Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.
Psal NHEBJE 47:6  Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
Psal ABP 47:6  Strum to our God! Strum! Strum to our king! Strum!
Psal NHEBME 47:6  Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
Psal Rotherha 47:6  Sing praises unto God, sing praises, Sing praises to our King, sing praises;
Psal LEB 47:6  Sing praises to God, sing praises. Sing praises to our king, sing praises.
Psal RNKJV 47:6  Sing praises to Elohim, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
Psal Jubilee2 47:6  Sing [praises] to God, sing [praises]; sing [praises] unto our King, sing [praises].
Psal Webster 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.
Psal Darby 47:6  Sing psalms ofGod, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms!
Psal OEB 47:6  Sing praise to our God, sing praises: sing praise to our king, sing praises.
Psal ASV 47:6  Sing praises to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
Psal LITV 47:6  Sing praise; sing praise; sing praise to our King, sing praise!
Psal Geneva15 47:6  Sing prayses to God, sing prayses: sing prayses vnto our King, sing prayses.
Psal CPDV 47:6  Such did they see, and they were astonished: they were disturbed, they were moved.
Psal BBE 47:6  Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise.
Psal DRC 47:6  So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:
Psal GodsWord 47:6  Make music to praise God. Play music for him! Make music to praise our king. Play music for him!
Psal JPS 47:6  G-d is gone up amidst shouting, HaShem amidst the sound of the horn.
Psal KJVPCE 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
Psal NETfree 47:6  Sing to God! Sing! Sing to our king! Sing!
Psal AB 47:6  Sing praises to our God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.
Psal AFV2020 47:6  Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises,
Psal NHEB 47:6  Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
Psal OEBcth 47:6  Sing praise to our God, sing praises: sing praise to our king, sing praises.
Psal NETtext 47:6  Sing to God! Sing! Sing to our king! Sing!
Psal UKJV 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
Psal Noyes 47:6  Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our king, sing praises!
Psal KJV 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
Psal KJVA 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
Psal AKJV 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.
Psal RLT 47:6  Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
Psal MKJV 47:6  Sing praise to God, sing praise; sing praise to our King, sing praise.
Psal YLT 47:6  Praise God--praise--give praise to our king, praise.
Psal ACV 47:6  Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
Psal VulgSist 47:6  Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
Psal VulgCont 47:6  Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
Psal Vulgate 47:6  ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sunt ipsi videntes sic obstipuerunt conturbati sunt admirati sunt
Psal VulgHetz 47:6  Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
Psal VulgClem 47:6  Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt.
Psal Vulgate_ 47:6  ipsi videntes sic obstipuerunt conturbati sunt admirati sunt
Psal CzeBKR 47:6  Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte.
Psal CzeB21 47:6  Vznáší se Bůh uprostřed jásání, Hospodin, když troubí se na roh beraní.
Psal CzeCEP 47:6  Bůh vystoupil vzhůru za hlaholu, Hospodin za zvuku polnic.
Psal CzeCSP 47:6  Vystoupil Bůh za radostného křiku, vystoupil Hospodin za zvuku beraních rohů.
Psal PorBLivr 47:6  Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.
Psal Mg1865 47:6  Efa niakatra tamin’ ny fihobiana Andriamanitra, Jehovah niakatra tamin’ ny fitsofana ny anjomara.
Psal FinPR 47:6  {47:7} Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa.
Psal FinRK 47:6  Jumala on astunut ylös riemuhuudon raikuessa, Herra pasuunan pauhatessa.
Psal ChiSB 47:6  天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Psal CopSahBi 47:6  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲁⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁⲩⲕⲓⲙ
Psal ChiUns 47:6  你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!
Psal BulVeren 47:6  Пейте на Бога псалми, пейте псалми! Пейте на нашия Цар псалми, пейте псалми!
Psal AraSVD 47:6  رَنِّمُوا لِلهِ، رَنِّمُوا. رَنِّمُوا لِمَلِكِنَا، رَنِّمُوا.
Psal Esperant 47:6  Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Reĝo, kantu!
Psal ThaiKJV 47:6  จงร้องเพลงสรรเสริญถวายพระเจ้า จงร้องเพลงสรรเสริญเถิด จงร้องเพลงสรรเสริญถวายพระมหากษัตริย์ของเรา จงร้องเพลงสรรเสริญเถิด
Psal OSHB 47:6  עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃
Psal BurJudso 47:6  ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍ သီချင်းဆိုကြလော့။ သီချင်းဆိုကြလော့။ ငါတို့၏ရှင်ဘုရင်ကို ချီးမွမ်း၍ သီချင်းဆိုကြလော့။ သီချင်းဆိုကြလော့။
Psal FarTPV 47:6  در ستایش خدا سرود بخوانید، برای پادشاه ما سرود نیایش بخوانید.
