|
Psal
|
AB
|
47:9 |
The rulers of the people are assembled with the God of Abraham; for God's mighty ones of the earth have been greatly exalted.
|
|
Psal
|
ABP
|
47:9 |
Rulers of peoples are brought together with the God of Abraham. For by God the strong ones of the earth [2exceedingly 1were lifted up].
|
|
Psal
|
ACV
|
47:9 |
The nobles of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
47:9 |
The rulers of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham for the shields of the earth are God's; He is greatly exalted.
|
|
Psal
|
AKJV
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong to God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
ASV
|
47:9 |
The princes of the peoples are gathered together To bethe people of the God of Abraham; For the shields of the earth belong unto God: He is greatly exalted.
|
|
Psal
|
BBE
|
47:9 |
The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God's: he is lifted up on high.
|
|
Psal
|
CPDV
|
47:9 |
As we have heard, so we have seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God. God has founded it in eternity.
|
|
Psal
|
DRC
|
47:9 |
As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
|
|
Psal
|
Darby
|
47:9 |
The willing-hearted of the peoples have gathered together, [with] the people of theGod of Abraham. For untoGod [belong] the shields of the earth: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
47:9 |
The princes of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
47:9 |
The influential people from the nations gather together as the people of the God of Abraham. The rulers of the earth belong to God. He rules everything.
|
|
Psal
|
JPS
|
47:9 |
G-d reigneth over the nations; G-d sitteth upon His holy throne.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
47:9 |
The princes of the peoples have joined the people of the God of Abraham; for the shields of the earth [belong] unto God; he is greatly exalted.:
|
|
Psal
|
KJV
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
KJVA
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
LEB
|
47:9 |
The princes of the peoples are gathered together with the people of Abraham’s God. For the shields of the earth belong to God. He is very exalted.
|
|
Psal
|
LITV
|
47:9 |
The nobles of peoples gather together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth are God's; He is greatly lifted up.
|
|
Psal
|
MKJV
|
47:9 |
The rulers of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham; for the shields of the earth are God's; He is lifted up on high.
|
|
Psal
|
NETfree
|
47:9 |
The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!
|
|
Psal
|
NETtext
|
47:9 |
The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!
|
|
Psal
|
NHEB
|
47:9 |
The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
47:9 |
The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!
|
|
Psal
|
NHEBME
|
47:9 |
The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!
|
|
Psal
|
Noyes
|
47:9 |
The princes of the nations gather themselves together To the people of the God of Abraham; For the mighty of the earth belong to God; He is supremely exalted.
|
|
Psal
|
OEB
|
47:9 |
Princes of nations gather with the people of Abraham’s God: for the shields of the earth are God’s; greatly exalted is he.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
47:9 |
Princes of nations gather with the people of Abraham’s God: for the shields of the earth are God’s; greatly exalted is he.
|
|
Psal
|
RLT
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the Elohim of Abraham: for the shields of the earth belong unto Elohim: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
RWebster
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong to God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
47:9 |
The willing-hearted of the peoples, have gathered themselves together, The people of the God of Abraham; For, to God, belong the shields of the earth, Greatly is he exalted.
|
|
Psal
|
UKJV
|
47:9 |
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
Webster
|
47:9 |
The princes of the people are assembled, [even] the people of the God of Abraham: for the shields of the earth [belong] to God: he is greatly exalted.
|
|
Psal
|
YLT
|
47:9 |
Nobles of peoples have been gathered, With the people of the God of Abraham, For to God are the shields of earth, Greatly hath He been exalted!
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
47:9 |
άρχοντες λαών συνήχθησαν μετά του θεού Αβραάμ ότι του θεού οι κραταιοί της γης σφόδρα επήρθησαν
|
|
Psal
|
Afr1953
|
47:9 |
God regeer oor die nasies; God sit op sy heilige troon. Die edeles van die volke het vergader — 'n volk van die God van Abraham; want aan God behoort die skilde van die aarde. Hoog verhewe is Hy!
|
|
Psal
|
Alb
|
47:9 |
Princat e popujve, populli i Perëndisë të Abrahamit, janë mbledhur bashkë; sepse Perëndisë i përkasin mburojat e tokës; atë e lëvdojnë me të madhe.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
47:9 |
מלך אלהים על-גוים אלהים ישב על-כסא קדשו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
47:9 |
رُؤَسَاءُ الأُمَمِ اجْتَمَعُوا مَعَ شَعْبِ إِلَهِ إِبْرَاهِيمَ. لأَنَّ لِلهِ حُمَاةَ الأَرْضِ وَهُوَ مُتَعَالٍ جِدّاً.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
47:9 |
شُرَفَاءُ ٱلشُّعُوبِ ٱجْتَمَعُوا. شَعْبُ إِلَهِ إِبْرَاهِيمَ. لِأَنَّ لِلهِ مَجَانَّ ٱلْأَرْضِ. هُوَ مُتَعَالٍ جِدًّا.
