന്നെ നിൎത്തിക്കൊള്ളുന്നു.
Psal KorRV 41:12  주께서 나를 나의 완전한 중에 붙드시고 영영히 주의 앞에 세우시나이다
Psal Azeri 41:12  لاکئن منه گلئنجه، ائخلاصيم اوچون مني مؤحکم ساخلاييرسان، ابده کئمي حوضوروندا ساکئن ادئرسن.
Psal KLV 41:12  As vaD jIH, SoH uphold jIH Daq wIj integrity, je cher jIH Daq lIj Daq reH.
Psal ItaDio 41:12  Anzi tu mi hai sostenuto nella mia integrità, E mi hai stabilito nel tuo cospetto in perpetuo.
Psal RusSynod 41:12  Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Psal CSlEliza 41:12  Вскую прискорбна еси, душе моя? И вскую смущаеши мя? Уповай на Бога, яко исповемся Ему, спасение лица моего и Бог мой.
Psal ABPGRK 41:12  εμού δε διά την ακακίαν αντελάβου και εβεβαίωσάς με ενώπιόν σου εις τον αιώνα
Psal FreBBB 41:12  Pour moi, tu m'as soutenu dans mon intégrité, Et tu m'as établi en ta présence pour toujours.
Psal LinVB 41:12  Nakoyeba ’te olingi ngai solo soko monguna anyokoli ngai lisusu te.
Psal BurCBCM 41:12  အကျွန်ုပ်၏ တည်ကြည်ဖြောင့်မတ်မှုကြောင့် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်၍ ရှေ့တော်မှောက်တွင် စံစားစေတော်မူပြီ။
Psal HunIMIT 41:12  Ez által tudom meg, hogy kedved telik bennem, hogy nem riadoz felettem ellenségem.
Psal ChiUnL 41:12  我行正直、爾扶持我、立我於爾前、迄於永久兮、○
Psal VietNVB 41:12  Còn tôi, vì tôi chân thật nên Ngài nâng đỡ tôi.Chúa đặt tôi trước mặt Ngài đời đời.
Psal LXX 41:12  ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ ἡ σωτηρία τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου
Psal CebPinad 41:12  Ug mahitungod kanako, ikaw nagasagang sa akong pagkatarung, Ug nagapapuyo kanako sa atubangan sa imong nawong sa walay katapusan.
Psal RomCor 41:12  Tu m-ai sprijinit din pricina neprihănirii mele şi m-ai aşezat pe vecie înaintea Ta.
Psal Pohnpeia 41:12  Komw pahn ketin sewese ie, pwehki ei kin wia dahme pwung; komw pahn kolokol ie mwohn silangmwi kohkohlahte.
Psal HunUj 41:12  Abból tudom meg, hogy kedvelsz, ha nem ujjonghat rajtam ellenségem,
Psal GerZurch 41:12  Daran erkenne ich, dass du Gefallen an mir hast, / wenn mein Feind nicht über mich jauchzen darf. /
Psal GerTafel 41:12  Daran erkenne ich, daß Du Lust an mir hast, daß mein Feind nicht jubelt über mich.
Psal PorAR 41:12  Quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre.
Psal DutSVVA 41:12  [041:13] Want mij aangaande, Gij onderhoudt mij in mijn oprechtigheid, en Gij stelt mij voor Uw aangezicht in eeuwigheid.
Psal FarOPV 41:12  و مرا به‌سبب کمالم مستحکم نموده‌ای و مرا به حضور خویش دائم قائم خواهی نمود.
Psal Ndebele 41:12  Kodwa mina, ungisekele ebuqothweni bami, wangimisa phambi kwakho kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 41:12  E quanto a mim, tu me sustentas em minha sinceridade; e tu me puseste diante de ti para sempre.
Psal Norsk 41:12  Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.
Psal SloChras 41:12  Mene pa vzdržuješ v brezmadežnosti moji in me staviš pred obličje svoje za večno. —
Psal Northern 41:12  Kamil olduğum üçün məndən möhkəm yapışdın, Məni hüzurunda əbədilik dayandırdın.
Psal GerElb19 41:12  Ich aber, in meiner Lauterkeit hast du mich aufrecht gehalten und mich vor dich gestellt auf ewig.
Psal PohnOld 41:12  A kom kin kolekol ia pweki ia lelapok, o kom pan kotin kasone ia di mon silang omui kokolata.
Psal LvGluck8 41:12  Bet Tu mani uzturi manā nenoziedzībā, un mani iecel Savā priekšā mūžīgi.
Psal PorAlmei 41:12  Emquanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me pozeste diante da tua face para sempre.
