Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 47:10  We have received your mercy, O God, in the midst of your temple.
Psal DRC 47:10  We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.
Psal JPS 47:10  The princes of the peoples are gathered together, the people of the G-d of Abraham; for unto G-d belong the shields of the earth; He is greatly exalted.
Psal VulgSist 47:10  Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
Psal VulgCont 47:10  Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
Psal Vulgate 47:10  suscepimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui aestimavimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui
Psal VulgHetz 47:10  Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
Psal VulgClem 47:10  Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui.
Psal CzeB21 47:10  Vůdcové národů se scházejí k Bohu Abrahama – jsou jeho lid! Štíty země přec Bohu náleží – jak vysoko se vyvýšil!
Psal CzeCEP 47:10  Knížata lidských společenství se shromáždila, jsou lidem Abrahamova Boha. Vždyť štíty země náležejí Bohu nesmírně vyvýšenému.
Psal CzeCSP 47:10  Přední muži národů ⌈se připojili k lidu Boha Abrahamova.⌉ Vždyť Bohu náleží štíty země -- je velmi vyvýšený.
Psal Mg1865 47:10  Ny mpanapaka ny firenen-tsamy hafa miangona ho olon’ Andriamanitr’ i Abrahama; fa an’ Andriamanitra ny ampingan’ ny tany; Avo indrindra Izy.
Psal FinRK 47:10  Kansojen ylhäiset kokoontuvat Abrahamin Jumalan kansaksi, sillä maan kilvet kuuluvat Jumalalle. Hän on ylen korkea.
Psal ChiSB 47:10  萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Psal CopSahBi 47:10  ⲛⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ
Psal OSHB 47:10  נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֪י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה׃
Psal GerSch 47:10  Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
Psal FinSTLK2 47:10  Kansojen päämiehet kokoontuvat Aabrahamin Jumalan kansaksi. Sillä maan kilvet ovat Jumalan. Hän on hyvin korkea.
Psal UyCyr 47:10  Әй Худа, муқәддәс ибадәтханаң ичидә, Чоңқур ойландуқ мәңгүлүк муһәббитиң һәққидә.
Psal Wycliffe 47:10  God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
Psal RusSynod 47:10  Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Psal CSlEliza 47:10  Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
Psal LinVB 47:10  Bankumu ba bikolo bayei kosangana elongo na ekolo ya Nzambe wa Abarama. Solo, Nzambe azali mokonzi wa bankumu ba nse, ye aleki bango banso mosika.
Psal HunIMIT 47:10  Népek nemesei gyűlekeztek, Ábrahám Istenének a népe; mert Istenéi a föld paizsai: igen emelkedett ő!
Psal LXX 47:10  ὑπελάβομεν ὁ θεός τὸ ἔλεός σου ἐν μέσῳ τοῦ ναοῦ σου
Psal HunUj 47:10  Összejöttek a népek előkelői Ábrahám Istenéhez, mert Istené a föld minden uralkodója, igen magasztos ő!
Psal SloStrit 47:10  Radovoljni se zbirajo iz ljudstev, ljudstvo Boga Abrahamovega, ker Božje so hrambe dežele; silno je vzvišen.
Psal FreKhan 47:10  Que les plus nobles d’entre les nations s’assemblent le peuple du Dieu d’Abraham! Car de Dieu relèvent ceux qui sont les boucliers de la terre: il est souverainement élevé.
Psal PorCap 47:10  *Reuniram-se os príncipes dos povosao povo do Deus de Abraão.Pois dependem de Deus os potentados da terra;Ele está acima de todas as coisas!
Psal GerTextb 47:10  Die Edlen der Völker haben sich versammelt, ein Volk des Gottes Abrahams. Denn Gotte gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben.
Psal SpaPlate 47:10  Nos acordamos, oh Dios, de tu misericordia dentro de tu Templo.
Psal WLC 47:10  נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֢י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה׃
Psal Bela 47:10  Разважалі мы, Божа, пра добрасьць Тваю пасярод храма Твайго.
Psal GerBoLut 47:10  Die Fursten unter den Volkern sind versammelt zu einem Volk dem Gott Abrahams; denn Gott ist sehr erhohet bei den Schilden auf Erden.
Psal FinPR92 47:10  Kansojen ruhtinaat kokoontuvat yhdessä Abrahamin jälkeläisten kanssa, sillä Jumalan vallassa ovat maan mahtavat, hän on kaikkein korkein.
Psal NlCanisi 47:10  Wij gedenken uw goedheid, o God, Binnen uw tempel.
Psal GerNeUe 47:10  Die Großen der Völker kommen herbei / als Volk des Gottes Abrahams, / denn Gott gehören die Schilde der Erde. / Er allein ist über alle erhöht.
Psal RusSynod 47:10  Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Psal HunKNB 47:10  Egybegyűlnek a népek fejedelmei Ábrahám Istenének népével, mert az Istené a föld pajzsa: s igen fenséges ő.
Psal HunKar 47:10  Népek fejedelmei gyülekeztek össze, mint Ábrahám Istenének népe, mert Istené a földnek pajzsai; magasságos ő igen!
Psal CroSaric 47:10  Prvaci se pribiru poganski k narodu Boga Abrahamova. Božji su svi vlastodršci zemlje, nad svima on je uzvišen.
Psal VieLCCMN 47:10  Kìa vương hầu các dân tề tựu cùng dân Thiên Chúa, Chúa của Áp-ra-ham. Mọi thủ lãnh trần gian thuộc quyền Thiên Chúa, Đấng siêu việt ngàn trùng.
Psal FreBDM17 47:10  Les principaux des peuples se sont assembles vers le peuple du Dieu d’Abraham ; car les boucliers de la terre sont à Dieu ; il est fort exalté.
Psal FreLXX 47:10  O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Psal Aleppo 47:10    נדיבי עמים נאספו—    עם אלהי אברהםכי לאלהים מגני-ארץ—    מאד נעלה
Psal MapM 47:10  נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֢י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַֽעֲלָֽה׃
Psal Kaz 47:10  Уа, Құдай, ғибадатханаңдаОйландық мейірімің жайында,
Psal FreJND 47:10  Ceux d’entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d’Abraham ; car les boucliers de la terre sont à Dieu : il est fort exalté.
Psal GerMenge 47:10  Die Edlen der Völker haben sich versammelt als das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott sind untertan die Schilde der Erde: hoch erhaben steht er da.
Psal UkrOgien 47:10  Розмишля́ли ми, Боже, про ми́лість Твою серед храму Твого́.
Psal FreCramp 47:10  Les princes des peuples se réunissent pour former aussi un peuple du Dieu d'Abraham ; car à Dieu sont les boucliers de la terre ; Il est souverainement élevé.
Psal FreSegon 47:10  Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
Psal HunRUF 47:10  Összejöttek a népek előkelői Ábrahám Istenéhez, mert Istené a föld minden uralkodója, igen magasztos ő!
Psal FreVulgG 47:10  Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple.