Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 47:2  For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal NHEBJE 47:2  For Jehovah Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
Psal ABP 47:2  For the lord the highest is dreadful; [2king 1a great] over all the earth.
Psal NHEBME 47:2  For the Lord Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
Psal Rotherha 47:2  For, Yahweh—as Most High, is to be revered, A great king, over all the earth,
Psal LEB 47:2  For Yahweh Most High is awesome, a great king over all the earth.
Psal RNKJV 47:2  For יהוה most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal Jubilee2 47:2  For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.
Psal Webster 47:2  For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.
Psal Darby 47:2  For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth.
Psal OEB 47:2  For the Lord is most high and dread, a great king over all the earth.
Psal ASV 47:2  For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.
Psal LITV 47:2  For Jehovah Most High is awesome, a great king over all the earth.
Psal Geneva15 47:2  For the Lord is high, and terrible: a great King ouer all the earth.
Psal CPDV 47:2  The Lord is great and exceedingly praiseworthy, in the city of our God, on his holy mountain.
Psal BBE 47:2  For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth.
Psal DRC 47:2  Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
Psal GodsWord 47:2  We must fear the LORD, the Most High. He is the great king of the whole earth.
Psal JPS 47:2  O clap your hands, all ye peoples; shout unto G-d with the voice of triumph.
Psal KJVPCE 47:2  For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal NETfree 47:2  For the sovereign LORD is awe-inspiring; he is the great king who rules the whole earth!
Psal AB 47:2  For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.
Psal AFV2020 47:2  For the LORD Most High is awesome; He is a great King over all the earth.
Psal NHEB 47:2  For the Lord Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
Psal OEBcth 47:2  For the Lord is most high and dread, a great king over all the earth.
Psal NETtext 47:2  For the sovereign LORD is awe-inspiring; he is the great king who rules the whole earth!
Psal UKJV 47:2  For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal Noyes 47:2  For terrible is Jehovah, the Most High, The great king over all the earth.
Psal KJV 47:2  For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal KJVA 47:2  For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal AKJV 47:2  For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal RLT 47:2  For Yhwh most high is terrible; he is a great King over all the earth.
Psal MKJV 47:2  For the LORD Most High is awesome, a great king over all the earth.
Psal YLT 47:2  For Jehovah Most High is fearful, A great king over all the earth.
Psal ACV 47:2  For Jehovah Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
Psal VulgSist 47:2  Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
Psal VulgCont 47:2  Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
Psal Vulgate 47:2  magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto eius magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo
Psal VulgHetz 47:2  Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
Psal VulgClem 47:2  Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.
Psal Vulgate_ 47:2  magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo
Psal CzeBKR 47:2  Nebo Hospodin nejvyšší, hrozný, jest král veliký nade vší zemi.
Psal CzeB21 47:2  Tleskejte Bohu, všechny národy, vyšlete k němu pokřik radosti!
Psal CzeCEP 47:2  Lidé všech národů, tleskejte v dlaně, hlaholte Bohu, plesejte zvučně.
Psal CzeCSP 47:2  Všechny národy, tleskejte v dlaně, hlaholte Bohu s ⌈hlasitým jásotem!⌉
Psal PorBLivr 47:2  Porque o SENHOR Altíssimo é temível, o grande Rei sobre toda a terra.
Psal Mg1865 47:2  Mitehafa tanana, ry firenena rehetra; mihobia ho an’ Andriamanitra.
Psal FinPR 47:2  {47:3} Sillä Herra on korkein, peljättävä, kaiken maan suuri kuningas.
Psal FinRK 47:2  Taputtakaa käsiänne, kaikki kansat, kohottakaa riemuhuuto Jumalalle!
Psal ChiSB 47:2  萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Psal CopSahBi 47:2  ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Psal ChiUns 47:2  因为耶和华至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
Psal BulVeren 47:2  Защото ГОСПОД, Всевишният, е страшен, велик Цар над цялата земя.
Psal AraSVD 47:2  لِأَنَّ ٱلرَّبَّ عَلِيٌّ مَخُوفٌ، مَلِكٌ كَبِيرٌ عَلَى كُلِّ ٱلْأَرْضِ.
Psal Esperant 47:2  Ĉar la Eternulo Plejalta estas timinda; Li estas granda Reĝo super la tuta tero.
Psal ThaiKJV 47:2  เพราะพระเยโฮวาห์องค์ผู้สูงสุดเป็นที่น่าคร้ามกลัว ทรงเป็นพระมหากษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่เหนือแผ่นดินโลกทั้งสิ้น
Psal OSHB 47:2  כָּֽל־הָ֭עַמִּים תִּקְעוּ־כָ֑ף הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים בְּק֣וֹל רִנָּֽה׃
Psal BurJudso 47:2  အကြောင်းမူကား၊ အမြင့်ဆုံးသော ထာဝရ ဘုရားသည် ကြောက်မက်ဘွယ်သောဘုရား၊ မြေကြီး တပြင်လုံးကို အစိုးရသော မဟာမင်းကြီးဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 47:2  از خداوند، آن قادر متعال باید ترسید او پادشاه بزرگی است، بر سراسر جهان پادشاهی می‌کند.
