Psal
|
CopSahBi
|
43:25 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲕⲧⲉⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲕⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲧⲉⲛⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲙⲛ ⲧⲉⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
43:25 |
Немишкә йошурисән Өзәңни, Немишкә көрмәйсән езилиш, азаплиримизни?
|
Psal
|
Wycliffe
|
43:25 |
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
|
Psal
|
RusSynod
|
43:25 |
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
|
Psal
|
CSlEliza
|
43:25 |
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
|
Psal
|
LXX
|
43:25 |
ἵνα τί τὸ πρόσωπόν σου ἀποστρέφεις ἐπιλανθάνῃ τῆς πτωχείας ἡμῶν καὶ τῆς θλίψεως ἡμῶν
|
Psal
|
SpaPlate
|
43:25 |
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
|
Psal
|
Bela
|
43:25 |
Навошта хаваеш аблічча Тваё, забываеш пра скруху нашу і пра нашыя ўціскі?
|
Psal
|
NlCanisi
|
43:25 |
Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
|
Psal
|
RusSynod
|
43:25 |
Почему скрываешь лицо Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
|
Psal
|
FreLXX
|
43:25 |
Pourquoi détournes-tu ta face ? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction ?
|
Psal
|
Kaz
|
43:25 |
Неге бізден бет-жүзіңді жасырасың,Қайғы мен жәбірімізді ұмытасың?
|
Psal
|
UkrOgien
|
43:25 |
Для чо́го обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісно́ту?
|
Psal
|
FreVulgG
|
43:25 |
Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre sein (ventre) est comme collé à la terre.
|