|
|
Psal
|
Azeri
|
47:9 |
خالقلارين اصئلزادهلري ييغيلير، ائبراهئمئن تاريسينين خالقي آديندا. چونکي دونيانين پادشاهلاري تارينيندير. او نه اوجادير!
|
|
Psal
|
Bela
|
47:9 |
Як мы чулі, так і ўбачылі ў горадзе Госпада сілы, у горадзе Бога нашага; Бог уцьвердзіць яго навечна. Сэла
|
|
Psal
|
BulVeren
|
47:9 |
Благородните на народите се събраха с народа на Бога на Авраам, защото земните царе принадлежат на Бога. Той е превъзвишен.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
47:9 |
လူမျိုးတကာတို့၏ မင်းညီမင်းသားတို့သည် အာဘရာဟံကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်အဖြစ် စုရုံးလာကြ၏။ အကြောင်းမူကား ကမ္ဘာမြေကြီး၏ ဒိုင်းလွှားများကို ဘုရားသခင် ပိုင်ဆိုင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၍ အမြင့်ဆုံးဖြစ်တော်မူ၏။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
47:9 |
လူမျိုးတို့၏ အကြီးအကဲတို့သည် အာဗြဟံ ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်၏လူမျိုးထံမှာ စုဝေးလျက် ရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မြေကြီးတန်ခိုးများကို ဘုရား သခင်ပိုင်တော်မူ၏။ အထူးသဖြင့် ချီးမြှောက်ခြင်း ရှိတော် မူ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
47:9 |
Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
47:9 |
Ang mga principe sa mga katawohan nanagtigum sa tingub Aron mahimong katawohan sa Dios ni Abraham; Kay ang mga taming sa yuta iya man sa Dios: Siya gayud ang gibayaw sa kahitas-an.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
47:9 |
万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;他被尊为至高。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
47:9 |
天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
47:9 |
列邦的君王聚集要作亞伯拉罕之 神的民。因為世界的盾牌是屬 神的;他為至高!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
47:9 |
列邦顯者咸集、欲爲亞伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸屬上帝、彼乃至尊兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
47:9 |
列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。因为世界的盾牌是属 神的;他为至高!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
47:9 |
ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲧⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲛⲛⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϭⲟⲙ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
47:9 |
Bog kraljuje nad narodima, stoluje Bog na svetom prijestolju.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
47:9 |
Gud regerer over Hedningerne, Gud sidder paa sin hellige Trone. Folkenes Fyrster samles til Abrahams Guds Folk; thi Jordens Skjolde høre Gud til, han er saare ophøjet.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
47:9 |
Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!
|
|
Psal
|
Dari
|
47:9 |
سروران اقوام جهان با قوم خدای ابراهیم برای پرستش او جمع می شوند، زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال می باشد.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
47:9 |
God regeert over de heidenen; God zit op den troon Zijner heiligheid. De edelen der volken zijn verzameld tot het volk van den God van Abraham; want de schilden der aarde zijn Godes. Hij is zeer verheven!
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
47:9 |
[047:10] De edelen der volken zijn verzameld tot het volk van den God van Abraham; want de schilden der aarde zijn Godes. Hij is zeer verheven!
|
|
Psal
|
Esperant
|
47:9 |
La princoj de la popoloj kolektiĝis, La popolo de la Dio de Abraham; Ĉar al Dio apartenas la ŝildoj de la tero; Li estas tre alta.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
47:9 |
سروران قومها با قوم خدای ابراهیم جمع شدهاند زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال میباشد.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
47:9 |
پادشاهان جهان با قوم خدای ابراهیم برای پرستش او جمع میشوند، زیرا او نیرومندتر از همهٔ لشکرهای دنیا و حاکم مطلق جهان است.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
47:9 |
Kansain päämiehet ovat kokoontuneet Abrahamin Jumalan kansan tykö; sillä maan edesvastaajat ovat Jumalan: hän on sangen suuresti ylennetty.