Psal UrduGeoR 47:2  Kyoṅki Rab T'ālā purjalāl hai, wuh pūrī duniyā kā azīm Bādshāh hai.
Psal SweFolk 47:2  Klappa händer, alla folk, ropa till Gud med jublande röst!
Psal GerSch 47:2  Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
Psal TagAngBi 47:2  Sapagka't ang Panginoong kataastaasan ay kakilakilabot; siya'y dakilang Hari sa buong lupa.
Psal FinSTLK2 47:2  Lyökää käsiänne yhteen, kaikki kansat, kohottakaa Jumalalle riemuhuuto.
Psal Dari 47:2  زیرا خداوند متعال و مهیب است و بر تمامی جهان خدای بزرگ.
Psal SomKQA 47:2  Waayo, Rabbiga ah Ilaaha ugu sarreeya waa cabsi miidhan, Oo isagu waa boqor weyn oo dhulka oo dhan u taliya.
Psal NorSMB 47:2  Klappa i henderne, alle folk! Kved høgt for Gud med fagnadrøyst!
Psal Alb 47:2  Sepse Zoti, Shumë i Larti, është i tmerrshëm, një mbret i madh mbi gjithë dheun.
Psal UyCyr 47:2  Улуқтур Пәрвәрдигар! Униң муқәддәс теғида, Худайимизниң шәһиридә, Лайиқтур У көптин-көп мәдһийилинишкә.
Psal KorHKJV 47:2  지극히 높으신 주께서는 두려우시며 온 땅을 다스리는 위대한 왕이시로다.
Psal SrKDIjek 47:2  Јер је вишњи Господ страшан, цар велики над свом земљом.
Psal Wycliffe 47:2  The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
Psal Mal1910 47:2  അത്യുന്നതനായ യഹോവ ഭയങ്കരൻ; അവൻ സൎവ്വഭൂമിക്കും മഹാരാജാവാകുന്നു.
Psal KorRV 47:2  지존하신 여호와는 엄위하시고 온 땅에 큰 임군이 되심이로다
Psal Azeri 47:2  چونکي اوجالاردا اولان رب هيبتلي‌دئر؛ بوتون ير اوزونه بؤيوک پادشاه اودور.
Psal KLV 47:2  vaD joH'a' HochHom jen ghaH awesome. ghaH ghaH a Dun joH Dung Hoch the tera'.
Psal ItaDio 47:2  Perciocchè il Signore è l’Altissimo, il Tremendo, Gran Re sopra tutta la terra.
Psal RusSynod 47:2  Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
Psal CSlEliza 47:2  Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
Psal ABPGRK 47:2  ότι κύριος ύψιστος φοβερός βασιλεύς μέγας επί πάσαν την γην
Psal FreBBB 47:2  Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est le grand roi de toute la terre.
Psal LinVB 47:2  Bato ba bikolo binso, bobete maboko, boyembela Nzambe na esengo enene !
Psal BurCBCM 47:2  အကြောင်းမူကား အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းလှပေ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးကို အုပ်စိုးသော ဘုရင်မင်းမြတ်ဖြစ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 47:2  Ti népek mind, csapjátok össze kezeteket, riadozzatok Istennek újjongás hangjával!
Psal ChiUnL 47:2  耶和華至高、有威可畏、乃全地之大君兮、
Psal VietNVB 47:2  Vì CHÚA Chí Cao thật đáng kính sợ,Là Vua lớn trên toàn trái đất.
Psal LXX 47:2  μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὄρει ἁγίῳ αὐτοῦ
Psal CebPinad 47:2  Kay si Jehova ang Hataas Uyamut makalilisang uyamut; Siya maoy usa ka dakung Hari sa ibabaw sa tibook nga yuta.
Psal RomCor 47:2  Căci Domnul, Cel Preaînalt, este înfricoşat: El este Împărat mare peste tot pământul.
Psal Pohnpeia 47:2  KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me lammwin kowahlahpie; nanmwarki lapalap emen ih, me kin kakaun sampah pwon.
Psal HunUj 47:2  Ti népek, mind tapsoljatok, harsogó hangon ujjongjatok Isten előtt!
Psal GerZurch 47:2  Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Jauchzet Gott zu mit jubelndem Schall! /
Psal GerTafel 47:2  Ihr Völker alle, klatschet in die Hände, jubelt zu Gott mit der Stimme der Lobpreisung.
