Psal
|
RWebster
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
NHEBJE
|
47:5 |
God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
ABP
|
47:5 |
God ascended in a shout; the lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
NHEBME
|
47:5 |
God has gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
Rotherha
|
47:5 |
God hath ascended with a shout, Yahweh, with the sound of a horn.
|
Psal
|
LEB
|
47:5 |
God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
RNKJV
|
47:5 |
Elohim is gone up with a shout, יהוה with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
Jubilee2
|
47:5 |
God is gone up with a shout of joy, the LORD with the sound of the shofar.
|
Psal
|
Webster
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
Darby
|
47:5 |
God is gone up amid shouting, Jehovah amid the sound of the trumpet.
|
Psal
|
OEB
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
ASV
|
47:5 |
God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
LITV
|
47:5 |
God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a ram's horn.
|
Psal
|
Geneva15
|
47:5 |
God is gone vp with triumph, euen the Lord, with the sound of the trumpet.
|
Psal
|
CPDV
|
47:5 |
For behold, the kings of the earth have been gathered together; they have convened as one.
|
Psal
|
BBE
|
47:5 |
God has gone up with a glad cry, the Lord with the sound of the horn.
|
Psal
|
DRC
|
47:5 |
For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
|
Psal
|
GodsWord
|
47:5 |
God has gone up with a joyful shout. The LORD has gone up with the sound of a ram's horn.
|
Psal
|
JPS
|
47:5 |
He chooseth our inheritance for us, the pride of Jacob whom He loveth. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
NETfree
|
47:5 |
God has ascended his throne amid loud shouts; the LORD has ascended his throne amid the blaring of ram's horns.
|
Psal
|
AB
|
47:5 |
God has gone up with a shout, the Lord with a sound of a trumpet.
|
Psal
|
AFV2020
|
47:5 |
God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a horn.
|
Psal
|
NHEB
|
47:5 |
God has gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
OEBcth
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
NETtext
|
47:5 |
God has ascended his throne amid loud shouts; the LORD has ascended his throne amid the blaring of ram's horns.
|
Psal
|
UKJV
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
Noyes
|
47:5 |
God goeth up with a shout; Jehovah with the sound of the trumpet.
|
Psal
|
KJV
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
KJVA
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
AKJV
|
47:5 |
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
RLT
|
47:5 |
God is gone up with a shout, Yhwh with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
MKJV
|
47:5 |
God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
YLT
|
47:5 |
God hath gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
ACV
|
47:5 |
God has gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
|
Psal
|
PorBLivr
|
47:5 |
Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.
|
Psal
|
Mg1865
|
47:5 |
Mifidy ny lovantsika ho antsika Izy, dia ny voninahitr’ i Jakoba izay tiany. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
47:5 |
{47:6} Jumala astuu ylös riemun raikuessa, Herra pasunain pauhatessa.
|
Psal
|
FinRK
|
47:5 |
Hän on valinnut meille perintöosan, joka on Jaakobin, hänen rakkaansa, kunnia. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
47:5 |
祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
|
Psal
|
CopSahBi
|
47:5 |
ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲉⲥⲣⲣⲱⲟⲩ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲩⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
47:5 |
神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。
|
Psal
|
BulVeren
|
47:5 |
Бог се въздигна сред възклицание; ГОСПОД – сред глас на тръба.
|
Psal
|
AraSVD
|
47:5 |
صَعِدَ ٱللهُ بِهُتَافٍ، ٱلرَّبُّ بِصَوْتِ ٱلصُّورِ.
|
Psal
|
Esperant
|
47:5 |
Dio supreniras ĉe sonoj de ĝojo, La Eternulo ĉe trumpetado.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
47:5 |
พระเยโฮวาห์เสด็จขึ้นด้วยเสียงโห่ร้อง พระเยโฮวาห์เสด็จขึ้นด้วยเสียงแตร
|
Psal
|
OSHB
|
47:5 |
יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
47:5 |
ကြွေးကြော်ခြင်းအသံနှင့် ဘုရားသခင် တက်တော်မူ၏။ တံပိုးမှုတ်ခြင်းအသံနှင့် ထာဝရဘုရား တက်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
47:5 |
خدا در میان هلهلهٔ شادی و با صدای شیپور به تخت خود جلوس نمود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
47:5 |
Allāh ne saūd farmāyā to sāth sāth ḳhushī kā nārā buland huā, Rab bulandī par chaṛh gayā to sāth sāth narsingā bajtā rahā.