|
|
Psal
|
FinPR
|
47:9 |
{47:10} Kansojen päämiehet kokoontuvat Aabrahamin Jumalan kansaksi. Sillä maan kilvet ovat Jumalan; hän on ylen korkea.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
47:9 |
Jumala on kansojen kuningas, hän istuu pyhällä istuimellaan.
|
|
Psal
|
FinRK
|
47:9 |
Jumala on kansojen kuningas, Jumala istuu pyhällä istuimellaan.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
47:9 |
Jumala on kansojen kuningas, Jumala istuu pyhällä istuimellaan.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
47:9 |
Les chefs des peuples se sont assemblés Comme peuple du Dieu d'Abraham, Car à Dieu appartiennent les boucliers de la terre ; Il est infiniment élevé.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
47:9 |
Dieu règne sur les nations ; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
47:9 |
Dieu règne sur les nations, il siège sur son trône saint.
|
|
Psal
|
FreJND
|
47:9 |
Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
47:9 |
Dieu règne sur les peuples, Dieu siège sur son trône de sainteté.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
47:9 |
Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. Pause.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
47:9 |
Les princes des peuples se réunissent au peuple du Dieu d'Abraham ; car les boucliers de la terre sont à Dieu, Il est souverainement élevé.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
47:9 |
Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
47:9 |
Les princes des peuples se rassemblent, Pour former aussi le peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu appartiennent les puissants de la terre: Il est élevé au-dessus de tous.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
47:9 |
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu. Dieu l’a établie à jamais.
|
|
Psal
|
Geez
|
47:9 |
ወበከመ ፡ ስምከ ፡ ከማሁ ፡ ስብሐቲከ ፡ በኵሉ ፡ አጽናፈ ፡ ምድር ፤ ጽድቅ ፡ ምሉእ ፡ የማንከ ። ይትፌሥሓ ፡ አድባረ ፡ ጽዮን ፡ ወይትሐሠያ ፡ አዋልደ ፡ ይሁዳ ፤ በእንተ ፡ ፍትሕከ ፡ እግዚኦ ። ዕግትዋ ፡ ለጽዮን ፡ ወሕቀፍዋ ፤ ወተናገሩ ፡ በውስተ ፡ መኃፍዲሃ ። ደዩ ፡ ልበክሙ ፡ ውስተ ፡ ኀይላ ፤ ወትትካፈልዎ ፡ ለክበዲሃ ፤ ከመ ፡ ትንግሩ ፡ ለካልእ ፡ ትውልድ ። ከመ ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ አምላክነ ፡ ለዓለም ፡ ወለዓለመ ፡ ዓለም ፤ ወውእቱ ፡ ይሬዕየነ ፡ እስከ ፡ ለዓለም ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
47:9 |
Königlich herrscht Elohim über Völker, / Elohim sitzt auf seinem heiligen Thron. Der Völker Fürsten versammeln sich / Als Volk des Gottes Abrahams. / Denn der Erde Schilde sind Elohims. / Er ist gewaltig erhaben!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
47:9 |
Gott ist Konig uber die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
47:9 |
Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk des Gottes Abrahams; denn die Schilde der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
47:9 |
Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk des Gottes Abrahams; denn die Schilde der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
47:9 |
Als König zeigt sich Gott den Heiden;Gott thront auf seinem heiligen Throne. Der Völker Fürsten schwinden hin, du Volk des Gottes Abrahams!Denn Gott gehört die Macht auf Erden.Erhaben steht er obenan.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
47:9 |
Gott ist König geworden über die Völker, Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
47:9 |
Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
|
|
Psal
|
GerSch
|
47:9 |
Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
47:9 |
Gott ist König über Völkerschaften, Gott sitzt auf dem Thron Seiner Heiligkeit. Der Völker Freiwillige haben sich versammelt, das Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind der Erde Schilder; sehr erhöht ist Er.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
47:9 |
Gott ist König über die Heiden geworden; Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
47:9 |
Gott ist König geworden über die Völker, / Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron. / Die Fürsten der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams; / denn Gottes sind die Schilde der Erde, / hoch erhaben ist er.
|
|
Psal
|
GreVamva
|
47:9 |
Οι άρχοντες των λαών συνήχθησαν μετά του λαού του Θεού του Αβραάμ· διότι του Θεού είναι αι ασπίδες της γής· υψώθη σφόδρα.