Psal SloOjaca 41:12  In glede mene, Ti si me podpiral v moji celovitosti in me za vedno postavil v Tvojo prisotnost.
Psal ChiUn 41:12  你因我純正就扶持我,使我永遠站在你的面前。
Psal SweKarlX 41:12  Derpå märker jag, att du ett behag till mig hafver, att min fiende icke skall glädja sig öfver mig.
Psal FreKhan 41:12  A cela je reconnaîtrai que tu m’as pris en affection: que mon ennemi ne triomphe pas de moi!
Psal GerAlbre 41:12  So erkenne ich dann, daß du mich liebst, / Wenn mein Feind nicht über mich jubeln darf.
Psal FrePGR 41:12  Mais voici, tu me maintiens dans mon intégrité, et tu me placeras sous ton regard à jamais. \csp{
Psal PorCap 41:12  Nisto reconhecerei que me queres bem:se o meu inimigo não triunfar de mim.
Psal JapKougo 41:12  あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
Psal GerTextb 41:12  Daran erkenne ich, daß du Wohlgefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzen wird.
Psal Kapingam 41:12  Goe ga-hagamaamaa au, idimaa au dela e-hai nia mee ala e-donu, gei Goe ga-benebene au i doo baahi gaa-hana-hua beelaa.
Psal SpaPlate 41:12  ¿Por qué estás afligida, alma mía, y te conturbas dentro de mí? Espera en Dios, pues aún he de alabar al que es mi salvación, mi Dios.
Psal WLC 41:12  בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
Psal LtKBB 41:12  O mane Tu palaikai mano nekaltume ir amžiams pastatai savo akivaizdoje.
Psal Bela 41:12  Чаго ж ты журышся, душа мая, чаго ты маркоцішся? май надзею на Бога; бо я буду славіць Яго, Збаўцу майго і Бога майго.
Psal GerBoLut 41:12  Dabei merke ich, dati du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.
Psal FinPR92 41:12  Kun viholliseni eivät saa minusta voittoa, minä tiedän, että sinä rakastat minua.
Psal SpaRV186 41:12  Y yo en mi integridad me has sustentado: y me has hecho estar delante de ti para siempre.
Psal NlCanisi 41:12  Mijn ziel, wat zijt gij bedroefd, En wat kreunt gij in mij? Vertrouw toch op God: Dan zal ik Hem eens mogen danken Als mijn Helper en God!
Psal GerNeUe 41:12  Dann weiß ich, dass ich dir gefalle, / wenn mein Feind nicht triumphiert.
Psal UrduGeo 41:12  تُو نے مجھے میری دیانت داری کے باعث قائم رکھا اور ہمیشہ کے لئے اپنے حضور کھڑا کیا ہے۔
Psal AraNAV 41:12  فَإِنَّكَ تَدْعَمُنِي فِي كَمَالِي، وَتُقِيمُنِي فِي مَحْضَرِكَ إِلَى الأَبَدِ.
Psal ChiNCVs 41:12  至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
Psal ItaRive 41:12  Quanto a me, tu mi sostieni nella mia integrità e mi stabilisci nel tuo cospetto in perpetuo.
Psal Afr1953 41:12  Hieraan weet ek dat U 'n welbehae in my het: dat my vyand oor my nie juig nie.
Psal RusSynod 41:12  Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Psal UrduGeoD 41:12  तूने मुझे मेरी दियानतदारी के बाइस क़ायम रखा और हमेशा के लिए अपने हुज़ूर खड़ा किया है।
Psal TurNTB 41:12  Dürüstlüğümden ötürü bana destek olur, Sonsuza dek beni huzurunda tutarsın.
Psal DutSVV 41:12  Hierbij weet ik, dat Gij lust aan mij hebt, dat mijn vijand over mij niet zal juichen.
Psal HunKNB 41:12  Abból tudom majd meg, hogy bennem kedved leled, hogy ellenségem nem örvendezik fölöttem.
Psal Maori 41:12  Ko ahau ia, ko koe e whakamau ake ana i ahau i runga i toku ngakau tapatahi: e whakatu ake ana hoki i ahau ki tou aroaro ake tonu atu.
Psal HunKar 41:12  Abból tudom meg, hogy kedvelsz engemet, ha ellenségem nem ujjong felettem;
Psal Viet 41:12  Song, nhơn vì sự thanh liêm tôi, Chúa nâng đỡ tôi, Lập tôi đứng vững ở trước mặt Chúa đời đời.
Psal Kekchi 41:12  At Ka̱cuaˈ, la̱at nacanau nak yo̱quin chixba̱nunquil li us cha̱cuu. Ninnau nak la̱at tattenkˈa̱nk cue ut cua̱nkat cuiqˈuin chi junelic.—
Psal Swe1917 41:12  Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.