Psal UrduGeoR 47:6  Madahsarāī karo, Allāh kī madahsarāī karo! Madahsarāī karo, hamāre Bādshāh kī madahsarāī karo!
Psal SweFolk 47:6  Gud har farit upp under jubel, Herren under basuners ljud.
Psal GerSch 47:6  Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
Psal TagAngBi 47:6  Kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa Dios, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri: kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa ating Hari, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri.
Psal FinSTLK2 47:6  Jumala astuu ylös riemun raikuessa, Herra torvien pauhatessa
Psal Dari 47:6  ستایش کنید، خدا را ستایش کنید. ستایش کنید، پادشاه ما را ستایش کنید.
Psal SomKQA 47:6  Ilaah ammaan ugu heesa, ammaan ugu heesa, Ammaan ugu heesa Boqorkeenna, ammaan heesa.
Psal NorSMB 47:6  Gud for upp med fagnadrop, Herren med basunljod.
Psal Alb 47:6  Këndojini lavde Perëndisë tonë, këndojini lavde! Këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde!
Psal UyCyr 47:6  Лекин улар көрүпла шәһәрни болди алақзадә, Арқисиға дәрһал қечишти чүшүп вәһимигә.
Psal KorHKJV 47:6  노래로 하나님을 찬양하고 노래로 찬양하라. 노래로 우리 왕을 찬양하고 노래로 찬양하라.
Psal SrKDIjek 47:6  Појте Богу, појте; појте цару нашему, појте;
Psal Wycliffe 47:6  Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
Psal Mal1910 47:6  ദൈവത്തിന്നു സ്തുതി പാടുവിൻ, സ്തുതി പാടുവിൻ; നമ്മുടെ രാജാവിന്നു സ്തുതി പാടുവിൻ, സ്തുതി പാടുവിൻ.
Psal KorRV 47:6  찬양하라 하나님을 찬양하라 찬양하라 우리 왕을 찬양하라
Psal Azeri 47:6  تارييا پرستئش نغمه‌سي اوخويون، پرستئش نغمه‌سي اوخويون. پادشاهيميزا پرستئش نغمه‌سي اوخويون، پرستئش نغمه‌سي اوخويون.
Psal KLV 47:6  bom naD Daq joH'a', bom praises. bom praises Daq maj joH, bom praises.
Psal ItaDio 47:6  Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate.
Psal RusSynod 47:6  увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
Psal CSlEliza 47:6  тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
Psal ABPGRK 47:6  ψάλατε τω θεώ ημών ψάλατε ψάλατε τω βασιλεί ημών ψάλατε
Psal FreBBB 47:6  Psalmodiez à Dieu, psalmodiez ; Psalmodiez à notre Roi, psalmodiez ;
Psal LinVB 47:6  Nzambe abuti o likolo mpe babeteli ye maboko, ye Mokonzi, babeteli ye mindule.
Psal BurCBCM 47:6  ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းဧကျူးကြလော့။ ငါတို့၏ ဘုရင်မင်းမြတ်အား ချီးမွမ်းဧကျူးကြလော့။ ချီးမွမ်းဧကျူးကြလော့။-
Psal HunIMIT 47:6  Felszállt Isten riadás közt, az Örökkévaló karsona hangja közt.
Psal ChiUnL 47:6  宜歌頌、歌頌上帝兮、宜歌頌、歌頌我王兮、
Psal VietNVB 47:6  Hãy hát lên ca ngợi Đức Chúa Trời, hãy hát lên.Hãy hát lên ca ngợi Vua chúng ta, hãy hát lên.
Psal LXX 47:6  αὐτοὶ ἰδόντες οὕτως ἐθαύμασαν ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν
Psal CebPinad 47:6  Manag-awit ug mga pagdayeg ngadto sa Dios, manag-awit ug mga pagdayeg: Manag-awit ug mga pagdayeg ngadto sa atong Hari, manag-awit ug mga pagdayeg.
Psal RomCor 47:6  Cântaţi lui Dumnezeu, cântaţi! Cântaţi Împăratului nostru, cântaţi!
Psal Pohnpeia 47:6  Kumwail koul kapinga Koht; kumwail koul kapinga atail nanmwarki!
Psal HunUj 47:6  Felvonul Isten ujjongás közben, kürtzengéssel jön az Úr.
Psal GerZurch 47:6  Empor stieg Gott unter Siegesgeschrei, / der Herr beim Schall der Posaune. / (a) Ps 68:19
Psal GerTafel 47:6  Hinauf steigt Gott mit Jubel, Jehovah mit der Stimme der Posaune.
