Psal
|
CopSahBi
|
43:6 |
ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲧⲛⲛⲁⲕⲱⲛⲥ ⲛⲛⲉⲛϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲧⲛⲛⲁⲥⲱϣϥ ⲛⲛⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲛ
|
Psal
|
UyCyr
|
43:6 |
Ярдимиңдә қоғлаветимиз дүшмәнлиримизни, Қудритиң билән чәйливетимиз бизгә қаршиларни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
43:6 |
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
|
Psal
|
RusSynod
|
43:6 |
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
|
Psal
|
CSlEliza
|
43:6 |
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
|
Psal
|
LXX
|
43:6 |
ἐν σοὶ τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν κερατιοῦμεν καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐξουθενώσομεν τοὺς ἐπανιστανομένους ἡμῖν
|
Psal
|
SpaPlate
|
43:6 |
Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
|
Psal
|
Bela
|
43:6 |
З табою паборам рагамі супраціўнікаў нашых; у імя Тваё патопчам нагамі і тых, што паўсталі на нас;
|
Psal
|
NlCanisi
|
43:6 |
Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
|
Psal
|
RusSynod
|
43:6 |
С Тобой избодаем рогами врагов наших, во имя Твое попрём ногами восстающих на нас.
|
Psal
|
FreLXX
|
43:6 |
Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi.
|
Psal
|
Kaz
|
43:6 |
Сенімен жауларымызды соққылаймыз,Сенің атыңнан дұшпанды таптаймыз.
|
Psal
|
UkrOgien
|
43:6 |
Тобою поб'ємо своїх ворогів, Ім'я́м Твоїм будемо топта́ти повсталих на нас,
|
Psal
|
FreVulgG
|
43:6 |
Par vous nous renverserons (dissiperons) nos ennemis (par la force), et en votre nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre nous.
|