Psal CroSaric 41:12  Po tome ću znati da sam mio tebi: što se dušmanin moj neće veseliti nada mnom.
Psal VieLCCMN 41:12  Con sẽ nhận biết rằng Chúa thương con thật, nếu kẻ thù không đắc thắng hò reo.
Psal FreBDM17 41:12  En ceci je connais que tu prends plaisir en moi, que mon ennemi ne triomphe point de moi.
Psal FreLXX 41:12  O mon âme, pourquoi es-tu triste, et pourquoi me troubles-tu ? Espère en Dieu ; car je lui rendrai grâces, à lui le salut, à lui mon Dieu.
Psal Aleppo 41:12    בזאת ידעתי כי-חפצת בי    כי לא-יריע איבי עלי
Psal MapM 41:12  בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
Psal HebModer 41:12  ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם׃
Psal Kaz 41:12  Жан дүнием, неге сен мұңаясың,Бойымда алаңдап, неге мазасызсың?Жалғыз Құдайдан үмітіңді үзбе!Өйткені Құтқарушымды — өзімніңҚұдайымды мадақтаймын әлі де.
Psal FreJND 41:12  ★ À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c’est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Psal GerGruen 41:12  Ich merke dran, daß Du mich liebst,wenn über mich der Feind nicht jauchzt
Psal SloKJV 41:12  Kar se mene tiče, me podpiraš v moji neokrnjenosti in me postavljaš pred svoje obličje na veke.
Psal Haitian 41:12  M'a konnen ou kontan avè m' vre si m' wè lènmi m' yo pa banboche sou do m'.
Psal FinBibli 41:12  Mutta minua sinä holhot viattomuuteni tähden, ja asetat minun kasvois eteen ijankaikkisesti.
Psal Geez 41:12  እምኀቤየ ፡ ብፅአተ ፡ ሕይወትየ ፡ ለእግዚአብሔር ። እብሎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላኪየ ፡ አንተ ፡ ለምንት ፡ ትረስዐኒ ፤
Psal SpaRV 41:12  En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, y me has hecho estar delante de ti para siempre.
Psal WelBeibl 41:12  Rwyt ti'n fy nghynnal i am fy mod i'n onest gyda ti. Dw i'n cael aros yn dy gwmni di am byth.
Psal GerMenge 41:12  Daran will ich erkennen, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich jubeln wird,
Psal GreVamva 41:12  Εμέ δε, συ με εστήριξας εις την ακεραιότητά μου, και με εστερέωσας ενώπιόν σου εις τον αιώνα.
Psal UkrOgien 41:12  Чого, душе моя, ти суму́єш, і чого́ ти в мені непоко́їшся? Май надію на Бога, бо я Йому бу́ду ще дя́кувати за спасі́ння Його, мого Бога!
Psal FreCramp 41:12  Je connaîtrai que tu m'aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Psal SrKDEkav 41:12  А мене целог сачувај, и дај ми да стојим пред лицем Твојим довека.
Psal PolUGdan 41:12  Ty zaś wesprzesz mnie ze względu na moją uczciwość i na wieki postawisz mnie przed swoim obliczem.
Psal FreSegon 41:12  Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
Psal SpaRV190 41:12  En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, y me has hecho estar delante de ti para siempre.
Psal HunRUF 41:12  Abból tudom meg, hogy kedvelsz, ha nem ujjonghat rajtam ellenségem,
Psal FreSynod 41:12  Oui, tu me soutiendras, à cause de mon intégrité; Tu me feras subsister en ta présence pour toujours.
Psal DaOT1931 41:12  Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min Fjende ikke skal juble over mig.
Psal TpiKJPB 41:12  Na bilong mi, Yu save holim mi bilong helpim mi long stretpela pasin bilong mi. Na Yu putim mi long pes bilong Yu oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 41:12  Derpaa kender jeg, at du har Behagelighed til mig, at min Fjende ikke skal faa Glæde over mig.
Psal FreVulgG 41:12  Pourquoi es-tu triste, mon âme ? et pourquoi me troubles-tu ? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui le salut de mon visage et mon Dieu. Il s’excite à espérer en Dieu et à le louer.
Psal PolGdans 41:12  A przez to poznam, że się kochasz we mnie, gdy się nie będzie weselił nieprzyjaciel mój ze mnie.
Psal JapBungo 41:12  わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
Psal GerElb18 41:12  Ich aber, in meiner Lauterkeit hast du mich aufrecht gehalten und mich vor dich gestellt auf ewig.