|
Psal
|
SweFolk
|
47:5 |
Han utväljer åt oss vår arvedel, hans älskade Jakobs stolthet. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
47:5 |
Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
47:5 |
Ang Dios ay napailanglang na may hiyawan, ang Panginoon na may tunog ng pakakak.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
47:5 |
Hän on valinnut meille perintömaamme, joka on Jaakobin, hänen rakkaansa, kunnia. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
47:5 |
خدا در میان آواز بلند صعود نموده است، خداوند در میان صدای شیپور.
|
Psal
|
SomKQA
|
47:5 |
Ilaah qaylo buu la kacay, Oo wuxuu Rabbiguna la kacay dhawaaqa buunka.
|
Psal
|
NorSMB
|
47:5 |
Han vel ut vår arvlut åt oss, til gilda for Jakob som han elskar. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
47:5 |
Perëndia është ngritur në mes brohoritjesh gëzimi, Zoti me tingujt e borive.
|
Psal
|
UyCyr
|
47:5 |
Бир йәргә жиғип қошунлирини падишалар, Маңған еди җәң қилмақ болуп улар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
47:5 |
하나님께서 큰 소리와 함께 올라가시며 주께서 나팔 소리와 함께 올라가셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
47:5 |
Иде Бог уз подвикивање, Господ уз глас трубни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
47:5 |
For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
|
Psal
|
Mal1910
|
47:5 |
ദൈവം ജയഘോഷത്തോടും യഹോവ കാഹളനാദത്തോടും കൂടെ ആരോഹണം ചെയ്യുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
47:5 |
하나님이 즐거이 부르는 중에 올라가심이여 여호와께서 나팔소리 중에 올라가시도다
|
Psal
|
Azeri
|
47:5 |
تاري اوجا سس ائچئنده، رب شيپور سسي ائچئنده گؤيه قالخير.
|
Psal
|
KLV
|
47:5 |
joH'a' ghajtaH ghoSta' Dung tlhej a jach, joH'a' tlhej the wab vo' a trumpet.
|
Psal
|
ItaDio
|
47:5 |
Iddio è salito con giubilo, Il Signore è salito con suono di trombe.
|
Psal
|
RusSynod
|
47:5 |
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
|
Psal
|
CSlEliza
|
47:5 |
Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
|
Psal
|
ABPGRK
|
47:5 |
ανέβη ο θεός εν αλαλαγμώ κύριος εν φωνή σάλπιγγος
|
Psal
|
FreBBB
|
47:5 |
Dieu est monté au milieu des cris de joie, L'Eternel, au son de la trompette.
|
Psal
|
LinVB
|
47:5 |
Aponeli biso mokili moko bo lisango, lokumu la Yakob, oyo akolingaka mingi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
47:5 |
ဘုရားသခင်သည် ကြွေးကြော်သံများဖြင့် အထက်သို့တက်ကြွတော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် တံပိုးခရာမှုတ်သံများဖြင့် တက်ကြွတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
47:5 |
Kiválasztja számunkra birtokunkat, büszkeségét Jákóbnak, a kit szeret. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
47:5 |
上帝上升、呼聲隨之、耶和華上升、角聲作兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
47:5 |
Đức Chúa Trời ngự lên trong tiếng reo hò chiến thắng,CHÚA đi lên giữa tiếng kèn vang dậy.
|
Psal
|
LXX
|
47:5 |
ὅτι ἰδοὺ οἱ βασιλεῖς συνήχθησαν ἤλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτό
|
Psal
|
CebPinad
|
47:5 |
Mikayab ang Dios inubanan sa paghugyaw, Si Jehova uban sa tingog sa usa ka trompeta.
|
Psal
|
RomCor
|
47:5 |
Dumnezeu Se suie în mijlocul strigătelor de biruinţă, Domnul înaintează în sunetul trâmbiţei.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
47:5 |
Koht ketidalahng nan mwoale. Ngilen peren oh koronihda kan kadirehla wasa, nindokon KAUN-O eh ketiket kohda.
|
Psal
|
HunUj
|
47:5 |
Kiválasztja a mi örökségünket, Jákób büszkeségét, akit szeret. (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
47:5 |
Er erwählte uns unser Erbteil, / die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. /
|
Psal
|
GerTafel
|
47:5 |
Er hat uns unser Erbe auserwählt, Jakobs Stolz, den Er geliebt. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
47:5 |
Deus subiu entre aplausos, o Senhor subiu ao som de trombeta.
|
Psal
|
DutSVVA
|
47:5 |
[047:6] God vaart op met gejuich, de Heere met geklank der bazuin.
|
Psal
|
FarOPV
|
47:5 |
خدا به آواز بلندصعود نموده است. خداوند به آواز کرنا.
