Psal
|
CopSahBi
|
43:10 |
ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲕⲥⲁϩⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲕϯϣⲓⲡⲉ ⲛⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲏⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲛϭⲟⲙ
|
Psal
|
UyCyr
|
43:10 |
Бирақ Сән һазир бизни рәт қилип, қалдурдуң аһанәткә, Чиқмайсән һәтта қошунлиримиз билән биргә җәңгә.
|
Psal
|
Wycliffe
|
43:10 |
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
|
Psal
|
RusSynod
|
43:10 |
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
|
Psal
|
CSlEliza
|
43:10 |
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
|
Psal
|
LXX
|
43:10 |
νυνὶ δὲ ἀπώσω καὶ κατῄσχυνας ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν
|
Psal
|
SpaPlate
|
43:10 |
Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
|
Psal
|
Bela
|
43:10 |
Ад сёньня Ты адкінуў нас і пасароміў, і ня выходзіш з войскам нашым,
|
Psal
|
NlCanisi
|
43:10 |
Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
|
Psal
|
RusSynod
|
43:10 |
Но ныне Ты отринул и посрамил нас и не выходишь с войсками нашими;
|
Psal
|
FreLXX
|
43:10 |
Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées.
|
Psal
|
Kaz
|
43:10 |
Ал қазір бізді тастап, ұятқа қалдырдың,Сен жасағымызбен бірге аттанбадың,
|
Psal
|
UkrOgien
|
43:10 |
та однак Ти покинув і нас засоро́мив, і вже не вихо́диш із нашими ві́йськами:
|
Psal
|
FreVulgG
|
43:10 |
Mais maintenant vous nous avez repoussés et couverts de honte, et vous ne sortez plus (pas), ô Dieu, avec nos armées.
|