Psal
|
CopSahBi
|
43:13 |
ⲁⲕϯ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁϫⲛ ⲁⲥⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲙⲏⲏϣⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
43:13 |
Әрзән саттиң қул қилип Өз хәлқиңни, Қәдир-қиммитимиз саман болди сетип бизни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
43:13 |
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
|
Psal
|
RusSynod
|
43:13 |
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
43:13 |
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
|
Psal
|
LXX
|
43:13 |
ἀπέδου τὸν λαόν σου ἄνευ τιμῆς καὶ οὐκ ἦν πλῆθος ἐν τοῖς ἀλλάγμασιν αὐτῶν
|
Psal
|
SpaPlate
|
43:13 |
Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
|
Psal
|
Bela
|
43:13 |
бяз выгоды прадаў Ты народ Твой, і не падвысіў яму цаны;
|
Psal
|
NlCanisi
|
43:13 |
Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
|
Psal
|
RusSynod
|
43:13 |
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
|
Psal
|
FreLXX
|
43:13 |
Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter.
|
Psal
|
Kaz
|
43:13 |
Өз халқыңды арзанға сатып жібердің,Біздің құнымызды әбден түсірдің.
|
Psal
|
UkrOgien
|
43:13 |
Ти за бе́зцін продав Свій наро́д, і ціни́ йому не побільши́в!
|
Psal
|
FreVulgG
|
43:13 |
Vous avez vendu votre peuple à vil prix (pour rien), et il n’y a pas eu foule dans l’achat qui s’en est fait.
|