Psal PorAR 47:2  Porque o Senhor Altíssimo é tremendo; é grande Rei sobre toda a terra.
Psal DutSVVA 47:2  [047:3] Want de Heere, de Allerhoogste, is vreselijk, een groot Koning over de ganse aarde.
Psal FarOPV 47:2  زیراخداوند متعال و مهیب است و بر تمامی جهان خدای بزرگ.
Psal Ndebele 47:2  Ngoba iNkosi, oPhezukonke, iyesabeka, yiNkosi enkulu phezu komhlaba wonke.
Psal PorBLivr 47:2  Porque o SENHOR Altíssimo é temível, o grande Rei sobre toda a terra.
Psal SloStrit 47:2  Vsa ljudstva ploskajte z roko, ukajte Bogu z donečim glasom.
Psal Norsk 47:2  Klapp i hender, alle folk, juble for Gud med fryderop.
Psal SloChras 47:2  Kajti Gospod, Najvišji, je strašen, kralj velik nad vso zemljo.
Psal Northern 47:2  Haqq-Taala Rəbb necə də zəhmlidir, Bütün yer üzünün böyük Padşahıdır!
Psal GerElb19 47:2  Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
Psal PohnOld 47:2  Pwe Ieowa me lapalap kaualap, a meid kalank; i Nanmarki lapalap nin sap akan karos.
Psal LvGluck8 47:2  Jo Tas Kungs, tas visuaugstais, ir bijājams, liels ķēniņš pa visu zemi.
Psal PorAlmei 47:2  Porque o Senhor Altissimo é tremendo, e Rei grande sobre toda a terra.
Psal SloOjaca 47:2  Kajti Gospod, Najvišji, vzbuja grozo, strahospoštovanje in strah; On je veličasten Kralj nad vso zemljo.
Psal ChiUn 47:2  因為耶和華至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。
Psal SweKarlX 47:2  Klapper med händerna, all folk, och fröjdens Gudi med gladsamma röst.
Psal FreKhan 47:2  Vous tous, ô peuples, battez des mains; faites retentir des cris de joie en l’honneur de Dieu!
Psal GerAlbre 47:2  Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, / Jauchzt Elohim mit Jubelschall!
Psal FrePGR 47:2  Car l'Éternel, le Très-haut, est digne de crainte, Il est le grand Roi de toute la terre.
Psal PorCap 47:2  Povos todos, batei palmas,aclamai a Deus com brados de alegria,
Psal JapKougo 47:2  いと高き主は恐るべく、全地をしろしめす大いなる王だからである。
Psal GerTextb 47:2  Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, jauchzt mit lautem Jubel Gotte zu!
Psal Kapingam 47:2  Yihowah Aamua Muginua la-koia e-hagamadagudia huoloo. Mee di King Aamua dela e-dagi henuailala hagatau.
Psal SpaPlate 47:2  Grande es Yahvé en la ciudad de nuestro Dios, y digno de suma alabanza.
Psal WLC 47:2  כָּֽל־הָ֭עַמִּים תִּקְעוּ־כָ֑ף הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים בְּק֣וֹל רִנָּֽה׃
Psal LtKBB 47:2  Aukščiausiasis Viešpats yra baisus, didis Karalius visos žemės.
Psal Bela 47:2  Вялікі Гасподзь і праслаўлены вельмі ў горадзе Бога нашага, на сьвятой гары Ягонай.
Psal GerBoLut 47:2  Frohlocket mit Handen, alle Volker, und jauchzet Gott mit frbhlichem Schall!
Psal FinPR92 47:2  Taputtakaa käsiänne, kaikki kansat, kohottakaa riemuhuuto Jumalalle!
Psal SpaRV186 47:2  Porque Jehová es sublime y temeroso: Rey grande sobre toda la tierra.
Psal NlCanisi 47:2  Groot is Jahweh, hoog geprezen In de stad van onzen God!
Psal GerNeUe 47:2  Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören!
Psal UrduGeo 47:2  کیونکہ رب تعالیٰ پُرجلال ہے، وہ پوری دنیا کا عظیم بادشاہ ہے۔
Psal AraNAV 47:2  لأَنَّ الرَّبَّ عَلِيٌّ مَخُوفٌ، مَلِكٌ عَظِيمٌ عَلَى كُلِّ الأَرْضِ.
Psal ChiNCVs 47:2  因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。
Psal ItaRive 47:2  Poiché l’Eterno, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra.
Psal Afr1953 47:2  Alle volke, klap met die hande; juig tot eer van God met 'n stem van gejubel!
Psal RusSynod 47:2  Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
Psal UrduGeoD 47:2  क्योंकि रब तआला पुरजलाल है, वह पूरी दुनिया का अज़ीम बादशाह है।
Psal TurNTB 47:2  Ne müthiştir yüce RAB, Bütün dünyanın ulu Kralı.