Psal PorAR 47:6  Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
Psal DutSVVA 47:6  [047:7] Psalmzingt Gode, psalmzingt! Psalmzingt onzen Koning, psalmzingt!
Psal FarOPV 47:6  تسبیح بخوانید، خدا را تسبیح بخوانید. تسبیح بخوانید، پادشاه ما را تسبیح بخوانید.
Psal Ndebele 47:6  Hlabelani indumiso kuNkulunkulu, hlabelelani indumiso. Hlabelani indumiso eNkosini yethu, hlabelelani indumiso.
Psal PorBLivr 47:6  Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.
Psal SloStrit 47:6  Gor gré Bog z veselim glasom, Gospod s trombe bučanjem.
Psal Norsk 47:6  Gud fór op under jubelrop, Herren under basuners lyd.
Psal SloChras 47:6  Pevajte Bogu, pevajte psalme, pevajte Kralju našemu, pevajte psalme!
Psal Northern 47:6  Tərənnüm edin Allahı, tərənnüm edin! Tərənnüm edin Padşahımızı, tərənnüm edin!
Psal GerElb19 47:6  Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
Psal PohnOld 47:6  Kauli ong Kot psalm ko! Kaulki psalm ko! Kauli ong atail Nanmarki! Kakaul!
Psal LvGluck8 47:6  Dziediet Dievam, dziedājiet; dziediet mūsu Ķēniņam, dziedājiet.
Psal PorAlmei 47:6  Cantae louvores a Deus, cantae louvores; cantae louvores ao nosso Rei, cantae louvores.
Psal SloOjaca 47:6  Pojte hvalnice Bogu, pojte hvalnice! Pojte hvalnice našemu kralju, pojte hvalnice!
Psal ChiUn 47:6  你們要向 神歌頌,歌頌!向我們王歌頌,歌頌!
Psal SweKarlX 47:6  Gud är uppfaren med fröjd, och Herren med klar basun.
Psal FreKhan 47:6  Dieu s’élève dans les hauteurs parmi les acclamations, l’Eternel, au son de la trompette.
Psal GerAlbre 47:6  Elohim steigt unter Jauchzen empor, / Jahwe beim Klange des Widderhorns.
Psal FrePGR 47:6  Chantez l'Éternel, chantez ! Chantez à notre Roi, chantez !
Psal PorCap 47:6  Deus subiu por entre aclamações,o Senhor subiu ao som da trombeta.
Psal JapKougo 47:6  神をほめうたえよ、ほめうたえよ、われらの王をほめうたえよ、ほめうたえよ。
Psal GerTextb 47:6  Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, Jahwe mit Posaunenschall.
Psal Kapingam 47:6  Daahili hagaamuina a God. Daahili hagaamuina tadau King!
Psal SpaPlate 47:6  mas apenas le vieron, se han pasmado, y aterrados han huido por doquier.
Psal WLC 47:6  עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃
Psal LtKBB 47:6  Giedokite gyrių mūsų Dievui, giedokite! Giedokite gyrių mūsų Karaliui, giedokite!
Psal Bela 47:6  убачылі і дзіву даліся, спалохаліся і паўцякалі:
Psal GerBoLut 47:6  Gott fahret auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.
Psal FinPR92 47:6  Jumala nousee valtaistuimelleen, riemuhuudot kaikuvat, pasuunat soivat.
Psal SpaRV186 47:6  Cantád a Dios, cantád; cantád a nuestro Rey, cantád.
Psal NlCanisi 47:6  Maar toen ze haar zagen, stonden ze stom van ontzetting, En stoven verschrokken uiteen.
Psal GerNeUe 47:6  Im Jauchzen stieg Gott hinauf, / im Schall des Schofar-Horns, Jahwe.
Psal UrduGeo 47:6  مدح سرائی کرو، اللہ کی مدح سرائی کرو! مدح سرائی کرو، ہمارے بادشاہ کی مدح سرائی کرو!
Psal AraNAV 47:6  رَنِّمُوا لِلهِ، رَنِّمُوا. رَنِّمُوا لِمَلِكِنَا، رَنِّمُوا.
Psal ChiNCVs 47:6  你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。
Psal ItaRive 47:6  Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate!
Psal Afr1953 47:6  God vaar op met gejuig, die HERE met basuingeklank.
Psal RusSynod 47:6  увидели и изумились, смутились и обратились в бегство.
Psal UrduGeoD 47:6  मद्हसराई करो, अल्लाह की मद्हसराई करो! मद्हसराई करो, हमारे बादशाह की मद्हसराई करो!