|
|
Psal
|
Haitian
|
47:9 |
Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a. Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
|
|
Psal
|
HebModer
|
47:9 |
נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני ארץ מאד נעלה׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
47:9 |
Királylyá lett az Isten a nemzetek fölött, Isten ráült az ő szent trónjára.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
47:9 |
Isten uralkodik a nemzeteken, s ül szent trónusán az Isten.
|
|
Psal
|
HunKar
|
47:9 |
Isten uralkodik a nemzetek fölött; Isten ott ül az ő szentségének trónján.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
47:9 |
Isten uralkodik a népeken, szent trónusán ül az Isten.
|
|
Psal
|
HunUj
|
47:9 |
Isten uralkodik a népeken, szent trónusán ül az Isten.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
47:9 |
I principi de’ popoli si son raunati insieme; Il popolo dell’Iddio d’Abrahamo, Perciocchè a Dio appartengono gli scudi della terra; Egli è grandemente esaltato.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
47:9 |
I principi de’ popoli s’adunano assieme per essere il popolo dell’Iddio d’Abramo: perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è sommamente elevato.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
47:9 |
もろもろのたみの諸侯はつどひきたりてアブラハムの神の民となれり 地のもろもろの盾は神のものなり神はいとたふとし
|
|
Psal
|
JapKougo
|
47:9 |
もろもろの民の君たちはつどい来て、アブラハムの神の民となる。地のもろもろの盾は神のものである。神は大いにあがめられる。
|
|
Psal
|
KLV
|
47:9 |
The joHHom vo' the ghotpu' 'oH boSta' tay', the ghotpu vo' the joH'a' vo' Abraham. vaD the shields vo' the tera' belong Daq joH'a'. ghaH ghaH greatly exalted!
|
|
Psal
|
Kapingam
|
47:9 |
Nia dagi o-nia henua e-dagabuli madalia nia daangada o-di God o Abraham. Mee koia e-maaloo i-hongo digau-dauwa huogodoo. Mee e-dagi nia mee huogodoo.
|
|
Psal
|
Kaz
|
47:9 |
Құлағымызбен мынаны естіген едік,Әлем Иесінің қаласынан соны көрдік,Иә, Құдайымыздың осы шаһарынан:Өз қаласын нығайтады Ол әрқашан.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
47:9 |
Eb li cui̱nk li cuanqueb xcuanquil saˈ eb li xni̱nkal ru tenamit queˈxjunaji rib riqˈuineb li ralal xcˈajol li Dios, lix Dios laj Abraham. Re li Dios chixjunil li cuanquilal li cuan saˈ ruchichˈochˈ. Ut aˈan li kˈaxal nim xlokˈal.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
47:9 |
백성의 통치자들이 함께 모였으니 곧 아브라함의 하나님의 백성이라. 땅의 방패들은 하나님께 속하였으니 그분께서 크게 높여지셨도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
47:9 |
열방의 방백들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 여호와의 것임이여 저는 지존하시도다
|
|
Psal
|
LXX
|
47:9 |
καθάπερ ἠκούσαμεν οὕτως εἴδομεν ἐν πόλει κυρίου τῶν δυνάμεων ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὁ θεὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα διάψαλμα
|
|
Psal
|
LinVB
|
47:9 |
Nzambe akoyangelaka bikolo binso, afandi o ngwende ya ye esantu.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
47:9 |
Tautos kunigaikščiai susirinko su Abraomo Dievo tauta. Dievui priklauso visi žemės skydai, Jis yra labai išaukštintas.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
47:9 |
Tautu lielkungi sapulcējušies par tautu Ābrahāma Dievam, jo zemes varenie pieder Dievam; Viņš ir ļoti paaugstināts.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
47:9 |
വംശങ്ങളുടെ പ്രഭുക്കന്മാർ അബ്രാഹാമിൻ ദൈവത്തിന്റെ ജനമായി ഒന്നിച്ചുകൂടുന്നു; ഭൂമിയിലെ പരിചകൾ ദൈവത്തിന്നുള്ളവയല്ലോ; അവൻ ഏറ്റവും ഉന്നതനായിരിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
47:9 |
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
|
|
Psal
|
MapM
|
47:9 |
מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גּוֹיִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב ׀ עַל־כִּסֵּ֬א קׇדְשֽׁוֹ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
47:9 |
Andriamanitra manjaka amin’ ny firenen-tsamy hafa; Andriamanitra mipetraka eo ambonin’ ny seza fiandrianany masìna.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
47:9 |
Iziphathamandla zabantu zibuthene ndawonye, abantu bakaNkulunkulu kaAbrahama. Ngoba izihlangu zomhlaba zingezikaNkulunkulu; uphakeme kakhulu.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
47:9 |
Wat we vroeger hadden gehoord, Hebben we nu ook gezien: Jahweh der heirscharen woont in de stad, Onze God woont in de stad, en laat haar eeuwig bestaan!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
47:9 |
Gud hev teke riket yver folki, Gud hev sett seg på sin heilage kongsstol. Folkedrottarne samlar seg som eit folk til Abrahams Gud; for skjoldarne på jordi høyrer Gud til, han er høgt upphøgd.