|
Psal
|
Ndebele
|
47:5 |
UNkulunkulu wenyukile ngokuhlokoma, iNkosi ngokukhala kophondo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
47:5 |
Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.
|
Psal
|
SloStrit
|
47:5 |
Odbira nam posestvo naše, diko Jakoba, katerega ljubi nad vse.
|
Psal
|
Norsk
|
47:5 |
Han utvelger oss vår arvelodd, Jakobs, hans elskedes herlighet. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
47:5 |
Bog je šel v višavo z veselim glasom, Gospod s trombe bučanjem.
|
Psal
|
Northern
|
47:5 |
Allah nida ilə ucaldı, Rəbb şeypur səsi ilə yüksəldi.
|
Psal
|
GerElb19
|
47:5 |
Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
|
Psal
|
PohnOld
|
47:5 |
Kot kotida ngisingis, o Ieowa ki ngil en koronete kelail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
47:5 |
Dievs uzkāpj ar gavilēšanu, Tas Kungs ar skaņu bazūni.
|
Psal
|
PorAlmei
|
47:5 |
Deus subiu com jubilo, o Senhor subiu ao som de trombeta.
|
Psal
|
SloOjaca
|
47:5 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Bog se je povzpel med vzklikanjem, Gospod ob zvoku trobente.
|
Psal
|
ChiUn
|
47:5 |
神上升,有喊聲相送;耶和華上升,有角聲相送。
|
Psal
|
SweKarlX
|
47:5 |
Han utväljer oss till en arfvedel, Jacobs härlighet, den han älskar. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
47:5 |
Il a choisi pour nous notre héritage, l’orgueil de Jacob qu’il affectionne. Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
47:5 |
Er wählte uns unser Erbe aus, / Die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
47:5 |
Dieu arrive avec des acclamations, et l'Éternel s'avance au son de la trompette.
|
Psal
|
PorCap
|
47:5 |
Para nós escolheu a nossa herança,a glória de Jacob, seu predileto.
|
Psal
|
JapKougo
|
47:5 |
神は喜び叫ぶ声と共にのぼり、主はラッパの声と共にのぼられた。
|
Psal
|
GerTextb
|
47:5 |
Er wählte uns unseren Erbbesitz aus, den Stolz Jakobs, den er liebgewonnen. Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
47:5 |
Pues, he aquí que los reyes se habían reunido, y acometieron a una;
|
Psal
|
Kapingam
|
47:5 |
God e-hana gi-nua gi dono lohongo. Nia lee wwolowwolo tenetene mo nia labaa e-iliili i-di madagoaa o Dimaadua e-hana gi-nua.
|
Psal
|
WLC
|
47:5 |
יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
47:5 |
Dievas užžengė su šauksmu, Viešpats, gaudžiant trimitams.
|
Psal
|
Bela
|
47:5 |
бо вось, сышліся цары і прайшлі ўсе міма;
|
Psal
|
GerBoLut
|
47:5 |
Er erwahlet uns zum Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebet. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
47:5 |
Hän valitsi meille hyvän maan. Se on ylpeytemme, hänen rakkaan Jaakobinsa ylpeys. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
47:5 |
Subió Dios con júbilo, Jehová con voz de trompeta.
|
Psal
|
NlCanisi
|
47:5 |
Want zie, de koningen hadden zich met elkander verbonden, En rukten gezamenlijk aan;
|
Psal
|
GerNeUe
|
47:5 |
Er hat für uns das Erbland ausgewählt, / den Stolz der Nachkommen Jakobs, die er liebt. ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
47:5 |
اللہ نے صعود فرمایا تو ساتھ ساتھ خوشی کا نعرہ بلند ہوا، رب بلندی پر چڑھ گیا تو ساتھ ساتھ نرسنگا بجتا رہا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
47:5 |
ارْتَفَعَ اللهُ وَسَطَ الْهُتَافِ، ارْتَفَعَ الرَّبُّ وَسَطَ دَوِيِّ نَفْخِ الْبُوقِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
47:5 |
神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。
|
Psal
|
ItaRive
|
47:5 |
Iddio è salito in mezzo alle acclamazioni, l’Eterno è salito al suon delle trombe.
|
Psal
|
Afr1953
|
47:5 |
Hy kies ons erfdeel vir ons uit, die trots van Jakob wat Hy liefhet. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
47:5 |
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
47:5 |
अल्लाह ने सऊद फ़रमाया तो साथ साथ ख़ुशी का नारा बुलंद हुआ, रब बुलंदी पर चढ़ गया तो साथ साथ नरसिंगा बजता रहा।
|
Psal
|
TurNTB
|
47:5 |
RAB Tanrı sevinç çığlıkları, Boru sesleri arasında yükseldi.