Psal DutSVV 47:2  Al gij volken, klapt in de hand; juicht Gode met een stem van vreugdegezang.
Psal HunKNB 47:2  Tapsoljatok mindnyájan, nemzetek, örvendezzetek Istennek ujjongó szóval,
Psal Maori 47:2  No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Psal HunKar 47:2  Ti népek mind tapsoljatok, harsogjatok Istennek vígságos szóval.
Psal Viet 47:2  Vì Ðức Giê-hô-va Chí cao thật đáng kinh; Ngài là Vua lớn trên cả trái đất.
Psal Kekchi 47:2  Xucuanbilak ru li nimajcual Dios xban nak aˈan li tzˈakal rey ut kˈaxal nim xcuanquil saˈ xbe̱n chixjunil li ruchichˈochˈ.
Psal Swe1917 47:2  Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop.
Psal CroSaric 47:2  Narodi svi, plješćite rukama, kličite Bogu glasom radosnim.
Psal VieLCCMN 47:2  Vỗ tay đi nào, muôn dân hỡi ! Mừng Thiên Chúa, hãy cất tiếng hò reo !
Psal FreBDM17 47:2  Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe.
Psal FreLXX 47:2  Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Psal Aleppo 47:2    כל-העמים תקעו-כף    הריעו לאלהים בקול רנה
Psal MapM 47:2  כׇּֽל־הָ֭עַמִּים תִּקְעוּ־כָ֑ף הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים בְּק֣וֹל רִנָּֽה׃
Psal HebModer 47:2  כי יהוה עליון נורא מלך גדול על כל הארץ׃
Psal Kaz 47:2  Құдайдың таңдап алған қаласында,Оның қасиетті Сион тауындаЖаратқан Иеміз теңдессіз ұлы,Ол мадақталуға әбден лайықты!
Psal FreJND 47:2  Battez des mains, vous, tous les peuples ; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe ;
Psal GerGruen 47:2  Ihr Stämme all, klatscht in die Hände! Mit Jubelschall singt eurem Gott!
Psal SloKJV 47:2  Kajti Gospod, najvišji, je strašen, on je veliki Kralj nad vso zemljo.
Psal Haitian 47:2  Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
Psal FinBibli 47:2  Sillä Herra kaikkein korkein on hirmuinen, suuri kuningas koko maan päällä.
Psal Geez 47:2  ዘይዔዝዝ ፡ ትፍሥሕተ ፡ ለኰሉ ፡ ምድር ፤ አድባረ ፡ ጽዮን ፡ በገቦ ፡ መስዕ ፡ ሀገሩ ፡ ለንጉሥ ፡ ዐቢይ ።
Psal SpaRV 47:2  Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.
Psal WelBeibl 47:2  Mae'r ARGLWYDD Goruchaf yn Dduw i'w ryfeddu, ac yn Frenin mawr dros y byd i gyd.
Psal GerMenge 47:2  Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, jauchzet Gott mit Jubelrufen zu!
Psal GreVamva 47:2  Διότι ο Κύριος είναι ύψιστος, φοβερός, Βασιλεύς μέγας επί πάσαν την γην.
Psal UkrOgien 47:2  Великий Госпо́дь і просла́влений ве́льми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
Psal FreCramp 47:2  Vous tous, peuples, battez des mains, célébrez Dieu par des cris d'allégresse !
Psal SrKDEkav 47:2  Јер је Вишњи Господ страшан, цар велики над свом земљом.
Psal PolUGdan 47:2  Gdyż Pan Najwyższy budzi grozę, jest wielkim Królem nad całą ziemią.
Psal FreSegon 47:2  Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
Psal SpaRV190 47:2  Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.
Psal HunRUF 47:2  Ti népek, mind tapsoljatok, harsogó hangon ujjongjatok Isten előtt!
Psal FreSynod 47:2  Car l'Éternel est le Très-Haut, le redoutable, Le grand roi de toute la terre.
Psal DaOT1931 47:2  Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
Psal TpiKJPB 47:2  Long wanem BIKPELA i antap olgeta i stap man bilong mekim pret. Em i bikpela king antap long olgeta hap bilong dispela graun.
Psal DaOT1871 47:2  Alle Folkeslag! klapper i Haand, jubler for Gud med frydefuld Røst.
Psal FreVulgG 47:2  Le Seigneur est grand et (très) digne de (toute) louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa sainte montagne.
Psal PolGdans 47:2  Wszystkie narody klaskajcie rękoma, wykrzykajcie Bogu głosem wesela.
Psal JapBungo 47:2  いとたかきヱホバはおそるべく また地をあまねく治しめす大なる王にてましませばなり
Psal GerElb18 47:2  Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.