|
|
Psal
|
Norsk
|
47:9 |
Gud er konge over folkene, Gud har satt sig på sin hellige trone. Folkenes fyrster samler sig med Abrahams Guds folk; for jordens skjold hører Gud til, han er såre ophøiet.
|
|
Psal
|
Northern
|
47:9 |
İbrahimin Allahının xalqı ilə bir yerdə olmaq üçün Xalqların əsilzadələri yığılır, Çünki yer üzünün sipərləri Allahındır. O nə qədər ucadır!
|
|
Psal
|
OSHB
|
47:9 |
מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גּוֹיִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב ׀ עַל־כִּסֵּ֬א קָדְשֽׁוֹ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
47:9 |
Saupeidi en wei kan pokon pena wiala wein Kot en Apraam; pwe pere en mauin nin sappa me sapwilim en Kot. A kotin lapalap melel.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
47:9 |
Kaunen wehi kan pokonpenehr iangahki sapwellimen Koht en Eipraam aramas akan. Ih me kehlailasang karis en sounpei kan koaros; ih me ketin kakaun mehkoaros.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
47:9 |
Króluje Bóg nad narodami; Bóg siedzi na świętej stolicy swojej. Książęta narodów przyłączyli się do ludu Boga Abrahamowego; albowiem Boże są tarcze ziemskie; skąd on zacnie jest wywyższony.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
47:9 |
Władcy narodów zebrali się z ludem Boga Abrahama, bo do Boga należą tarcze ziemi; on jest wielce wywyższony.
|
|
Psal
|
PorAR
|
47:9 |
Os príncipes dos povos se reúnem como povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele é sumamente exaltado.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
47:9 |
Os principes do povo se ajuntam, o povo do Deus de Abrahão; porque os escudos da terra são de Deus: elle está muito elevado!
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
47:9 |
Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, e ele é muito exaltado.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
47:9 |
Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, e ele é muito exaltado.
|
|
Psal
|
PorCap
|
47:9 |
*Deus reina sobre as nações,Deus está sentado no seu trono santo.
|
|
Psal
|
RomCor
|
47:9 |
Domnitorii popoarelor se adună împreună cu poporul Dumnezeului lui Avraam; căci ale lui Dumnezeu sunt scuturile pământului: El este mai înalt şi mai presus de orice.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
47:9 |
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
47:9 |
Как слышали мы, так и увидели в граде Господа сил, в граде Бога нашего; Бог утвердит его навеки.
|
|
Psal
|
SloChras
|
47:9 |
Plemenitniki narodov so se zbrali v ljudstvo Boga Abrahamovega; zakaj Božji so zaščitniki zemlje, silno je vzvišen.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
47:9 |
Princi ljudstva so se zbrali skupaj, celó ljudstvo Abrahamovega Boga, kajti ščiti zemlje pripadajo Bogu, on je silno vzvišen.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
47:9 |
Princi in odličniki ljudstev so zbrani skupaj, [združeno] ljudstvo za Abrahamovega Boga, kajti ščiti zemlje pripadajo Bogu; On je visoko vzvišen.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
47:9 |
Bog kraljuje nad narodi; Bog sedí na prestolu svetosti svoje.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
47:9 |
Dadyowga amiirradoodii oo dhammu waxay isu soo wada urursadeen Inay dadka Ilaaha Ibraahim noqdaan, Waayo, dhulka gaashaammadiisa waxaa iska leh Ilaah. Oo isaga aad iyo aad baa loo sarraysiiyey.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
47:9 |
Como lo habíamos oído, así lo hemos visto ahora en la ciudad de Yahvé de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la hace estable para siempre.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
47:9 |
Los príncipes de los pueblos se juntaron al pueblo del Dios de Abraham: porque de Dios son los escudos de la tierra; él es muy ensalzado.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
47:9 |
Los príncipes de los pueblos se juntaron al pueblo del Dios de Abraham: porque de Dios son los escudos de la tierra; él es muy ensalzado.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
47:9 |
Los príncipes de los pueblos se juntaron al pueblo del Dios de Abraham: porque de Dios son los escudos de la tierra; él es muy ensalzado.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
47:9 |
Кнезови народни састављају се с народом Бога Аврамовог. Јер су штитови земаљски Божији. Да је узвишен!