|
Psal
|
DutSVV
|
47:5 |
Hij verkiest voor ons onze erfenis, de heerlijkheid van Jakob, dien Hij heeft liefgehad. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
47:5 |
Kiszemelte nekünk örökségünket, Jákob ékességét, melyben kedvét leli.
|
Psal
|
Maori
|
47:5 |
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
|
Psal
|
HunKar
|
47:5 |
Kiválasztja nékünk örökségünket, Jákób dicsőségét, a kit szeret. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
47:5 |
Ðức Chúa Trời ngự lên có tiếng reo mừng, Ðức Giê-hô-va thăng lên có tiếng kèn thổi.
|
Psal
|
Kekchi
|
47:5 |
Queˈxya̱basi li trompeta ut japjo̱queb re xban xsahileb saˈ xchˈo̱l re xqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ nak quitakeˈ saˈ lix nimajcual naˈaj.
|
Psal
|
Swe1917
|
47:5 |
Han utväljer åt oss vår arvedel, Jakobs, hans älskades, stolthet. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
47:5 |
baštinu nam odabrao - ponos Jakova, svoga ljubimca.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
47:5 |
Người chọn lựa cho chúng tôi phần cơ nghiệp, cơ nghiệp làm cho kẻ Người thương là Gia-cóp được nở mặt nở mày.
|
Psal
|
FreBDM17
|
47:5 |
Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime ; Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
47:5 |
Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés ; ils sont venus en un même lieu.
|
Psal
|
Aleppo
|
47:5 |
יבחר-לנו את-נחלתנו את גאון יעקב אשר-אהב סלה
|
Psal
|
MapM
|
47:5 |
יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
47:5 |
עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר׃
|
Psal
|
Kaz
|
47:5 |
Патшалар күштерін жинаған еді,Шайқасқа бірігіп аттанған еді.
|
Psal
|
FreJND
|
47:5 |
Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu’il a aimé. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
47:5 |
bestimmt, daß unser Erbteil uns verbleibe.der Ruhm für Jakob, den er liebt. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
47:5 |
Sela. Bog se je dvignil z vzklikom, Gospod z zvokom šofarja.
|
Psal
|
Haitian
|
47:5 |
Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
47:5 |
Jumala astui ylös riemulla, ja Herra helisevällä basunalla.
|
Psal
|
Geez
|
47:5 |
እሙንቱሰ ፡ ዝንተ ፡ ርእዮሙ ፡ አንከሩ ፤ ደንገፁ ፡ ወፈርሁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
47:5 |
Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
|
Psal
|
WelBeibl
|
47:5 |
Mae Duw wedi esgyn i'w orsedd, a'r dyrfa'n gweiddi'n llawen. Aeth yr ARGLWYDD i fyny, a'r corn hwrdd yn seinio!
|
Psal
|
GerMenge
|
47:5 |
er hat uns unser Erbteil auserwählt, den Stolz Jakobs, den er liebt.SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
47:5 |
Ανέβη ο Θεός εν αλαλαγμώ, ο Κύριος εν φωνή σάλπιγγος.
|
Psal
|
UkrOgien
|
47:5 |
Бо царі ось зібрались, ішли вони ра́зом,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
47:5 |
Иде Бог уз подвикивање, Господ уз глас трубни.
|
Psal
|
FreCramp
|
47:5 |
Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob, son bien-aimé. — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
47:5 |
Wstąpił Bóg wśród okrzyków, Pan przy dźwięku trąby.
|
Psal
|
FreSegon
|
47:5 |
Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
47:5 |
Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
|
Psal
|
HunRUF
|
47:5 |
Kiválasztja a mi örökségünket, Jákób büszkeségét, akit szeret. (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
47:5 |
Dieu s'avance au milieu des cris de triomphe. L'Éternel s'avance au son de la trompette.
|
Psal
|
DaOT1931
|
47:5 |
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
47:5 |
¶ God i bin go antap wantaim bikmaus. BIKPELA i bin go antap wantaim krai bilong biugel.
|
Psal
|
DaOT1871
|
47:5 |
Han udvælger til os vor Arv, Jakobs Herlighed, hvem han elsker. Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
47:5 |
Car voici que les rois de la terre se sont ligués et se sont avancés ensemble.
|
Psal
|
PolGdans
|
47:5 |
Obrał nam za dziedzictwo nasze chwałę Jakóba, którego umiłował. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
47:5 |
神はよろこびさけぶ聲とともにのぼり ヱホバはラッパの聲とともにのぼりたまへり
|
Psal
|
GerElb18
|
47:5 |
Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
|