Psal TurNTB 47:6  Ezgiler sunun Tanrı'ya, ezgiler; Ezgiler sunun Kralımız'a, ezgiler!
Psal DutSVV 47:6  God vaart op met gejuich, de HEERE met geklank der bazuin.
Psal HunKNB 47:6  Ujjongás közepette felvonul az Isten, harsonazengés között az Úr.
Psal Maori 47:6  Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Psal HunKar 47:6  Felvonul Isten harsona-szónál, kürtzengés közt az Úr.
Psal Viet 47:6  Hãy hát ngợi khen Ðức Chúa Trời, khá hát đi; Hãy hát ngợi khen Vua chúng tôi, khá hát đi;
Psal Kekchi 47:6  Tobicha̱nk re xlokˈoninquil li Dios. Chikabicha xlokˈal. Chobicha̱nk re xnimanquil ru li kaRey.
Psal Swe1917 47:6  Gud har farit upp under jubel, HERREN, under basuners ljud.
Psal CroSaric 47:6  Uzlazi Bog uz klicanje, Jahve uza zvuke trublje.
Psal VieLCCMN 47:6  Thiên Chúa ngự lên, rộn rã tiếng hò reo, CHÚA ngự lên, vang dội tiếng tù và.
Psal FreBDM17 47:6  Dieu est monté avec un cri de réjouissance ; l’Eternel est monté avec un son de trompette.
Psal FreLXX 47:6  Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Psal Aleppo 47:6    עלה אלהים בתרועה    יהוה בקול שופר
Psal MapM 47:6  עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃
Psal HebModer 47:6  זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃
Psal Kaz 47:6  Олар қаланы көріп, аң-таң болды,Үрейленіп, түгел қаша жөнелді,
Psal FreJND 47:6  ★ Dieu est monté avec un chant de triomphe, l’Éternel avec la voix de la trompette.
Psal GerGruen 47:6  Im Jubelsang fährt Gott emporund mit Trompetenschall der Herr. -
Psal SloKJV 47:6  Prepevajte hvalnice Bogu, prepevajte hvalnice, prepevajte hvalnice našemu Kralju, prepevajte hvalnice.
Psal Haitian 47:6  Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
Psal FinBibli 47:6  Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme.
Psal Geez 47:6  ወአኀዞሙ ፡ ረዐድ ፡ ወሐሙ ፡ በህየ ፡ ከመ ፡ እንተ ፡ ትወልድ ። በነፋስ ፡ ኀያል ፡ ትቀጠቅጦን ፡ ለአሕማረ ፡ ተርሴስ ።
Psal SpaRV 47:6  Cantad á Dios, cantad: cantad á nuestro Rey, cantad.
Psal WelBeibl 47:6  Canwch fawl i Dduw, canwch! canwch fawl i'n brenin ni, canwch!
Psal GerMenge 47:6  Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaunen.
Psal GreVamva 47:6  Ψάλατε εις τον Θεόν, ψάλατε· ψάλατε εις τον Βασιλέα ημών, ψάλατε.
Psal UkrOgien 47:6  але, як побачили, то здивува́лись, полякалися та й розпоро́шились.
Psal FreCramp 47:6  Dieu monte à son sanctuaire au milieu des acclamations ; Yahweh, au son de la trompette.
Psal SrKDEkav 47:6  Појте Богу, појте; појте цару нашем, појте;
Psal PolUGdan 47:6  Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie; śpiewajcie naszemu Królowi, śpiewajcie.
Psal FreSegon 47:6  Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.
Psal SpaRV190 47:6  Cantad á Dios, cantad: cantad á nuestro Rey, cantad.
Psal HunRUF 47:6  Felvonul Isten ujjongás közben, kürtzengéssel jön az Úr.
Psal FreSynod 47:6  Chantez à la gloire de Dieu, chantez! Chantez à la gloire de notre Roi, chantez!
Psal DaOT1931 47:6  Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
Psal TpiKJPB 47:6  Yupela i mas singim ol song i litimapim God. Yupela i mas singim ol song i litimapim nem bilong God. Yupela i mas singim ol song i litimapim nem bilong King bilong yumi. Yupela i mas singim ol song i litimapim Em.
Psal DaOT1871 47:6  Gud for op med Frydeklang, Herren med Basunes Lyd.
Psal FreVulgG 47:6  Eux-mêmes, en la voyant, ont été dans la stupeur, troublés et vivement émus ;
Psal PolGdans 47:6  Wstąpił Bóg z krzykiem; Pan wstąpił z głosem trąby.
Psal JapBungo 47:6  ほめうたへ神をほめうたへ 頌歌へわれらの王をほめうたへ
Psal GerElb18 47:6  Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!