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
47:9 |
Кнезови народни састављају се с народом Бога Аврамова. Јер су штитови земаљски Божији. Да је узвишен!
|
|
Psal
|
Swe1917
|
47:9 |
Gud är nu konung över hedningarna, Gud har satt sig på sin heliga tron. Folkens ypperste hava församlat sig till att bliva ett Abrahams Guds folk. Ty Gud tillhöra de som äro jordens sköldar; högt är han upphöjd.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
47:9 |
Gud är kung över folken, Gud sitter på sin heliga tron. Folkens främsta samlas som Abrahams Guds folk, för jordens sköldar tillhör Gud. Högt är han upphöjd.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
47:9 |
Gud är Konung öfver Hedningarna. Gud sitter på sinom helga stol. Förstarne ibland folken äro församlada till ett folk Abrahams Gudi; ty Gud är fast upphöjd, när herrarna på jordene.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
47:9 |
Ang mga pangulo ng mga bayan ay nangapipisan upang maging bayan ng Dios ni Abraham; sapagka't ang mga kalasag ng lupa ay ukol sa Dios; siya'y totoong bunyi.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
47:9 |
บรรดาเจ้านายของชนชาติทั้งหลายประชุมกัน เป็นประชาชนของพระเจ้าแห่งอับราฮัม เพราะบรรดาโล่ของแผ่นดินโลกเป็นของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องอย่างสูง
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
47:9 |
Ol hetman bilong ol manmeri i bin bung wantaim, yes ol manmeri bilong God bilong Ebraham. Long wanem ol hap plang bilong dispela graun ol i bilong God. Em i stap antap tru.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
47:9 |
Ulusların önderleri İbrahim'in Tanrısı'nın halkıyla bir araya gelmiş; Çünkü Tanrı'ya aittir yeryüzü kralları. O çok yücedir.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
47:9 |
Як ми чули, так бачили в місті Господа Савао́та, у місті нашого Бога, — Бог міцно поставить навіки його́! Се́ла.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
47:9 |
دیگر قوموں کے شرفا ابراہیم کے خدا کی قوم کے ساتھ جمع ہو گئے ہیں، کیونکہ وہ دنیا کے حکمرانوں کا مالک ہے۔ وہ نہایت ہی سربلند ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
47:9 |
दीगर क़ौमों के शुरफ़ा इब्राहीम के ख़ुदा की क़ौम के साथ जमा हो गए हैं, क्योंकि वह दुनिया के हुक्मरानों का मालिक है। वह निहायत ही सरबुलंद है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
47:9 |
Dīgar qaumoṅ ke shurafā Ibrāhīm ke Ḳhudā kī qaum ke sāth jamā ho gae haiṅ, kyoṅki wuh duniyā ke hukmrānoṅ kā mālik hai. Wuh nihāyat hī sarbuland hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
47:9 |
Қудрәтлик Сәрдар Пәрвәрдигарниң шәһири — Худайимизниң шәһиридә, Көргинимиз болди худди аңлиғинимиздәкла. Худа мустәһкәм қилар бу шәһәрни мәңгүгә. Селаһ
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
47:9 |
Thiên Chúa là Vua thống trị chư dân, Thiên Chúa ngự trên toà uy linh cao cả.
|
|
Psal
|
Viet
|
47:9 |
Vua các dân đều nhóm nhau lại Ðặng làm dân Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham; Vì các khiên của đất đều thuộc về Ðức Chúa Trời; Ngài được tôn chí cao.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
47:9 |
Hoàng tử của thế gian nhóm họp lạiLàm dân Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham.Vì các bậc quyền thế trên đất đều thuộc về Đức Chúa Trời.Ngài được tôn rất cao.
|
|
Psal
|
WLC
|
47:9 |
מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גּוֹיִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב ׀ עַל־כִּסֵּ֬א קָדְשֽׁוֹ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
47:9 |
Mae tywysogion y bobloedd wedi ymgasglu gyda phobl Duw Abraham. Mae awdurdod Duw dros lywodraethwyr y byd; mae e ymhell uwch eu pennau nhw i gyd.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
47:9 |
As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
|